Просмотр содержимого документа
«Взаимодействие семьи и детского сада.»
«Взаимодействие детского сада и семьи по проблеме овладения речевыми навыками детей на казахском и русском языках».
Модернизация дошкольного образования в нашей стране обусловлена целым рядом объективных обстоятельств, прежде всего, изменением геоэкономической и геокультурной ситуации. В условиях, когда человек должен уметь сосуществовать в поликультурном пространстве, язык является, вероятно, единственным инструментом, с помощью которого становится возможным взаимопонимание и взаимодействие между представителями различных лингвосообществ. Отсюда совершенно очевидна необходимость уделять особое внимание проблеме формирования у дошкольников способности эффективно участвовать в межкультурной коммуникации.
Формирование качеств необходимых дошкольнику может обеспечить лишь система педагогических взаимодействий детского сада и семьи. Семья - первая ступень в жизни человека. Она с раннего возраста направляет сознание, волю, чувства детей. От того, каковы здесь традиции, какое место занимает в семье ребёнок, какова по отношению к нему воспитательная линия членов семьи, зависит многое. Сила влияния семьи в том, что оно осуществляется постоянно, длительное время и в самых различных ситуациях и условиях.
И не случайно, одним из наиболее целесообразных путей решения данного вопроса в нашем детском саду открыт «местный эксперимент билингвального языкового образования.»
Понятие билингвальное языковое образование предполагает «взаимосвязанное овладение детьми двумя языками (казахским и русским)», освоение культур этих народов, развитие дошкольника как двуязычной и биокультурной (поликультурной) личности и осознание им своей двуязычной и биокультурной принадлежности.
В связи с этим практические цели билингвального языкового образования могут быть определены как:
1. овладение предметным знанием с использованием двух языков;
2. формирование и совершенствование межкультурной компетенции дошкольников;
3. развитие коммуникативной компетенции дошкольников в казахском и русском языке;
4. развитие у дошкольников способности получать дополнительную предметную (внеязыковую) информацию из разных сфер функционирования языка.
Развивать эти цели - значит сформировать языковую личность, способную порождать и понимать речевые высказывания.
Детский сад и семья не должны забывать о том, что чем совершеннее речь ребёнка, тем успешнее будет его обучение в школе. В формировании
культуры речи детей пример родителей имеет большое значение. В результате общения детей с родителями дома, со сверстниками и с педагогами в детском саду, дети к 6 - 7 годам обычно имеют значительный словарный запас и в основном владеет грамматическими формами казахского и русского языков. В этот период происходит интенсивное обогащение словарного запаса ребёнка, в результате приобретения ребёнком новых знаний о незнакомых предметах и явлениях, стоящих вне рамок его личного опыта, что особенно важно для его будущего обучения в школе. Родители должны помнить, что расширение словаря детей не осуществляется только механическим заучиванием слов. Нужно помочь ребёнку понять смысл нового слова, научить его пользоваться словом в процессе повествования, в общении с окружающими. Таким образом, в результате усилий родителей, с их помощью ребёнок учиться правильно говорить на двух языках.
В детском саду проводятся следующие виды работы:
- в каждой группе есть уголок для родителей, где родители могут узнать над чем надо поработать дома;
- консультирование;
- открытые просмотры;
- анкетирование.
В настоящее время данные физиологии и психологии позволяют сделать достаточно аргументированный вывод о том, что овладение вторым языком - это не просто накапливание языкового материала в результате подбора лексических единиц, ситуаций и усвоения грамматических форм и структур, а перестройка речевых механизмов человека для взаимодействия, а позже и параллельного использования двух языковых систем. Необходимо для этого сформировать навык переключения с языка на язык т. е. следует создать механизм билингвизма. Осваивая новый язык, ребёнок расширяет не только свой кругозор, но и границы своего мировосприятия и мироощущения.
Одним из наиболее эффективных приёмов является чтение текста, потешек, стихотворений, скороговорок на русском языке, в котором новые лексические единицы даются на казахском языке и о значении которых можно догадаться по контексту или же наоборот, чтение на казахском языке с вкраплениями словосочетаний на русском языке.
Билингвальное языковое образование является, с одной стороны, наилучшим средством для познания родного языка, а с другой - для философского его преодоления и для развития мышления.
По мнению многих специалистов, вполне овладеть родным языком - т. е. оценить все его возможности, - можно, только изучая другой язык. Ничего нельзя познать без сравнения, а единство языка и мышления не даёт нам возможности отделять мысль от способов её выражения.
Занятие театральной деятельностью прочно вошли в практику работы нашего детского сада. Это пластические этюды и игры - драматизации, пальчиковый и мимический театр, игра в театр, постановка сказок. Театрализованная деятельность способствует эмоциональному
раскрепощению детей, устанавливает контакт между ребёнком и взрослым, развивает речь, обогащает эмоциональную сферу. Играя в театр, дети делают свои первые шаги в мир прекрасного, в мир искусств. Развлечения в детском саду - это не только организация досуга, но и возможность закрепить знания в языках на практике.
Изучение любого языка всегда начинается с фонетики. Обучение казахскому языку детей также традиционно начинается с постановки звуков. Дети гораздо быстрее взрослых овладевают звуковой стороной речи. Причем, чем младше ребенок, тем меньше времени ему требуется для усвоения новых звуков. Например, из своей практики могу сказать, у детей пяти лет уже через несколько занятий легко получаются звуки казахского языка, а многие трехлетки способны без всяких объяснений воспроизвести услышанный звук, причем правильно его артикулируя! И неудивительно, ведь дошкольный возраст - это период овладения родной речью, процесс освоения языка еще не завершен, значит, механизмы этого процесса еще действуют и легко переносятся на казахский язык, а у трёхлетних дошкольников к тому же еще очень развита способность к подражанию. Поэтому обучить ребенка-дошкольника фонетике казахского языка обычно не представляет большого труда. В ходе естественного овладения языком, когда ребенок погружен в среду общения, а его языковые способности невероятно высоки, его душа раскрыта для овладения языком, в сравнительно короткое время происходит овладение языком через стихию речевой деятельности, охватывающей не просто большой объем слов, но и многократное повторение элементов, что и обеспечивает процесс усвоения.
Оказывается, что вхождение в мир, ориентация в социальной среде, выработка общественно значимых норм - все это будет происходить у билингва несколько иначе, чем у одноязычного ребенка. Дома у ребенка формируются первоначальные понятия о действительности, вещи называются своими именами. Причем важно, что это изначальное развитие эмоционально окрашено: слова, которые ребенок узнает от любящих его людей, имеют особую теплоту, сохраняются в его сознании непосредственно связанными с родительским домом. Исследования развития словаря показывают, что первые слова, усвоенные детьми, на всех языках примерно одинаковы, но меньше половины из них во взрослом возрасте употребляется так же часто, как и в детстве. Двухсловные предложения появляются не раньше, чем ребенок начнет активно использовать первые 50 слов. Есть целые "куски" жизни, которые невозможно прожить, если не сделал этого в самом начале: ласковые слова, простые песенки, присказки, книжки со сказками - никогда они не будут иметь в более взрослом возрасте того обаяния, которое имели в раннем детстве. Регулярность и систематичность - залог удачного изучения языка. Характер, темперамент, индивидуальный склад личности, особенности памяти, внимания, воображения, общения также сказываются на качестве усвоения языков. Отдаленные результаты двуязычного воспитания и образования при грамотной организации этого процесса носят всегда положительный характер. Тем важнее правильно организовать коррекцию речевого развития двуязычного индивида уже на раннем этапе.
Овладение несколькими языками может происходить параллельно, поочередно, последовательно. Например, если дома ребенок говорит на одном языке, а в детском саду - на другом, или если его родители говорят с ним на разных языках, то двуязычное развитие происходит одновременно. Причем маленький ребенок может сначала вообще не понимать, что с ним говорят на разных языках. Он как бы машинально отвечает на том языке, на котором к нему обращаются. В то же время приобретение некоторых коммуникативных навыков во втором языке способно усовершенствовать умения ребенка в первом языке: некоторые навыки чтения, вежливые формулы, способность опираться на языковую интуицию, строить догадки о содержании высказываний оказывают положительное влияние на развитие родной речи. Отмечалось также более качественное произношение в родном языке после начала изучения второго.
Всякий раз столкновение с новой речевой средой вызывает у ребенка стресс. Например, при переводе ребенка в другую группу, где с ним разговаривают на казахском языке. Поскольку ребенок не понимает, о чем идет речь, он замолкает, чувствует себя не комфортно, не усваивает тех сведений, которые дает остальным детям воспитатель. Адаптационный период длится несколько месяцев - столько времени должно пройти, чтобы ребенок успел обобщить незнакомое. Чем младше ребенок по возрасту, тем меньше требуется родителям объяснять ему, что с ним будут говорить на чужом языке, - это излишне. Первые инициативные конструкции могут появиться через полгода после начала погружения в иноязычную речь. Но на то, чтобы догнать сверстников в речевом развитии, потребуется несколько лет. И этот срок тем меньше, чем младше ребенок. Есть и оборотная сторона: если дошкольник в это время не будет получать достаточно интенсивную поддержку со стороны семьи, он может значительно отстать в родном языке.
Таким образом, изучив трудности и успехи ребенка при переходе на ступеньку начального обучения и проследив их взаимосвязь с воспитанием и развитием ребенка в семье, мы пришли к выводу, что готовить ребенка в семье нужно с самых первых лет, роль родителей в подготовке детей огромна, ее значение трудно переоценить. Взрослые члены семьи выполняют функции и родителей, и воспитателей, и учителей. Однако, не все родители в оторванности от дошкольного учреждения, детского сада, могут обеспечить полную, всестороннею подготовку своего ребенка к обучению, усвоению программы. Как правило, дети, не посещавшие детский сад, показывают уровень готовности ниже, чем дети, которые ходили в детский сад, т. к. родители "домашних" детей не всегда имеют возможность посоветоваться со специалистом и строят учебно-воспитательный процесс по своему усмотрению, в отношении от родителей, чьи дети посещают дошкольные учреждения, готовятся к школе на занятиях в детском саду. Но если будет на практике осуществляться принцип единства воздействия на ребенка детского сада и семьи, то результат значительно улучшится.