Просмотр содержимого документа
«Статья по теме "Работа с текстом как начало формирования информационной культуры личности"»
Работа с текстом как начало формирования информационной культуры личности
Лингвистика текста активно развивается в нескольких направлениях в соответствии с основными научными парадигмами современного языкознания. Так, в настоящее время существуют следующие подходы к изучению текста:
Кроме того, с точки зрения языка как системно-структурного образования выделяется структурный подход, при котором текст рассматривается с позиций сложного синтаксического целого, сверхфразовых единств, что привело к возникновению грамматики текста. В рамках данного подхода споры ведутся о понимании текста как явления языка либо речи: иначе говоря, можно ли выделить в тексте строевые элементы, соответствующие структурным единицам в уровневой модели языка. Со структурной точки зрения текст рассматривается и с позиций стилистики, то есть текст интерпретируется в аспекте функциональных стилей.
Исследование текстовых категорий привело к возникновению теориитекста (лингвистики текста, грамматики текста, герменевтики)как особой области языкознания, рассматривающей текст как целостное, семантически связанное образование, созданное по определенному замыслу автора.
Антропоцентрический подход связан с интерпретацией текста в аспекте его порождения (позиция автора) и восприятия (позиция читателя), а также его воздействия на читателя. Развитие антропоцентрического подхода к тексту в конце XX века усилило внимание к языковой личности читателя и его познавательной деятельности, организованной средствами текста.
Внутри антропоцентрического подхода в зависимости от фокуса исследования выделяются следующие основные направления изучения текста: психолингвистическое (Л.С. Выготский, Т.М. Дридзе, А.А. Леонтьев, И.А. Зимняя, Н.И. Жинкин, А.Р. Лурия, Л.В. Сахарный, А.М. Шахнарович и др.); прагматическое (А.Н. Баранов); коммуникативное (Г.А. Золотова, Н.С. Болотнова и др.).
Особого внимания заслуживает коммуникативный подход к тексту, который реализуется в русле такого раздела внешней лингвистики, как прагмалингвистика. Прагмалингвистика изучает коммуникативную деятельность человека в двух формах: в устной (дискурс) и письменной (текст).
В последнее десятилетие, вследствие смены в начале XXI в. научных парадигм, на первый план выдвигается когнитивная лингвистика, чье появление было стимулировано достижениями системного подхода к языку, психолингвистики, функциональной и антропоцентрической лингвистики.
Вобрав в себя, переработав достижения этих научных направлений, когнитивная лингвистика предложила новый взгляд на природу языка и, соответственно, текста. Когнитивное направление в лингвистике исходит из понимания языка как основного средства выражения знаний о мире / Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Т.М. Николаева, Б.А. Серебрянников и др./. В свете когнитивной парадигмы текст понимается как сложный знак, который выражает знания писателя о действительности, воплощенные в его произведении в виде индивидуально-авторской картины мира. Ключевые понятия когнитивной лингвистики: концепт, концептуализированная область. По определению Е.С. Кубряковой, «концепт, сущность ментальная прежде всего, изучается в связи с процессами говорения и понимания как процессами взаимодействия психических субъектов» /Кубрякова Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус // Известия РАН. СЛЯ. 1994. Т. 53. № 2. С. 3-5/, а взаимодействие двух субъектов, автора и читателя - основа литературной коммуникации. Следовательно, использование концептуального анализа естественно и для лингвистики текста.
Еще более широкий круг вопросов, затрагивающих сущность текста как феномена человеческой культуры, рассматривается при культурологическом /лингвокультурологическом/ исследовании текста. Такой подход направлен на освещение особенностей менталитета народа, обусловленных его историей и отраженных в языке, прецедентных текстах (по Ю.Н.Караулову), концептосфере (Д.С.Лихачев), культурных концептах (Ю.С.Степанов) и т.д.
Одним из основных аспектов лингвокультурологического исследования является принцип диалога культур.
Согласно сказанному, в современных школьных учебниках изучение русского языка предполагается на текстовой основе. Опора на текст способствует формированию не только языковой, элементарной лингвистической и коммуникативной компетенции, но и способствует формированию лингвокультурологической компетенции, обеспечивает органическое единство познания системы языка и развития речи. Отбор материала и представление его в школьном учебнике основывается на введении этнокультуроведческого, россиеведческого аспекта преподавания русского языка, включении национально-культурного компонента, дающем представление о том, что русский язык – это не только средство общения и сообщения мыслей, но и способ познания культуры, истории, духа, характера народа. Лингвокультурологический аспект реализуется и при подборе текстов казахстанских авторов, описывающих быт, традиции, культуру, характер казахов и других народов Казахстана. Познание культуры русского народа в ее «встрече» с культурой казахского и других народов, иначе говоря, в диалоге культур, является условием формирования языковой личности.
Прежде чем перейти непосредственно к анализу текстового дидактического материала на основе диалога культур, рассмотрим определение понятия текста, а также его основные категориальные признаки.
В учебной и методической литературе слово текст употребляется в разных значениях:
Дидактический материал, на котором построено упражнение (отдельные слова, словосочетания, предложения, отрывок из текста или отрывки из нескольких текстов, целый текст).
Сложное синтаксическое целое.
Художественное произведение.
Единица языка и речи, обладающая определенными категориальными признаками.
В самом общем смысле под текстом понимают следующее:
Текст – слова, предложения в определенной связи и последовательности, образующие какое-либо высказывание, сочетание, литературное произведение, документ и т.п., напечатанные, написанные или запечатленные в памяти.
Функция текста – обеспечение коммуникации в процессе жизнедеятельности людей.
Признаки текста – информативность, цельность, смысловая и структурная связность, композиционная завершенность, стилистическое единство.
Для текста характерны прежде всего единство темы и основная (главная) мысль /идея/. Они объединяют предложения текста.
Единство темы означает, что все предложения раскрывают содержание того, о чем говорит автор. Чтобы определить тему текста, задайте вопрос: О чем или о ком говорит автор?
Основная (главная) мысль текста передает отношение автора к предмету речи, его оценку изображаемого. Чтобы определить основную мысль текста, задайте вопрос: Что хочет сказать автор?
Для текста характерно, что все предложения текста связаны между собой по смыслу. Текст характеризуется делимостью (начало – зачин, основная часть, конец).
Для текста характерна грамматическая связь предложений.
Текст занимает особое место на уроке при работе обучающихся:
Индивидуальной
По группам
Коллективной
В парах
Основные организационные формы работы анализа текста:
коллективная работа класса;
один из этапов подготовки к изложению или устному пересказу текста;
одна из форм самостоятельной работы учащихся;
одна из форм проверки знаний, умений и навыков учащихся на экзаменах.
Так, например, на этапе самостоятельного приобретения знаний и умений используются следующие виды работ:
Этапы самостоятельного приобретения знаний и умений:
Свертывание и развертывание лингвистической информации.
Выявление внутрипредметных связей языковых единиц.
Пересказ лингвистического текста по опорным понятиям, соспоставление его с текстом учебника.
На этапе контроля знаний и умений используются следующие виды работ:
Контроль знаний и умений
Контрольные работы
Диктанты
Срезовые работы
Карточки-задания
Изложения
Сочинения
Изложения с элементами сочинения
Тесты
Презентации
При работе с текстом необходимо знать, как строится текст. Текст состоит из предложений, которые связаны между собой по смыслу, а также лексическими и грамматическими средствами. По смыслу предложения в тексте могут быть связаны по-разному. Они могут быть связаны последовательно, по цепочке: втрое с первым, третье со вторым и т.д. Таким образом конец одного предложения становится началом следующего. Эту связь называют цепной, последовательной.
Цепная, последовательная связь
Искусство неразрывно связано с природой. Природа живет в лучших народных песнях. В них воспеваются родные леса и реки, луга и озера, горы и степи – все, что дорого каждому человеку.
1
2
3
Смысловая связь предложений в текстах выражается повтором слов, однокоренными словами, описательными оборотами, синонимами, местоимениями.
В тексте, кроме цепной связи предложений, может быть и параллельная. При этой связи все предложения по смыслу и грамматически связаны с первым. При параллельной связи обычно одинаков порядок главных членов: или «подлежащее – сказуемое», или «сказуемое – подлежащее». Параллельная связь предложений в тексте может особо подчеркиваться их одинаковым началом или одинаковым концом.
Параллельная связь
СХЕМА
Осень в лесу
После теплых дней лета наступает золотая осень. На опушке леса можно найти подосиновики, розовые сыроежки, скользкие грузди, душистые рыжики. На старых больших пнях жмутся друг к другу опенки. На мелких полянах краснеют гроздья рябины, а в моховых болотах на кочках появляются ягоды клюквы. На дне лесного ручья видна каждая травинка. ( По И.Соколову-Микитову).
В одном тексте предложения обычно связаны разными видами связи: одно предложение может быть связано с другим цепной связью, а другое (или другие) – параллельной связью.
Разные виды связи
«Язык народа – лучший цвет всей его духовной жизни. В языке одухотворяется весь народ и вся его Родина. Небо Отчизны, ее воздух, поля, горы, леса и речки претворяются в языке в мысль, картину и звук творческой силой народного духа. Голос родной природы звучит в народных напевах, в устах народных поэтов» (по К.Ушинскому).
СХЕМА
В данном примере 1 и 2 предложения связаны цепной связью, 3 и 4 связаны со вторым предложением параллельной связью.
Предложения в тексте связываются при помощи лексических, морфологических и синтаксических средств.
Средства связи предложений в тексте
Лексические
Морфологические
Синтаксические
Лексический повтор
Однокоренные слова
Синонимы
Антонимы
Перифразы
Описательные обороты
Местоимения
Местоименные слова
Видовременные формы глагола
Союзы
Союзные слова
наречия
Порядок слов
Вводные слова и предложения
Синтаксический параллелизм
Синтаксический парллелизм – это такое построение текста, при котором все предложения строятся одинаково, имеют сходный порядок слов. Например:
« С незапамятных времен люди привыкли пользоваться для своих нужд водою. По речным путям пробирались смелые искатели в незаселенные лесные края. По рекам и озерам проходили торговые пути. По серебряному Днепру, по широкой красавице Волге, по быстрому Волхову, по пустынным северным рекам плыли груженые товарами корабли» (По И. Соколову-Микитову).
План анализа текста
Подготовить к выразительному чтению текста.
Определить тему, основную мысль текста. Выписать ключевые слова и словосочетания.
Озаглавить текст.
Определить тип текста (описание, повествование, рассуждение).
Определить средства связи между предложениями в тексте.
Указать лексические и морфологические средства связи.
Определить стиль текста:
а) разговорный или книжный (научный, деловой, публицистический, художественный).
Б) отметить стилистические средства.
Объяснить значение выделенных слов.
Подобрать к ним синонимы и антонимы.
Указать многозначные слова, слова в переносном значении.
Составить план текста.
Подготовить пересказ текста.
Произвести на материале текста различные виды разбора.
Орфографический и пунктуационный комментарий.
Анализ текста может производиться с различной степенью полноты.
На уроках развития речи удобно использование текстов малых форм.
Признаки текста малой формы:
Небольшой объем;
Характер содержания (впечатление, быстрый отклик на что-то);
Результат (зарисовка, этюд, художественная миниатюра.
Пинега
Утром вышел к реке и ахнул: не узнать старушку. Вечером уходил – ни одного камешка не разглядишь на берегу, все в серой тине. А сегодня берег блестит, сверкает, как разноцветная мозаика. Ночью прошел ливень, и вот омылась, принарядилась Пинега (по. Ф.А. Абрамову).
Краткое вступительное слово учителя о Ф. Абрамове.
Чтение миниатюры.
Анализ заголовка. Миниатюра имеет заглавие – «Пинега». Это – имя собственное. Пинега – река в Северо-Европейской части России, правый приток Северной Двины (протяженность ее – 779 км).
В заглавии миниатюры отражена ее тема – Пинега (точнее, вид, картина реки в разную погоду и в разное время суток). Основная мысль – Пинега для автора родная, любимая река; он ласково называет ее старушкой, часто к ней приходит, внимательно присматривается.
Тема и основная мысль миниатюры раскрывается постепенно; поэтому ее можно разделить на следующие структурные части:
Утром – не узнать страушку.
Вечером ( накануне) – все в серой тине.
Сегодня –берег блестит, сверкает.
Причина изменений – ливень.
Части миниатюры связаны по смыслу и структурно. Смысловая связь их в том, что все они раскрывают одну общую тему и основную мысль. Структурно предложения связаны цепным способом; средства межфразовой связи – и лексические, и морфологические. Первое предложение связано с заглавием при помощи слова река; второе предложение связано с первым при помощи антонимических наречий вечером-утром; третье предложение со вторым – при помощи противительного союза а. Четвертое предложениеотличается от предыдущего видовременной соотнесенностью глаголов-сказуемых. Вторая часть последнего предложения (и вот омылась, принарядилась Пинега)возвращает нас к заглавию миниатюры, и текст получает композиционную завершенность.
Стиль миниатюры – художественный. В ней нарисованы конкретные картины: Пм\инега вечером (накануне), и она же утром (сегодня); выражено авторское отношение к предмету описания – любовь к родной реке. Этим чувством «продиктовано» употребление в переносном значении ласкового слова старушка, а также синонимов блестит, сверкает, которые для усиления их смысла поставлены рядом, один за другим, и пояснены сравнительным оборотом как разноцветная мозаика.
Эмоциональную выразительность описанию придают и разговорные слова: ахнуть, принарядилась.
Итак, признаки целого текста в миниатюре Ф.А.Абрамова «Пинега» - заглавие, идейно-тематическое единство, делимость, связность (смысловая и структурная), композиционная завершенность, стилистическое единство.