kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Заимствованная лексика в современном русском языке

Нажмите, чтобы узнать подробности

Краткая аннотация конкурсной работы:

образовательная программа, используемая для преподавания данного предмета: Программы «Русский язык в старших классах: Практический курс. Программа, методические материалы» Дейкиной А.Д., Пахновой Т.М., изд «Вербум», учебника-практикума для старших классов «Русский язык» Дейкиной А.Д., Пахновой Т.М., изд «Вербум", 2011 год.

тема: «Джон имитировал сон…Да нет! Иван притворялся, что спит…»

                (Заимствованная лексика в современном русском языке)

класс:10

дополнительные технические средства:

Компьютер,

мультимедийный проектор,

презентация,

аудиозапись ( И.С.Тургенев «Русский язык»),

видеозапись («О богатстве и выразительности русского языка»)

дополнительные сведения:

Данный урок – второй в разделе «Лексика.Фразеология» уроков (всего их 15) 

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Приложение 3»

Приложение 3.

  • Иноязычные слова, попадая в наш язык, постепенно ассимилируются им: приспосабливаются к звуковой системе русского языка, подчиняются правилам русского словообразования и словоизменения, в той или иной степени утрачивая, таким образом, черты своего нерусского происхождения.

Русский народ с древних времен вступал в культурные, торговые, военные, политические связи с другими государствами, что не могло не привести к языковым заимствованиям. В процессе употребления большая часть их подверглась влиянию заимствующего языка. Постепенно заимствованные слова, ассимилированные (от лат. assimilare - усваивать, уподоблять) заимствующим языком, входили в число слов общеупотребительных и уже не воспринимались как иноязычные. В разные эпохи в исконный язык (общеславянский, восточнославянский, собственно русский) проникали слова из других языков. В настоящее время такие слова, как сахар, свекла, баня и другие, считаются русскими, хотя они были заимствованы из греческого языка. Вполне обрусели и такие слова, как школа (из латинского языка через польский), карандаш (из тюркских языков), костюм (из французского языка) и мн. др. Национальная самобытность русского языка ничуть не пострадала от проникновения в него слов иноязычных, так как заимствование - вполне закономерный путь обогащения любого языка. Русский язык сохранил свою полную самостоятельность и лишь обогатился за счет заимствованных слов.

(Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. «Современный русский язык».)

  • А вот К.И. Чуковский, знаменитый детский писатель, приветствовал иностранные слова и об отношении к ним писал так:

«Только простакам и невеждам можно навязывать мысль, будто русский язык терпит хоть малейший ущерб от того, что наряду со словом вселенная в нем существует космос, наряду с плясками – танцы, наряду с мышцами – мускулы, наряду с сочувствием – симпатия, наряду с вопросами – проблемы, наряду с воображением – фантазия… Нужно быть беспросветным ханжой, чтобы требовать изгнания подобных синонимов, которые обогащают наш язык, тем более, что у этих синонимов, как бывает почти постоянно, очень разные смысловые оттенки».

В наше время вопрос о целесообразности использования заимствований связывается с закреплением лексических средств за определенными функциональными стилями речи. Иностранная терминологическая лексика является незаменимым средством лаконичной и точной передачи информации в текстах, предназначенных для узких специалистов. Учитывается в наш век и тенденция научно-технического прогресса в области создания международной терминологии, единых наименований понятий, явлений современной науки, производства, что также способствует закреплению заимствованных слов, получивших интернациональный характер (медицинская, космическая терминология).

Процессы обогащения лексики за счет заимствований происходят сегодня во всех современных языках. Однако как это изменит облик русского языка, обогатит его или "испортит", покажет время. Оно определит и судьбу заимствований, которые в конце концов будут одобрены или отвергнуты лингвистическим вкусом эпохи.

(Баландина Л.А. «Коммуникативные аспекты русской речи: заимствования».)





  • В современном мире происходит стремительное развитие интернациональной лексики – за общими понятиями закрепляются общие для разных языков обозначения. Ведь если вместо верста, миля или льё всюду стали говорить – километр, то почему бы не взять на вооружение и всех тех слов, о которых мы здесь говорим? Международный стандарт проламывает себе дорогу сквозь все препоны, которые ставит ему у одних – леность языка, у других – инертность мысли. Развивается необходимая для общения четкая связь: стандарт – и соответствующий термин, слово-понятие. Строгость мысли требует точности обозначения.

Нет, не враждебно творческим силам родного языка никакое заимствование, оно помогает выявить возможность русского слова до самых крайних пределов, обогащает русский язык. Потом разговорная речь проверит возникшие сочетания, кое-какие отбросит, но большинство сохранит, по крайней мере задержит в запасе коллективной памяти – в словаре, в грамматике, в образцовых текстах, к которым мы вновь и вновь возвращаемся, чтобы проверить себя и свой вкус.

( Колесов В.В. «Гордый наш язык».)



НАЗАД!

Просмотр содержимого документа
«конспект урока»

8


Конспект урока русского языка в 10 классе


«Джон имитировал сон…Да нет! Иван притворялся, что спит…»


(Заимствованная лексика в современном русском языке)


Урок построен на основе Технологии развития критического мышления


Цели урока:


1. Познакомить с проблемой заимствований в современном русском языке и с существующими на эту проблему точками зрения.


2. Развивать диалогическую речь учащихся, формировать умение выстраивать рассуждение, подбирать аргументы, вести дискуссию по проблеме.


3. Закрепить навыки работы со словарями, учить находить русские соответствия иностранной лексике, формировать умение редактировать речевые ошибки.


4. Способствовать развитию коммуникативной культуры учащихся, воспитывать бережное отношение к родному языку как важному элементу культуры.


Оборудование урока:


1. Слайды с высказываниями о русском языке.


2. Выдержки из научных и публицистических статей по проблеме заимствований в современном русском языке, собранные в виде отдельного материала для дискуссии.


3. Словари иностранных слов, англо-русский словарь.


4. Карточки с иностранными словами, карточки для редактирования речевых ошибок.


Ход урока


  1. Организационный момент.

Приветствие. Запись числа на доску.


  1. Орфографическая минутка. Приложение 1


  1. Вступительное слово учителя.

Постановка проблемного вопроса.

- Ребята, чтобы вас немного заинтриговать, я не буду сразу озвучивать тему урока, а напомню хорошо известные высказывания русских писателей о нашем языке. Высказывания оформлены на слайдах.

Видеоролик (частично)

- Какая мысль объединяет высказывания? Мысль о том, что наш язык обладает несметными богатствами.

Аудиозапись


- Эти слова принадлежат писателям, жившим в XVIII-XX вв. Мы с вами живем в XXI в. Как вы думаете, изменилась ли ситуация? Можем ли мы и сегодня с такой же уверенностью говорить о богатстве русского языка?


Предполагается, что этот вопрос вызовет недоумение и удивление учащихся, поскольку обнаруживает проблему, о существовании которой они, вероятно, никогда не задумывались, ведь мысль о богатстве языка многим привита с детства.


- Основным достоянием любого языка является слово. Какие способы обогащения словарного запаса языка вам известны?


Составление схемы. Приложение 2


- Какими словами за последнее время обогатился русский язык? Учащиеся приводят примеры заимствованных слов и затрудняются назвать слова с русскими корнями.


- Какая тенденция наблюдается в пополнении словарного состава русского языка? Русский язык интенсивно пополняется иностранной лексикой. Учащимся предлагается сформулировать тему урока.


- Эта тенденция становится причиной беспокойства людей, которым небезразлична судьба родного языка. Вот одно из мнений: «Если язык не может произвести из себя ничего нового, а вынужден прибегать к иноземной помощи, то в чем его величие?» Действительно, где же сокровища русского языка, где же неиссякаемое словотворчество русского народа, если зачастую приходится обращаться к словарю иностранных слов, а с экрана телевизора то и дело слышишь: ток-шоу, дог-шоу, кастинг, хостинг… А сеть Интернет обрушивает на нас такой поток иноязычной лексики, что не знаешь, как с этим справиться.


  1. Перекрестная дискуссия.


- Ребята, предлагаю дискуссию по этому вопросу. Разделимся на две группы.


Каждая группа будет подбирать аргументы для одного из утверждений:

1. «Язык сам справится с потоком иностранной лексики, не надо мешать его свободному развитию».

2. «Обилие заимствованных слов разрушает наш язык, обезличивает его».


Поскольку для формулирования аргументов нужны определенные знания, каждая группа предварительно ознакомится с материалом по данному вопросу. Это выдержки из научных и публицистических статей. Очень важно высказать и свою точку зрения по проблеме.

Работа учащихся с подборкой материалов (см. Приложения 3 и Приложение 4). Первая группа работает с Приложением 3, вторая – с Приложением 4.


Выступление учащихся. Группы поочередно приводят свои аргументы. В ходе дискуссии учащихся нужно подвести к выводу, что проникновение в язык заимствованных слов – неизбежный процесс, обусловленный расширением информационного пространства. История заимствований показывает, что они во многом обогатили русский язык, являясь средством точной и лаконичной передачи информации. Однако не следует забывать, что к языку нужно относиться бережно, как к живому организму. Не стоит засорять свою речь новомодными словечками, особенно если можно употребить русское слово, доступное и понятное каждому носителю языка.


  1. Практическая работа.


  • Работа со словарями.


- А теперь мы поработаем с рядом заимствованных слов. К какому словарю придется обратиться, чтобы узнать их лексическое значение? Подберите к каждому слову русское соответствие там, где это возможно. Какие из этих слов, на ваш взгляд, действительно необходимы русскому языку, а без каких он мог бы обойтись, поскольку существует соответствующее русское слово? Учащиеся получают карточки со словами и работают в парах.



Карточка №1


Ноутбук, шопинг, мониторинг, прайм-тайм, миллениум, терминал, кардиган, блейзер, депортация, диск-жокей, тинейджер, ксерокс, визажист, спонсор, портфолио, паритет, пицца, имидж, номинал, ретро.


Карточка №2


Модем, мэр, принтер, брифинг, префектура, презентация, муниципалитет, картридж, менеджмент, триллер, гурман, дилетант, консолидация, кредит, флэшка, менталитет, шоу, клип, педалировать, баннер.

- Значение каких слов вы не нашли в словаре иностранных слов, и вам понадобился англо-русский словарь?


  • «Лови ошибку». Редактирование речевых ошибок.


- Из-за чрезмерного употребления заимствованных слов и незнания их лексического значения очень часто возникают речевые ошибки. Определите вид ошибки и исправьте ее. Работа по вариантам.


Карточка №1


1. Идентичное решение приняли ученики 2 "Б" класса.

2. Маша конфиденциально рассказала об этом своей подруге.

3. Мы делегировали студента нашей группы купить учебники.

4. До какого часа функционирует буфет?

5. Желаем консенсуса в семье!


Карточка №2


Ведущий лидер, юный вундеркинд, свободная вакансия, свой автограф, старый ветеран, прогноз на будущее, сервисное обслуживание, первая премьера, импортировать из-за рубежа.


  • Тест


  1. Подведение итогов. Рефлексия.


- Ребята, давайте вернемся к вопросу, который прозвучал в начале урока и несколько удивил вас. Как бы вы теперь на него ответили? Потерял ли наш язык свои богатства? Богатства языка никуда не исчезли, но если не пользоваться ими, если бездумно отказываться от них, если не передать их как духовное наследие последующим поколениям, то вполне возможно, что русский язык потеряет свои корни, а потеря корней ведет не только к исчезновению языка, но и нации.


Чем глубже проникает в нашу речь «лепетание чужое», тем дальше мы уходим от «сокровищ родного слова». Нужно беречь каждое русское слово как зеницу ока. Это великое культурное наследие, полученное от наших предков. Это вопрос самоуважения, вопрос нашего национального достоинства.


- Можем ли мы с вами как-то влиять на проблему, которую сегодня обсуждаем, или этим должны заниматься только ученые-лингвисты? Знание родного языка, культура собственной речи способствуют его сохранению.

- Ученые предлагают свои пути решения данной проблемы. Например, филолог и культуролог Михаил Эпштейн создал сетевой проект под названием «Дар слова. Проективный словарь русского языка», главной задачей которого является создание новых слов и понятий.


- В заключение предлагаю вам творческое задание: напишите пятистишие, выразив свое отношение ко всему сказанному сегодня.


В первой строчке тема называется одним словом (обычно существительным).

Вторая строчка - это описание темы в двух словах (двумя прилагательными).

Третья строчка - это описание действия в рамках этой темы тремя словами.

Четвертая строка - это фраза из четырех слов, показывающая отношение к теме.

Последняя строка - это синоним из одного слова, который повторяет суть темы.


Русский язык

Прекрасен и могуч.

Беречь, хранить, любить –

Священный долг каждого из нас.

Сокровище.


Домашнее задание: Напишите эссе на тему: «Когда не узнаёшь родную речь…».



Литература:

1. Баландина Л.А. Коммуникативные аспекты русской речи: заимствования// Русский язык и культура речи.- М, 2005.

2. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. - 6-е изд., перераб. и доп. Москва: Логос, 2002.

3. Колес В. Русский язык превращается в язык без русских слов? (http://www.proza.ru/2008/05/21/216).

4. Колесов В.В. Гордый наш язык. – СПб, 2008.

5. Прадедов Ф. Родной язык становится чужим. (http://www.proza.ru/2007/01/29-185).

6. Эпштейн М. Русский язык в свете творческой филологии разыскания. (http://www.gramma.ru/KOL/?id=1.22).


Примеры пятистиший, написанных учащимися:


Русская речь

Самобытная, всеобъемлющая.

Обогащает, просвещает, украшает.

Требует бережного отношения.

Достояние.


Русская речь

Красива и безбрежна.

Храни, люби и помни ее.

Не забывай, что это –

Наследие.

Просмотр содержимого документа
«приложение 1»

Вставьте пропущенные буквы или слова.

агропромышлен___ый

адаптацион___ый

оловян___ый солдатик

львин___ая доля

лебедин___ая шея

крашен___ый дом

кожан___ый пиджак

деревян___ое кресло

слюдян___ая жила

бычок – смолян___ой бочок

соловьин___ый сад

стеклян___ая фигурка

посажён___ый отец

адресован___ый

по мечен___ой флажками трассе

не читан___ая книга

неслыхан___ый бред

некраше___ные полы

нежелан___ый гость

неждан___ый-негадан___ый

неглажен___ое бельё

невыбран___ый депутат

невидан___ый случай

назва___ный брат

кончен___ый человек

кован___ое ограждение

желан___ый гость

жёван___ая бумага

жарен___ый цыплёнок

аккредитован___ый

делан___ые манеры

активизирован___ый

Прощён___ое воскресенье

пущен___ая из лука стрела

ранен___ый солдат

Решён___ая мальчиком задача.

считан___ые минуты

тяжело гружён___ый автомобиль

НАЗАД!

Просмотр содержимого документа
«приложение 4»

Приложение 4

  • Иноязычные слова в русском языке издавна были предметом пристального внимания и обсуждения ученых, общественных деятелей, писателей, любителей русского языка. Ученых интересовало, какое место занимают заимствованные слова в словарном составе русского языка, из каких языков больше всего заимствуется слов, в чем причина заимствования, не засоряют ли иностранные слова родной язык. Неоднократно предпринимались попытки заменить слова, пришедшие из других языков, русскими (Петром I, М.В. Ломоносовым, В.И. Далем).

Если обратиться к истории вопроса, то мы увидим, что тема "Борьба с заимствованиями" не нова. Так, Петр I требовал от своих современников писать "как можно вразумительней", не злоупотребляя нерусскими словами. М.В. Ломоносов в своей "теории трех штилей", выделяя в составе русской лексики слова различных групп, не оставил места для заимствований. А создавая русскую научную терминологию, Ломоносов последовательно стремился находить в языке русские эквиваленты для замены иноязычных терминов.

В.И. Даль в свой знаменитый Толковый словарь (1863–1866) включал мало заимствованных слов. Он считал, что их следует заменить существующими или вновь созданными, например: автомат "самодвига", инстинкт "побудок", кокетка "хорошуха, красовитка, миловидница".


(Баландина Л.А. «Коммуникативные аспекты русской речи: заимствования».)



  • Куда исчезли выходные? Почему вдруг стало принятым называть их уикэндом? Куда пропали встречи в верхах, как именовались в советское время государственные визиты на высшем уровне? Почему они в одночасье превратились в саммиты? С каких это пор попечители называются спонсорами? Управляющие – менеджерами? Председатель Правительства – премьером? Распределители – дистрибьютерами? Градоначальники – мэрами? Высшая лига в футболе – премьер-лигой? Звуковые режиссёры в кино – саунд-продюсерами? А профессиональные филологи, маститые профессора из Института русского языка, спокойны как йоги. Видите ли, язык просто развивается! Не мешайте языку!

Да что же это, наконец, такое? Они что – слепы и глухи? Где они увидели развитие? Да покажите мне хотя бы одно по-настоящему русское слово, появившееся на свет за последние полтора десятилетия! Нет ни единого, и развития никакого нет. Не существует никаких закономерных причин замены в языке слова «звук» на «саунд», «установки» на «инсталляцию», «вратаря» на «голкипера», «нападающего» на «форварда», «покупок» на «шоппинг», «проверки» на «тестинг», «подводника» на «дайвера» и т.д. Сто лет назад говорили: у него есть своё дело. Теперь: у него свой бизнес. И так далее…

Если язык подобен живому существу, то русский язык ныне – тяжело больной человек, взывающий о помощи. И не нужно утешать себя тем, что заимствования, дескать, были всегда. И что «амбар», «сундук» – якобы такие же чужеродные для нас слова, что и какой-нибудь «провайдер», «лизинг» и «дриблинг» вместе с «менеджером». Да, многие тюркские слова, вошедшие в нашу речь в середине прошлого тысячелетия, действительно, обжились в нём и стали для русского человека родными, привычными. Но это отнюдь не повод сегодня к повальному засорению языка английскими терминами и к отвержению близких, родственных слов с исконно славянскими корнями.


(Феофан Прадедов «Родной язык становится чужим».)



  • Как бы ни защищали мы иностранные слова от нападок там, где такие слова необходимы, в их чрезмерности, в бестолковом предпочтении их русским словам возникает все же опасность. Даже несколько опасностей.

Утрачивается то народное представление – образ, - которое веками сохраняло русское слово, перенося его от поколения к поколению. Рушится связь времен, национальный язык утрачивает облик народного. Лишаясь корней, литературный язык помаленьку становится однообразно серым.

Каждое новое иностранное слово, поначалу заимствованное как термин науки, попадая в разговорную речь, а затем и в литературный язык, упрощает своей отвлеченностью наше представление о мире.

Появляется все больше имен без склонения. Кофе, кино, пальто, пресс-бюро… Невинная, понятно, вещь, но в языке не бывает так, чтобы возникли целые ряды слов с важным для грамматики окончанием, но само окончание оказалось пустым.

Такси, маркетри и другие – только в форме множественного числа. У нас и без того много слов такого рода – ножницы или сани, а неуклонное накопление все новых незаметно разрушает в языке категорию числа. Единственное и множественное перестают различаться.

Невинное на первый взгляд дело, новое слово, да еще и нужное в обиходе, а вот чем оборачивается – покушением на святая святых, на грамматику языка. Грамматика – твердый орешек, не сразу раскусишь, но если полвека долбить в одну точку? Станем говорить по-английски? Особенно если это модно…


( Колесов В.В. «Гордый наш язык».)


  • Русский язык наводняется английскими словами, которые предпочтительно читать на латинице, где их корень и смысл прозрачны. Скажем, такие расхожие спортивные словечки, как “армрестлинг” (armwrestling), “бодибилдинг” (bodybuilding) и “виндсерфинг” (windsurfing), намного лучше выглядят на латинице, чем на кириллице, как и слова “шоу”, “менеджмент”, “экаунтинг”. По-русски они звучат и выглядят дико, мертво, как железобетонная конструкция в березовой роще.


(Михаил Эпштейн «Русский язык в свете творческой филологии разыскания».)




НАЗАД!

Просмотр содержимого презентации
«презентация»

Урок русского языка в 10 классе «Джон имитировал сон…Да нет! Иван притворялся, что спит…» В рамках освоения технологии развития критического мышления.

Урок русского языка в 10 классе

«Джон имитировал сон…Да нет! Иван притворялся, что спит…»

В рамках освоения технологии развития критического мышления.


Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Русский язык

Категория: Уроки

Целевая аудитория: 10 класс

Скачать
Заимствованная лексика в современном русском языке

Автор: Сироткина Марина Павловна

Дата: 15.02.2015

Номер свидетельства: 173833

Похожие файлы

object(ArrayObject)#853 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(116) "Причины заимствования англицизмов в современном русском языке"
    ["seo_title"] => string(69) "prichiny_zaimstvovaniia_anghlitsizmov_v_sovriemiennom_russkom_iazykie"
    ["file_id"] => string(6) "342897"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(7) "prochee"
    ["date"] => string(10) "1473362751"
  }
}
object(ArrayObject)#875 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(215) "НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ «АНГЛИЦИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ЭВОЛЮЦИЯ  ИЛИ УГРОЗА»"
    ["seo_title"] => string(124) "nauchno-issliedovatiel-skaia-rabota-po-angliiskomu-iazyku-anglitsizmy-v-sovriemiennom-russkom-iazykie-evoliutsiia-ili-ugroza"
    ["file_id"] => string(6) "306562"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(7) "prochee"
    ["date"] => string(10) "1458145777"
  }
}
object(ArrayObject)#853 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(144) "Доклад на тему «Развитие связной речи на уроках русского языка в 5 – 6 классах» "
    ["seo_title"] => string(84) "doklad-na-tiemu-razvitiie-sviaznoi-riechi-na-urokakh-russkogho-iazyka-v-5-6-klassakh"
    ["file_id"] => string(6) "116455"
    ["category_seo"] => string(12) "russkiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(7) "prochee"
    ["date"] => string(10) "1412495281"
  }
}
object(ArrayObject)#875 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(119) "«Англицизмы в современном русском    языке: эволюция или угроза?» "
    ["seo_title"] => string(68) "anghlitsizmy-v-sovriemiennom-russkom-iazykie-evoliutsiia-ili-ughroza"
    ["file_id"] => string(6) "123678"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(7) "prochee"
    ["date"] => string(10) "1414522806"
  }
}
object(ArrayObject)#853 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(91) "Заимствование иностранной лексики в русский язык"
    ["seo_title"] => string(46) "zaimstvovaniieinostrannoilieksikivrusskiiiazyk"
    ["file_id"] => string(6) "332026"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(7) "prochee"
    ["date"] => string(10) "1464802458"
  }
}


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства