Аника-воин - хвастун, храбрый лишь на словах, вдали от опасности. Аника-воин (греч. ?ν?κητος — «непобедимый») — герой русского народного стиха об Анике и Смерти. В переносном смысле означает человека, который хвастается лишь вдалеке от опасности. В стихе молодой Аника-воин хвастается своей силой и разоряет беззащитных людей. В пути ему встречается Смерть и упрекает его за хвастовство. Аника-воин нисколько её не боится и вызывает на поединок. Смерть быстро одолевает его и он, раскаявшись о необдуманном слове, начинает умолять её дать ему хоть сколько-нибудь времени, но Смерть убивает его
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Фразеологизмы и их происхождение.»
Фразеологизмы
Работа по русскому языку.
Краснюк Анна.
6 «А».
Аника-воин - хвастун, храбрый лишь на словах, вдали от опасности. Аника-воин (греч. ἀνίκητος — «непобедимый») — герой русского народного стиха об Анике и Смерти. В переносном смысле означает человека, который хвастается лишь вдалеке от опасности. В стихе молодой Аника-воин хвастается своей силой и разоряет беззащитных людей. В пути ему встречается Смерть и упрекает его за хвастовство. Аника-воин нисколько её не боится и вызывает на поединок. Смерть быстро одолевает его и он, раскаявшись о необдуманном слове, начинает умолять её дать ему хоть сколько-нибудь времени, но Смерть убивает его .
Белая ворона - человек, резко выделяющийся из окружающей среды теми или иными качествами. Лицо, имеющего поведение или систему ценностей, отличные от других лиц своей общности. Вороны с белым оперением в природе очень редки, так как их цвет обусловлен довольно редкой мутацией — альбинизмом и они более уязвимы для хищников из-за своей заметности. Белая ворона — противоречивый символ необычности, часто сопряжённой со страданием, непониманием и отчуждением со стороны окружающих, и в то же время некой избранности, чистоты, беззащитности. Выражение, как обозначение редкого, исключительного человека, впервые зафиксировано в 7-й сатире римского поэта Ювенала (I—II вв. н. э.).
Бирюком жить - быть угрюмым, ни с кем не общаться.Один из рассказов цикла «записки охотника» Ивана Сергеевича Тургенева повествует о леснике – человеке нелюдимом и замкнутом, живущем отшельником в своей лесной сторожке. Люди, не признававшие подобный образ жизни, дали ему прозвище бирюк.
Живота не пожалеть - пожертвовать жизнью. Если спросить у первого встречного, что такое живот, он наверняка ответит, что это – такой отдел в нижней части туловища, где находится желудок, кишечник и другие пищеварительные органы.Но в древнеславянских языках слово «живот» значило «жизнь». И если говорили: «Он за других свой живот положил», то имели в виду, что человек пожертвовал жизнью. Но употреблялось это слово и в других значениях, например, «животы» обозначало домашнюю скотину или движимое имущество. Поэтому фразеологизм «живота не пожалеть» можно рассматривать в двух смыслах: пожертвовать жизнью или своими пожитками.
Буря в стакане воды – большие волнения по ничтожному поводу. О спорах по ничтожному поводу. «И противоречие Чацкого смешно, потому что оно — буря в стакане воды» (В. Белинский). (Данное выражение принадлежит французскому мыслителю Монтескье (1689— 1755), выразившемуся так о политической неурядице в карликовом государстве Сан-Марино).
Зубы съесть - набраться опыта. Ведь ум наш следственный не новичок, не олух, не промах , уж он то есть видывал виды и знает толк и зубы съел на этом... Даль.
Проложить грудью дорогу - добиться хорошего положения в жизни, добивается всего упорным трудом, преодолевает все выпавшие ему трудности.Да не робей за отчизну любезную… Вынес достаточно русский народ… Вынесет всё — и широкую, ясную Грудью дорогу проложит себе(Некрасов. Железная дорога).
Повесить язык на плечо – очень устать. Его корни спрятаны там же, где и корни выражения: бежать, высунув язык. Фразеологизм повесить язык на плечо означает крайнюю усталость, потерю сил. То есть, два этих выражения возникли из ассоциаций с собакой, высовывающей свой язык, либо когда ей жарко, либо когда она очень устала после быстрого бега.
Маленькая собачка до старости щенок – человек небольшого роста всегда кажется моложе своих лет, не производит солидного впечатления.
Не видать как своих ушей - говорят про человека, который никогда не получит желаемого. Никогда не получить чего-то. «Может быть, мне лучше будет, если она выйдет замуж за… Ну, нет, это пустяки… Мне тогда не видать ее как своих ушей» (И. Тургенев).