Русский язык очень богат устойчивыми выражениями, фразеологизмами. Фразеологические обороты - особый пласт русского языка, часть культуры нашего народа. Иронию, горечь, любовь, насмешку, радость, удивление, свое собственное отношение к происходящему – все это можно выразить гораздо ёмче, точнее, эмоциональнее, если использовать фразеологизм.
Актуальность выбора темы исследования
К сожалению, в наш век компьютерных технологий и общения посредством айфонов и айпадов - дети стали намного меньше читать. А ведь, сколько мудрости в детской художественной литературе! Сколько фразеологических оборотов, которые точно отражают состояние человека, ситуацию, в которую он попал, его настроение и характер.
Цель исследования
Определить происхождение фразеологизмов, которые встречаются в детских художественных произведениях.
Задачи исследования
1. Изучить понятие фразеологизм (определения из словарей, учебников, других источников)
2. Изучить источники происхождения фразеологизмов
3. Изучить виды фразеологизмов
Изучить свойства фразеологизмов
5. Поиск фразеологизмов в детских художественных произведений
6. Изучить происхождение фразеологизмов
7. Нарисовать фразеологизмы
8. Написать сочинение, использую фразеологизмы
Гипотеза:
Мы предполагаем, что в целом фразеологизмы – это создание народа, проявление его мудрости и лингвистического чутья.
Объект исследования: фразеологизмы.
Предмет исследования: происхождение фразеологизмов.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Исследовательская работа на тему: «Фразеологизмы» »
26
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа № 1 города Новоалтайска Алтайского края»
Исследовательская работа на тему:
«Фразеологизмы»
Работу выполнили:
ученики 3 «Г» класса
Вольф Арина Евгеньевна
Вольф Илья Евгеньевич
Русских Алина Сергеевна
Серченкова Влада Алексеевна
Руководитель проекта: Клочкова Людмила Павловна,
учитель начальных классов
Новоалтайск, 2015
Содержание
Введение 3
Актуальность выбора темы исследования 3
Цель и задачи исследования 3
Гипотеза 3
Объект и предмет исследования 4
Методы исследования 4
Практическая направленность исследования 4
1 Теоретическая часть исследования 4
1.1 Что такое фразеологизмы 4
1.2 Источники происхождения фразеологизмов 5
1.3 Виды фразеологизмов 8
1.4 Свойства фразеологизмов 8
2. Практическая часть исследования 9
2.1 Фразеологизмы в детской художественной литературе 9
2 .2 Анализ лексического задания 20
Заключение 21
Список литературы 22
Приложение 1 23
Приложение 2 25
Приложение 3 27
Введение
«Нет слова, которое было бы так замашисто,
бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца,
так бы кипело и животрепетало,
как метко сказанное русское слово».
( Н.В. Гоголь)
Русский язык очень богат устойчивыми выражениями, фразеологизмами. Фразеологические обороты - особый пласт русского языка, часть культуры нашего народа. Иронию, горечь, любовь, насмешку, радость, удивление, свое собственное отношение к происходящему – все это можно выразить гораздо ёмче, точнее, эмоциональнее, если использовать фразеологизм.
Актуальность выбора темы исследования
К сожалению, в наш век компьютерных технологий и общения посредством айфонов и айпадов - дети стали намного меньше читать. А ведь, сколько мудрости в детской художественной литературе! Сколько фразеологических оборотов, которые точно отражают состояние человека, ситуацию, в которую он попал, его настроение и характер.
Цель исследования
Определить происхождение фразеологизмов, которые встречаются в детских художественных произведениях.
Задачи исследования
Изучить понятие фразеологизм (определения из словарей, учебников, других источников)
Изучить источники происхождения фразеологизмов
Изучить виды фразеологизмов
Изучить свойства фразеологизмов
Поиск фразеологизмов в детских художественных произведений
Изучить происхождение фразеологизмов
Нарисовать фразеологизмы
Написать сочинение, использую фразеологизмы
Гипотеза:
Мы предполагаем, что в целом фразеологизмы – это создание народа, проявление его мудрости и лингвистического чутья.
Объект исследования: фразеологизмы.
Предмет исследования: происхождение фразеологизмов.
Методы исследования:
– сбор и анализ существующей информации об объекте исследования;
– опрос (проведение лексического задания для учащихся 3 Г класса)
Практическая направленность исследований
Данные исследования воспитывают интерес к литературному чтению и русскому языку, а также развивают внимание, память, мышление; повышают общую культуру речи учащихся; способствуют расширению словарного запаса.
Теоретическая часть исследования
1.1 Что такое фразеологизмы
В словаре С.И. Ожегова сказано, что фразеологизмы – это устойчивые выражения с самостоятельным значением. Каждое отдельное слово, потеряло своё первоначальное значение. Они приобрели совсем иной, общий для них смысл. Например, в значении фразеологического оборота «заваривать кашу» никакой еды нет, во фразеологизме «золотые руки» нет ничего, сделанного из золота.
Ещё великий М. В. Ломоносов называл устойчивые сочетания “фразесами”, “российскими пословиями”, предлагая включить их в словарь. Учёные поняли, что фразеологизмы создают как бы особый ярус в языке. Родился новый раздел о языке – фразеология. Фразеологизмы по-своему отражают жизнь нашего народа с очень далёких времён, в них выражен дух народа, его история, обычаи, традиции. Крепкий орешек - эта самая фразеология. До сих пор многие учёные-филологи ломают голову, рассуждая о фразеологизмах в русском языке.
Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей.
Фразеологизмы(от греч. phrasis – выражение, logos – учение) – это устойчивые сочетания слов. Иначе – фразеологические обороты. По смысловому объёму они равны слову, а по структуре – словосочетанию или предложению. Обладают набором характерных признаков:
1) в предложении являются одним членом (подлежащим, сказуемым, определением и т.д.), вследствие подобия по грамматической отнесённости к какой-либо части речи:не от мира сего (прил.); прокрустово ложе (сущ.); на всю катушку (нареч.); батюшки святы!(межд.);
2) фразеологизмы употребляются в переносном значении (Например, в значении «тёртый калач» – никакого потёртого калача нет, но зато есть значение - опытный в каком-либо деле)
3) На другие языки фразеологизмы дословно не переводятся – их необходимо заменять на соответствующий по смыслу и стилистической окраске фразеологизм, бытующий в языке, на который делается перевод.
1.2 Источники происхождения фразеологизмов
По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие — заимствованными.
I)Фразеологизмы русского происхождения
1) фразеологизмы исконно русского характера:
а) фразеологизмы, связанные с бытом, обычаями, традициями и верованиями
Появление фразеологизмов исконно русского характера тесно связано с жизнью народа, его историей, бытом, верованиями, традициями, обычаями, общим развитием нации.
Ярким примером фразеологизмов названного типа могут служить фразеологизмы: вывести на чистую воду (кого) - «разоблачить, раскрыть преступление»; как в воду опущенный - «унылый, грустный человек»; прошёл сквозь огонь, воду и медные трубы - «об опытном, бывалом человеке». Эти фразеологизмы восходят к следующему обычаю древних славян: людей, подозреваемых в преступлениях, подвергали испытанию огнём и водой; об этих испытаниях сохранили в языке названные выражения.
Во многих фразеологизмах русского языка отражаются традиции, обычаи. (дареному коню в зубы не смотрят, филькина грамота);) и поверья русского народа, различные реалии (ехать в Тулу со своим самоваром), факты его истории (крепкий орешек,словно Мамай прошел).
В русской фразеологии также отразились детали русского быта, например: лаптем щи хлебать, не солоно хлебавши, как кур во щи, дешево и сердито. Фразеологизм "Загребать жар чужими руками" означает: пользоваться результатом чужого труда. А о каком жаре идёт речь?
Жар - это горящие угли. И, кстати сказать, загребать их из печи было для хозяйки делом совсем непростым: проще и легче было бы для неё сделать это "чужими руками".
От русских игр ведут свое начало фразеологизмы: "играть в прятки"- прятаться, "положить на обе лопатки"-победить, "лежачего не бьют", "водить хоровод" - дружить, "играть в бирюльки" - заниматься пустяками и др. Существуют фразеологизмы, которые возникли на основе наблюдений человека над природными явлениями (дым коромыслом, бабье лето ).
б) фразеологизмы, связанные с древними русскими ремеслами
Многие фразеологизмы уходят корнями в профессиональную речь. Каждое ремесло на Руси оставляло след в русской фразеологии. Так, например, от столяров ведут начало фразеологизмы «без сучка, без задоринки», снять стружку и др. От сапожников - два сапогапара - «одинаковые», сделаны на одну колодку - «одинаковые, похожие».От плотников ведет свое начало «топорная работа», от скорняков – «небо в овчинку», от пирожников - тертый калач. Новые профессии дали новые фразеологизмы. Из речи железнодорожников русская фразеология взяла выражение «зеленая улица».
Речь рыбаков и охотников отразилась во фразеологизмах «ловить рыбку в мутной воде», «попасться на удочку» и других. Так, морской фразеологизм отдать концы — «отплыть от берега» стал использоваться в значении «уехать, уйти».
2) Устное народное творчество также является одним из источников появления фразеологизмов.
Сказочного происхождения такие, например, фразеологизмы: битый небитого везет, Кащей Бессмертный, за тридевять земель. От пословиц и поговорок образовались многие фразеологизмы: бабушка надвое сказала (Бабушка гадала да надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет), локти кусать (Близок локоть, да не укусишь), гоняться за двумя зайцами (За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь), пожалел волк кобылу - «о мнимой жалости» из пословицы: Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву; без царя в голове - «несерьезный человек» из пословицы: Свой ум - царь в голове, собаку съел, стреляный воробей.
3)Фразеологизмы литературного происхождения
Произведения русских писателей, поэтов также внесли немало в русскую фразеологию.Достаточно много фразеологизмов пришло к нам из басен И.А.Крылова. Вот некоторые из них: «а воз и ныне там», «а Васька слушает да ест», слона-то я и не приметил (И. Крылов) - «не заметить главного»; мартышкин труд (И. Крылов) - «напрасный, суетливый труд»; из рассказа А. П. Чехова «Ванька» - «на деревню дедушке», а из произведения А. С.Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке» - «быть на посылках» и т.д.
II.Заимствованные фразеологизмы
1) Из мифов Древней Греции
Ахиллесова пята - уязвимое место.
Дамоклов меч - нависшая, угрожающая опасность.
Двуликий Янус - двуличный человек.
Золотое руно - золото, богатство, которым стремятся овладеть.
Например: Из басни Ж. Лафонтена «Медведь и два охотника» пришёл фразеологизм – «Делить шкуру неубитого медведя», что обозначает необоснованные надежды (т.е. сначала нужно выполнить работу, а потом уже делить за неё прибыль).
4) Из западно-европейских языков: ( бросить перчатку, время –деньги, порочный круг, это – его конёк, вот где собака зарыта).
1.3 Виды фразеологизмов
I. Виды фразеологизмов с точки зрения стилистической окраски
Русская фразеология отличается богатством выражаемых стилистических и эмоционально-экспрессивных оттенков. По стилистической окраске различают следующие фразеологизмы:
1. Нейтральные – употребляемые во всех стилях речи:замкнутый круг, правое дело, доживать век, с замиранием сердца, знай себё цену, игра воображения, прийти в сознание.
2. Книжные – употребляются в книжных стилях, преимущественно в письменной речи: зондировать почву, пойти по стопам, искушать судьбу, исчезнуть с лица земли, египетская казнь, камень преткновения, авгиевы конюшни.
3. Разговорные – используемые преимущественно в устной форме общения:жить припеваючи, за семью замками, глаз радуется, как на иголках, сквозь зубы, первый блин комом, семь пятниц на неделе.
4. Просторечные – отличаются от разговорных сниженностью, грубостью: на кудыкину гору, дать промашку, дурить голову, плевое дело, дойти до ручки.
II. Виды фразеологизмов по символам
1.Наименование животных (заячья душа, трусливый как заяц, устал как лошадь)
2.Наименование цвета (белый день, шито белыми нитками, розовые очки, красный день календаря)
3.Наименование частей тела (морочить голову, держать язык за зубами, сложа руки, уши вянут)
1.4 Свойства фразеологизмов
1) Многозначные фразеологизмы
Фразеологизмы, как и обычные слова, бывают многозначны. Многозначные фразеологизмы – это устойчивые сочетания, которые имеют два и более значений. Явление многозначности в области фразеологии развито слабо: из 4000 фразеологизмов, отмеченных «Фразеологическим словарём русского языка», только 660 многозначных. Например: ставить (поднимать) на ноги. 1) Избавлять от болезни. 2) Воспитывать до самостоятельности.
3) Заставлять активно действовать.
4) Будоражить, волновать, поднимать суматоху.
2) Фразеологические синонимы, антонимы, омонимы
Фразеологизмы, как и слова, могут быть синонимами, антонимами и омонимами.
Фразеологические синонимы - это фразеологизмы, имеющие близкие значения. Например: «опытный» - стреляный воробей, травленый волк, тертый калач, собаку съел; «умный» - светлая голова, ума палата, голова на плечах, семи пядей во лбу; «плакать» -лить слезы, обливаться слезами, ревмя реветь, распускать нюни, «обязательно» - во что бы то ни стало, чего бы это ни стоило, любой ценой, хоть умри, хоть тресни, кровь из носа.
Фразеологические антонимы - фразеологические обороты с противоположными значениями. Например: кот наплакал «мало» - хоть пруд пруди «много», засучив рукава «старательно» - спустя рукава «небрежно», семимильными шагами «быстро» - черепашьим шагом «медленно», душа в душу «дружно» - как кошка с собакой «в постоянной ссоре, вражде».
Фразеологические омонимы - фразеологизмы, одинаковые по составу, но не связанные по смыслу. Например:
• до точки1 - «точно, досконально, до мельчайших подробностей (знать)»;
• до точки2 - «до отчаяния, до безвыходности (дойти)».
А в позапрошлый год вышел на площадь живой человек и закричал караул. Значит, до точки дошел человек (Л. Леонов) – Мы знаем о писателях все до точки (В. Маяковский).
2. Практическая часть проекта
2.1 Фразеологизмы в детской художественной литературе
В ходе проведенной исследовательской работы были найдены следующие фразеологизмы:
Из сказок А. С. Пушкина
Название произведения
Фразеологизм
Значение фразеологизма
Происхождение фразеологизма
«Сказка о рыбаке и рыбке»
«Не садись ни в свои сани»
Браться не за своё дело
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Сказка о рыбаке и рыбке»
«Остаться у разбитого корыта»
Потерять всё, что было
Авторский фразеологизм
«Сказка о рыбаке и рыбке»
«Белены объелся»
Делать глупости
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Сказка о рыбаке и рыбке»
«Быть на посылках»
Служить кому-нибудь, исполняя мелкие и простые поручения.
Авторский фразеологизм
«Сказка о рыбаке и рыбке»
«Дорогой ценой»
Путём затраты больших усилий, после большого напряжения, потерь
Авторский фразеологизм
«Сказка попе и работнике его Балде»
«Толоконный лоб»
Глупый, необразованный
Авторский фразеологизм
«Сказка попе и работнике его Балде»
«Выжить из ума»
Поглупеть, лишиться памяти
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе ГвидонеСалтановиче и о прекрасной царевне Лебеди»
«Кабы я была царица»
О возможности исполнения загаданного желания
Устное народное творчество (из русских народных сказок)
«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе ГвидонеСалтановиче и о прекрасной царевне Лебеди»
«Не по дням, а по часам»
Очень быстро, скоро
Устное народное творчество (из русских народных сказок)
«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе ГвидонеСалтановиче и о прекрасной царевне Лебеди»
«Не мышонка, не лягушку, а неведому зверушку»
О чём-либо необычном, не соответствующем общепринятым представлениям.
Авторский фразеологизм
«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе ГвидонеСалтановиче и о прекрасной царевне Лебеди»
«Не в бровь, а (прямо) в глаз»
Очень точно, метко, в самую цель
Устное народное творчество (из старинной поговорки: «Чуть не в глаз, а в самую бровь»)
Из басен И.А.Крылова:
Название басни
Фразеологизм
Значение фразеологизма
Происхождение фразеологизма
«Кот и повар»
«А Васька слушает да ест»
Один говорит, а другой не обращает на него внимания.
Авторский фразеологизм
«Квартет»
«А вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь»
Каждый должен заниматься своим делом.
Авторский фразеологизм
«Ларчик»
«А ларчик просто открывался»
Дело или вопрос, при разрешении которого нечего было мудрить.
Авторский фразеологизм
«Щука и кот»
«Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник»
Каждый должен заниматься своим делом.
Авторский фразеологизм
«Ворона»
«Ворона в павлиньих перьях»
О человеке, который присваивает себе чужие достоинства
Авторский фразеологизм
«Лебедь, Щука и Рак»
«Да только воз и ныне там»
Дело не двигается, стоит на месте.
Авторский фразеологизм
«Стрекоза и муравей»
«Как под каждым ей листком был готов и стол и дом»
Характеристика легко достигаемой, без труда, материальной обеспеченности.
Авторский фразеологизм
«Кукушка и петух»
«Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку»
Взаимная лесть
Авторский фразеологизм
«Пустынник и медведь»
«Медвежья услуга»
Неумелая, неловкая услуга, приносящая вместо помощи вред, неприятность.
Авторский фразеологизм
«Скворец»
«Пой лучше хорошо щегленком, чем дурно соловьем»
Каждый должен заниматься своим делом
Авторский фразеологизм
«Любопытный»
«Слона-то я и не приметил»
Не заметить самого главного, важного.
Авторский фразеологизм
«Обезьяна»
«Мартышкин труд»
Бестолковый процесс работы, бесполезные усилия, напрасные старания.
Авторский фразеологизм
«Лисица и сурок»
«Рыльце в пуху (в пушку)»
О том, кто причастен к неблаговидному поступку, действию, событию.
Авторский фразеологизм
Из других авторских произведений
Автор и название произведения
Фразеологизм
Значение фразеологизма
Происхождение фразеологизма
1.Ж. Лафонтен «Медведь и два охотника» (басня)
«Делить шкуру неубитого медведя»
Обозначает необоснованные надежды (т.е. сначала нужно выполнить работу, а потом уже делить за неё прибыль).
Авторский фразеологизм
2. А.П. Чехов «Ванька» (рассказ)
«На деревню дедушке»
Послание в никуда, без адреса, неточность, неясность
Авторский фразеологизм
3.Н. Н. Носов «Саша» (рассказ)
«Ни жив, ни мёртв»
Сильно испугаться
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
Н. Н. Носов «Саша» (рассказ)
«Во все глаза»
Очень внимательно
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
Н. Н. Носов «Саша» (рассказ)
«Сквозь землю провалиться»
Исчезнуть, пропасть, бесследно потеряться
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
4. Н. Н. Носов «Мишкина каша» (рассказ)
«Пальчики оближешь»
О чём- то очень вкусном
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
Н. Н. Носов «Мишкина каша» (рассказ)
«В дрожь бросило»
Стало страшно
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
Н. Н. Носов «Мишкина каша» (рассказ)
«Как в воду опущенный»
Унылый, хмурый, безрадостный
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
5. Н. Н. Носов «Дружок» (рассказ)
«Как варёный рак»
Покраснел от стыда, смущения
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
6. Н. Н. Носов «Телефон» (рассказ) (рассказ)
«Рот до ушей»
Счастливый
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
7. Н. Н. Носов
«Бенгальские огни» (рассказ)
«На головах ходили»
Шумели
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
8. Н. Н. Носов
«Про Гену» (рассказ)
«С три короба»
Слишком много наообещать
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
Н. Н. Носов
«Про Гену» (рассказ)
«Сидеть сложа руки»
Бездельничать
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
Н. Н. Носов
«Про Гену» (рассказ)
«Сидеть на чужой шее»
Не работать
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
Н. Н. Носов
«Про Гену» (рассказ)
«Не моргнув глазом»
Действовать решительно, быстро
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
В. П. Катаев «Цветик- Семицветик»
(сказка)
«Считать ворон»
Быть невниматель-
ным
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
10.Д. Н. Мамин – Сибиряк «Серая шейка» (сказка)
«Душа в пятки ушла»
Сильно испугаться
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
Д. Н. Мамин – Сибиряк «Серая шейка» (сказка)
«Со всех ног»
Очень быстро
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
11.П. П. Бажов «Огневушка- Поскакушка» (сказка)
«Дух захватило»
Тяжело, трудно дышать (от избытка чувств, сильных переживаний, ощущений и т. п.)
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
П. П. Бажов «Огневушка- Поскакушка» (сказка)
«Не давать проходу»
Постоянно надоедать своими действиями
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
12. П. П. Бажов «Золотой волос» (сказка)
«Хоть глаз выколи»
Очень темно
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
13.Л. Пантелеев
«Честное слово» (рассказ)
«Несолоно хлебавши»
Ни с чем, безрезультатно
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
Л. Пантелеев
«Честное слово» (рассказ)
Сломя голову
Очень быстро
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
Из русских народных сказок
Название сказки
Фразеологизм
Значение фразеологизма
Происхождение
«Лисичка – сестричка и серый волк»
«Со всех ног»
Быстро бежать
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Лисичка – сестричка и серый волк»
«Еле ноги унёс»
Спасся
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Снегурушка и Лиса»
«Глаза разбежались»
Многообра
зие чего-либо
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Снегурушка и Лиса»
«Видимо-невидимо»
Много
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
Королевич и его дядька
«Сам не свой»
В растерянности
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Откуда ни возьмись»
Неожиданно
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Тьма тьмущая»
Много
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Иван –царевич и серый волк»
«Служить верой-правдой»
Честно и преданно
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Иван –царевич и серый волк»
Долго ли, коротко ли
Неопределённое время
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Иван –царевич и серый волк»
«Живая вода»
чудодейственная жидкость, возвращающая жизнь мёртвому телу.
Устное народное творчество (из сказок)
«Иван –царевич и серый волк»
«В тридевятом царстве, в тридесятом государстве»
Иная, далекая, чужая, волшебная
земля (страна).
Устное народное творчество (из сказок)
«Иван – царевич и серый волк»
«По белу свету»
Повссюду, по всему миру
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Царевна – лягушка»
«В некотором царстве, внекотором государстве»
В каком- то месте, где-то
Устное народное творчество (из сказок)
«Царевна – лягушка»
«Ни в сказке сказать , ни пером описать»
О ком-либо или о чём-либо красивом, чудесном»
Устное народное творчество (из сказок)
«Царевна – лягушка»
«Голову повесить»60
Прийти в уныние, отчаяние, сильно расстроить-
ся, огорчиться
Фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Царевна – лягушка»
«За тридевять земель»
Очень далеко
Фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Царевна – лягушка»
«Куда глаза глядят»
В неопределенном направлении
Фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Царевна – лягушка»
«Во всю прыть»
Быстро
Фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«По щучьему велению»
«По щучьему велению»
Исполнение желания чудесным образом
Устное народное творчество (из сказок)
«Лиса и Заяц»
«Выбежать без памяти»
Быстро выбежать, не успев о чём-либо подумать
Фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Лиса и журавль»
Несолоно хлебавши
Вернуться бесприбыль-
но
Фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Лиса – исповедница»
«Задать жару»
Строго наказывать
Фразеологизмы исконно русского характера (народный)
«Поди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что»
«Служить верой-правдой»
Честно и преданно
фразеологизмы исконно русского характера (народный)
Фразеологизмы, вышедшие из пословиц и поговорок
Пословица
Фразеологизм
Значение фразеологизма
Бабушка гадала да надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет
«Бабушка надвое сказала»
неопределенность
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
«Гоняться за двумя зайцами»
Пытаться достичь сразу две цели
Чуть не в глаз, а в самую бровь
«Не в бровь, а (прямо) в глаз»
Очень точно, метко, в самую цель.
Свой ум - царь в голове
«Без царя в голове»
Глупый человек
Взвыла и пошла из кармана мошна
«Плакали денежки»
Сожаление о напрасно потраченных и потерянных деньгах
На леченом коне далеко не уедешь
«Далеко не уедешь на чём-то»
Не достигнешь желаемого результата
Яйца курицу не учат
«Яйца курицу не учат»
Более молодой человек считается менее опытным, таким образом, он не может ничему научить старшего.
2.2 Анализ лексического задания.
С целью привлечения внимания учащихся к теме нашего исследования, мы провели опрос учеников 3 «Г» класса, который проводился посредством «Лексического задания», которое приведено в приложении. В опросе приняли участие 23 человека.
По результатам лексического задания:
- все опрошенные понимают значение следующих фразеологизмов («Держать язык за зубами», «Сидеть сложа руки», «Обвести вокруг пальца», «Пальчики оближешь», «Труслив как заяц», «Голоден как волк», «Болтлив как сорока», «Хитрая как лиса», «Здоров как бык»)
- значение и происхождение следующих фразеологизмов учащимся не знакомы:
Как с гуся вода (7 человек ответили неверно)
Филькина грамота (10 человек ответили неверно)
Перемывать косточки (11 человек ответили неверно)
Надут как индюк (5 человек ответили неверно)
Изворотлив как уж (7 человек ответили неверно).
Это обусловлено тем, что учащиеся мало читают художественную литературу.
Заключение
Мы, юные исследователи, прочитали 46 детских художественных произведений, в которых встретили 74 фразеологизма, причём 20 из них – авторские, а 54 – исконно-русского происхождения. Поэтому наше предположение подтвердилось, что в целом фразеологизмы – это создание народа. Работая над этой темой, мы получили более полное представление о фразеологизмах:
Фразеологизмы отражают национальную самобытность языка
Во фразеологии запечатлен богатый исторический опыт народа
Изучение фразеологии повышает культуру речи и общую культуру человека
Учащимся необходимо больше времени уделять чтению художественной литературы с целью правильного и уместного использования фразеологизмов, которые придают речи особую выразительность, яркость, эмоциональность, меткость, образность.
Список литературы
Бурмако В.М. Русский язык в рисунках. – М.:Просвещение, 1991, 96 с.
Волина В.В. Учимся играя. - М.: Новая школа, 1994.- 446с.
Словарь фразеологизмов. / Ред. М. А. Котова/ М.: Рипол классик, 2014, 255 с.
1.Фразеологический зверинец (вместо точек вставьте названия животных)
Голоден как ……… Хитёр как ………..
Труслив как ………. Здоров как ………
Изворотлив как ……. Надут как ……..
Нем как ……… Грязный как …….
Упрям как …….. Болтлив как ………
2. Объясните значение фразеологизмов одним словом
А) Перемывать косточки _________________
Б) Держать язык за зубами _________________
В) Сидеть сложа руки _________________
Г) Обвести вокруг пальца __________________
Д) Пальчики оближешь ___________________
3. Допиши словечко
Дружнее этих двух ребят Мы исходили городок
На свете не найдёшь. Буквально вдоль и …….
О них обычно говорят И так устали мы в дорог.
Водой ……………. Что еле ……
4.Отгадайте фразеологические загадки.
Его проглатывают; он подвешен у другого; за него тянут, заставляя высказаться. _________
Не цветы, а вянут; не ладони, а ими хлопают; не белье, а их развешивают доверчивые люди. ___________________
Ее толкут в ступе или носят в решете люди, которые занимаются бесполезным делом; ее набирают в рот, когда молчат. ___________
Он в голове у несерьезного человека; его советуют поискать в поле; на него бросают слова и день. _________________
5.Соотнести фразеологизмы с их значением и происхождением (стрелочкой)
Работа в парах
№
п/п
Фразеологизм
Значение фразеологизма
Происхождение фразеологизма
1.
Ахиллесова пята
дело не двигается, стоит на месте.
Устное народное творчество
2.
На деревню дедушке
документ, не имеющий никакой силы.
Из мифов Древней Греции
3
Как с гуся вода
послание в никуда, без адреса, неточность, неясность
Устное народное творчество
4
Да только воз и ныне там
избежать ответственности за промахи
И. А. Крылов «Лебедь, Щука и Рак»
5
Филькина грамота
уязвимое место
А. П. Чехов «Ванька»
Приложение 2
Фразеологизмы в рисунках
Автор рисунка: Русских Алина (3Г)
«Ворона в палиньих перьях» - так говорят о человеке, который присваивает себе чужие достоинства
Автор рисунка: Майстренко Михаил (3Г)
«Кот наплакал» - очень мало
Автор рисунков: Вольф Арина (3Г)
«Зарубить на носу» - запомнить, «Водить за нос», обманывать
Автор рисунка: Кузьмина Анастасия (3Г)
«Яйца курицу не учат» - более молодой человек считается менее опытным, таким образом, он не может ничему научить старшего. Выражение обычно употребляется с пренебрежением по отношению к советам того, кого считают моложе и неопытнее себя.
Приложение 3
Сочинение с использованием фразеологизмов
Мама.
Моя любимая мамочка встаёт ни свет ни заря и идёт на работу, где трудится до седьмого пота. А приходит с работы, когда ни зги не видно и ложится спать без задних ног.
В выходные дни дома мамочка не сидит сложа руки, а всегда чем-либо занята. А когда я гоняю лодыря, то она обязательно найдёт мне заделье по душе, чтобы я трудилась, как пчёлка. (Автор: Русских Алина, 3Г класс).