Крылатые слова являются помощниками образной и выразительной литературной речи. Несомненно, крылатые слова и выражения, используемые в нашей речи, являются Золотым фондом русской фразеологии.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Презентация "Крылатые слова и выражения"»
КРЫЛАТЫЕ СЛОВА, ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ В РЕЧИ
Автор проекта:
обучающаяся 3 класса Верчинова Анастасия
Наставник:
Бреус Наталья Николаевна
учитель начальных классов
ЦЕЛЬ ПРОЕКТА
Обогащение словарного запаса, используя словарные слов и выражения
ЗАДАЧИ ПРОЕКТА
Изучить литературу по теме исследования
Определить собственную позицию при раскрытии темы
ПЛАН ПРОЕКТА
Формирование темы проекта; целей и задач.
Формулирование основных вопросов проекта.
Знакомство с литературой и интернет- источниками.
Подготовить информацию и презентацию.
Осуществить устный опрос мнений различных людей по заданной проблеме.
Подготовить информационный буклет о крылатых словах и выражениях.
Из истории крылатых выражений
Изучая историю русской фразеологии, мы углубляемся в историю народа. Фразеологизмы более, чем другие единицы языка, связаны с бытом, жизнью и верованиями народа. Историю многих оборотов нам объяснить уже трудно, появились они очень давно. Но попытаемся объяснить значение некоторых из них.
Крылатые выражения древности
Крылатые слова русского происхождения
Засучив рукава
Выражения спустя рукава и засучив рукава появились в те далекие времена, когда русские носили одежду с очень длинными рукавами:
у мужчин 95 см, а у женщин на 40 см больше. Попробуйте поработать в одежде с такими рукавами. Чтобы дело спорилось, рукава надо было засучить. Народ приметил это и стал говорить о людях, которые делали что-то плохо, лениво – «работают спустя рукава», а о людях, которые работали охотно – «работают засучив рукава».
Шиворот-навыворот
Хорошо нам известный оборот родился в далекие времена и был связан с унизительным наказанием.
Провинившегося барина сажали спиной вперед на старую лошаденку. Богатую одежду с расшитым воротником
надевали наизнанку - шиворот-навыворот. В таком виде виноватого возили по улицам. И теперь мы говорим шиворот-навыворот, если оденемся не так . Но так можно сказать и не только об одежде, а еще и тогда, когда сделал что-то не так .
Кричать во всю Ивановскую
Связано это выражение с Московским Кремлем. Площадь в Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого называли Ивановской.
На этой площади специальные люди – дьяки, оглашали указы, распоряжения и прочие документы, касавшиеся жителей Москвы и всего народа России. Чтобы всем хорошо было слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую.
Показать, где раки зимуют
Выражение «показать, где раки зимуют» связано с историей нашего народа. Многие помещики любили полакомиться раками, а зимой их ловить было трудно:
раки прячутся под коряги и там зимуют. На ловлю раков зимой посылали провинившихся крестьян, которые должны были доставать раков из ледяной воды. Промерзнет в ветхой одежонке, застудит руки и после этого человек часто серьезно болел. Отсюда и пошло: если хотят серьезно кого-то наказать , говорят: «Я покажу тебе, где раки зимуют».
Задать баню
В основе выражения лежит применение на Руси банной пытки:
провинившегося сажали в баню, обливали попеременно горячей и холодной водой, при этом поддавая пару и не давая пить. Сейчас означает «сильно ругать кого-то, бить, делать выговор».
Лезть на рожон
В старину слово «рожон» обозначало заострённый с одного конца кол, шест, рогатину. С выставленным перед собой колом охотники шли на медведя, который погибал, напоровшись на рожон.
Эта роковая для медведя развязка, в ярости и ослеплении идущего на верную смерть, и легла в основу выражения «лезть на рожон».
Сейчас означает «предпринимать действия, заведомо обречённые на провал, нарываться на крупные неприятности».
Мерять на свой аршин
Аршин -старинная русская мера, равная 0,71 метра, которая применялась до введения в 1918 году метрической системы мер.
Аршином также называлась линейка соответствующей длины. При продаже товаров, которые нужно было отмеривать линейкой (ткани, ленты), некоторые недобросовестные торговцы делали линейку несколько меньше аршина, что давало им определённую выгоду. Сейчас означает «судить, оценивать кого-либо в соответствии с собственными представлениями».
Ни кола ни двора
В старину колом называлась полоса пахотной земли шириной в две сажени (около 4,5 м).
Буквально это выражение означало: не иметь ни маленького клочка земли, ни собственного дома.
Употребляется по отношению к наивысшей степени бедности.
Дым коромыслом
В старину русские избы строились без трубы, и дым из печи шёл прямо в избу, выходя через волоковое окно или дымоволок в сенях.
В зависимости от погоды дым шёл либо прямо вверх (столбом), либо стелился книзу (волоком), либо выходил клубами и выгибался дугой (коромысло).
Означает «большой шум, гам, беспорядок, суматоха или ссора в каком-либо помещении».
Крылатые выражения, используемые в речи учащихся
Итак, занимаясь изучением крылатых выражений, можно сделать вывод:
-крылатые выражения учат нас понимать истинные нравственные ценности, народную мудрость, расширяют жизненный опыт, развивают литературный вкус и логическое мышление;
- они обогащают наш язык, делают речь более яркой, меткой, выразительной;
- крылатые слова чаще всего используются в разговорной речи и в художественных произведениях, воспитывают интерес и любовь к творчеству народа.
М.А. Шолохов в предисловии к одному из изданий «Словаря живого великорусского языка» В.И. Даля писал: « Необозримо многообразие человеческих отношений, которые запечатлелись в чеканных народных изречениях и афоризмах. Из бездны времен дошли до нас в этих сгустках разума и знания жизни радость и страдания людские, смех и слезы, любовь и гнев, вера и безверие, правда и кривда, честность и обман, трудолюбие и лень, красота истин и уродство предрассудков ».