Просмотр содержимого документа
«Презентация по русскому языку "Лексика. Фразеология" 6 класс»
«Лексика.
Фразеология»
Учитель: Румянцева А.А.
Лексикология изучает словарный состав языка.
Слово – это основная единица языка, представляющая собой звук или комплекс звуков, обладающий значением и служащий для наименования предметов, явлений, действий, признаков, количеств, состояний и т.д.
Совокупность всех слов русского языка образует его словарный состав .
Лексическое значение слова – это соотнесённость слова с определёнными явлениями действительности.
Слова, имеющие одно лексическое значение, называются однозначными ( запах цветов, приятный запах ), а слова, имеющие два и более лексических значений, называются многозначными ( рукав платья, рукав реки, пожарный рукав ).
Прямое значение слова – это его основное лексическое значение.
Переносное значение – это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого ( лента в волосах, лента транспортёра, лента дороги ).
От многозначных слов следует отличать омонимы – слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению ( запереть на ключ, вода бьёт ключом, скрипичный ключ ).
Существуют различные разновидности омонимов: лексические омонимы ( косить траву косой – девичья коса ); омоформы ( мой руки – мой пиджак );
омофоны ( леса – лиса );
омографы ( мУка – мукА ).
Синонимы – это слова одной части речи, близкие или тождественные по значению, но различные по звучанию и написанию ( культурный – цивилизованный – развитой ).
Несколько слов синонимов образуют синонимический ряд, в котором слова различаются оттенками лексического значения ( смотреть, глядеть – нейтральное, взирать – книжное, зырить – просторечное).
Антонимы – это слова одной и той же части речи, различные по звучанию, имеющие противоположное лексическое значение ( верхний – нижний, правда – ложь ). Антонимы лежат в основе антитезы (противопоставления).
Паронимы – это однокоренные слова, как правило одной и той же части речи, сходные по звучанию, но разные по значению ( поступок – проступок, дождевой – дождливый, адресат – адресант, генеральный – генеральский ).
Группы слов по происхождению и употреблению
По происхождению все слова в русском языке делятся на заимствованные и исконно русские.
Исконно русские – это слова, которые возникли в русском языке ( ладья, жизнь ).
Заимствованные слова – это слова, которые пришли в русский язык из других языков ( башмак, кухня, лекция ).
Слова, вышедшие из активного употребления, называются устаревшими ( урядник, чело ).
Среди устаревших слов выделяют:
историзмы – слова, обозначающие названия предметов и явлений, которые вышли из обихода ( кольчуга, ликбез );
архаизмы – слова, которые вышли из употребления, потому что были заменены новыми ( лоб – чело ).
Новые слова, возникшие в языке, называют неологизмами ( кибернетика, алгоритм). Неологизмы могут быть авторскими (легкомыслая головёнка (В.Маяковский)).
По сфере употребления слова в русском языке делятся на общеупотребительные и ограниченные в употреблении.
Общеупотребительные – это слова, которые употребляются всеми людьми, независимо от профессии и места жительства ( дочь, хороший ).
К ограниченным в сфере употребления относятся:
диалектизмы – слова, употребляемые, жителями той или иной местности ( бульба – картошка, бурак – свёкла ).
профессионализмы – слова, употребляемые, людьми той или иной профессии ( найтов – крепление на судах шлюпок для предохранения от срыва с места);
жаргонизмы – экспрессивно окрашенные слова, которыми обозначаются общеизвестные понятия в узком, социально ограниченном кругу людей ( усекать – понимать (молодёжный жаргон).
Фразеология
Фразеология – раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов.
Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову (бить баклуши – бездельничать) .
С точки зрения происхождения фразеологизмы делятся на исконно русские ( во всю Ивановскую, с гулькин нос, из огня да в полымя ),
старославянские ( не от мира сего, избиение младенцев, око за око ),
заимствованные из других языков ( синий чулок – из англ. яз., сальто-мортале – из итал. яз., медовый месяц – из франц. яз.).
С точки зрения стилистической окрашенности фразеологизмы делятся на следующие группы: