Участники по кругу рассказывают коммуникативные истории. В качестве антуража в центре круга можно изобразить костер, вокруг которого и собрались участники и коротают время, рассказывая истории из жизни.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Игры на развитие навыков взаимопонимания в группе»
Игры на развитие навыков взаимопонимания в группе
Коммуникативное упражнение "Фантазеры"
Название. Коммуникативное упражнение "Фантазеры"
Предназначение.
Процедура группового психологического тренинга. Участники обмениваются реальными или вымышленными коммуникативными историями.
Качества. Коммуникативная компетенция
Содержание
Участники по кругу рассказывают коммуникативные истории. В качестве антуража в центре круга можно изобразить костер, вокруг которого и собрались участники и коротают время, рассказывая истории из жизни. Ведущий очерчивает круг историй: в них должно присутствовать что-то интересное в плане понимания особенностей межличностного общения; какие-то истории могут подтверждать или опровергать мысли, которые звучали на этом тренинге.
Ведущий особо подчеркивает, что эти истории могут быть вымышленными. В конце истории каждый, кто хочет, может вынести вслух свой вердикт: "Верю!" или "Не верю!" Что важно - на этом этапе рассказчик не признается в подлинной истинности рассказанной истории.
В конце проводится обсуждение:
- Кто-нибудь хочет сознаться в том, истинна была его история или ложна?
- Как вы ориентировались в истинности или ложности историй? отдельных фактов?
- Какие истории казались невероятными, но оказались реальными? Почему?
Название. Коммуникативное упражнение "Чувства - понимание - стратегия"
Предназначение.
Процедура группового психологического тренинга, направлена на освоение тактик коммуникативного взаимодействия.
Качества. Коммуникативная компетенция
Содержание
Ведущий рассказывает участникам про возможность следующей коммуникативной тактики (которую можно назвать консультирующей):
1. Расспросить собеседника про его чувства.
2. Совместными усилиями выработать понимание этих чувств и вызывающей их ситуации.
3. Выработать стратегию по управлению ситуацией (некоторые общие принципы, руководствуясь которыми можно скорректировать проблемную ситуацию).
Рассматривается пример:
Предположим, вы замечаете, что одна из ваших коллег находится в расстроенном состоянии. Не следует сразу начинать с вопросов про то, что вызвало это состояние. Надо поинтересоваться лишь ее самочувствием. Что она конкретно ощущает? Как себя чувствует? Сильно ли волнуется? И так далее.
Постепенно разговор сводится к анализу того, что же вызывает или вызвало волнение. Почему это вызвало сильное волнение? Могло ли этого не быть? И так далее. В нашем примере, предположительно, коллега поссорилась с мужем.
Далее высказываются предположения, что надо сделать так или иначе. Сначала желательно высказывать именно предположения. Потом эти предположения надо переоформить в виде максим. Например: "Я уверена, тебе надо помириться с мужем! Просто возьми сейчас и позвони ему!"
С участниками разыгрываются ситуации. Вызываются по два добровольца. Первый изображает то или иное эмоциональное состояние. Второй применяет консультирующую тактику.
В конце проводится обсуждение:
- С какими эмоциями данная тактика работает хорошо? с какими плохо?
- Какие возникали сложности?
Коммуникативное упражнение "Что мы хотели бы знать друг о друге?"
Название. Коммуникативное упражнение "Что мы хотели бы знать друг о друге?"
Предназначение.
Процедура группового психологического тренинга. Участники берут интервью друг у друга и совершенствуют список вопросов.
Качества. Коммуникативная компетенция
Содержание
Ведущий объясняет план упражнения участникам:
- сначала вступает в действие первый доброволец, он будет играть роль первого интервьюера,
- он сам определяет другого участника, который будет играть роль респондента (отвечать на вопросы),
- первый интервьюер-доброволец сам придумывает пять вопросов, которые задаст респонденту,
- задает,
- ход переходит к бывшему респонденту, теперь он интервьюер и выбирает любого другого участника, чтобы задать ему пять вопросов,
- вопросы он задает те же самые, но он имеет право один вопрос заменить на свой,
- опять происходит переход хода и так далее,
- каждый очередной интервьюер имеет право изменить один вопрос предшественника (то есть те вопросы, которые задавались ему самому) на свой,
- при этом интервьюер может выбрать совершенно любого участника (включая ведущего и тех, что уже отвечали) для опроса,
- упражнение заканчивается тогда, когда список вопросов стабилизировался или когда участники устанут (на усмотрение ведущего).
Разыгрывается, упражнение, в конце происходит обсуждение:
- удивились ли вы результатам этого упражнения? почему?
- как вы думаете, почему именно такие вопросы интересуют людей?
- в повседневном общении проводят ли люди подобные интервью, только скрытые? приведите примеры.
Коммуникативное упражнение "Шалтай-Болтай"
Название. Коммуникативное упражнение "Шалтай-Болтай"
Предназначение.
Процедура группового психологического тренинга. Участники дают словам собственные смыслы.
Качества. Коммуникативная компетенция
Содержание
Как известно, герой произведения Льюиса Кэролла "Алиса в зазеркалье" (как и постоянный герой многих английских стишков того времени) Шалтай-Болтай любил придавать словам свой собственный смысл, который был угоден лишь ему, Шалтаю-Болтаю. Для того, чтобы вкладывать в слова посторонний смысл, нужна изрядная доля самоуверенности, а также значительная вербальная гибкость. Подражая в рамках психологического тренинга Шалтаю-Болтаю, можно и повысить собственную уверенность, и развить гибкость собственной устной речи.
Ведущий объясняет упражнение:
- за три-пять минут каждый должен придумать рассказ,
- в рассказе может быть отражен реальный эпизод из жизни или вымышленный,
- одно или несколько слов из этого рассказа должны иметь необычный, совершенно иной смысл,
- при этом рассказ должен восприниматься довольно гладко, так чтобы подвох сразу не стал заметен,
- другие участники должны угадать, какое именно слово или слова изменили свой смысл.
Ведущий может привести пару коротких примеров:
- Как-то в детстве я играл в футбол. Но случайно мяч попал в стекло квартиры, где жила одна бабушка, и испачкал его. Тогда пришел папа и помыл стекло... (Слово "испачкал" на самом деле означает "разбил", а "помыл" - "вставил").
- Стою я как-то в супермаркете. Тут смотрю - продавщица стала метаться по всему магазину, разбрасывая бананы... ("супермаркет" это "зоопарк", а "продавщица" это "обезьяна").
В конце проводится обсуждение:
- Какие рассказы показались самыми удачными?
- Почему?
- Кто из участников говорил наиболее уверенным тоном?
Коммуникативное упражнение "Я чувствую себя как ..."
Название. Коммуникативное упражнение "Я чувствую себя как ..."
Предназначение.
Процедура группового психологического тренинга. Участники учатся выражать свои чувства через уподобление себя тем или иным литературным персонажам, попавшим в определенную ситуацию.
Качества. Коммуникативная компетенция
Содержание
Во многих коммуникативных ситуациях полезно и уместно умение выражать вербально свои чувства. Если хочется, чтобы просто собеседник знал о ваших чувствах, можно сказать что-то вроде "Я опечален" или "Я крайне удивлен". Следует учесть, что в большинстве случаев собеседник сконцентрирует внимание на причинно-следственных связях: почему вы опечалены? почему удивлены? как вас обрадовать? что сказать, чтобы у вас исчезло удивление?
Если же стоит несколько иная цель, а именно поделиться с собеседником своей эмоцией, чтобы он проникся вашими чувствами, будет недостаточно просто "озвучить" свою эмоцию. В таких случаях можно использовать прием "Я себя чувствую как ..." То есть можно сказать - например - так:
- Я себя чувствую как Наташа Ростова на балу. (восторг)
- Я себя чувствую как Винни-Пух, застрявший в дверях. (озабоченность)
- Я себя чувствую как Алиса, падающая в кроличью нору. (тревога)
- Я себя чувствую как Му-му, которую топят. (беззащитность, разочарование)
В этом приеме используется элемент остроумия, который привлечет дополнительное внимание к своим словам. Собеседник, моделируя в своей голове описываемую ситуацию, глубже и четче поймет ваши переживания, чувства.
Ведущий перед тренингом заготавливает жетоны, которыми будет награждать участников. Поэтому количество жетонов должно как минимум равняться числу участников.
Участники по очереди описывают свое состояние (реальное или вымышленное - это надо подчеркнуть). В качестве примеров лучше использовать известных персонажей книг, фильмов.
Выслушав очередную аналогию, другие участники интерпретируют ее своими словами:
- Я себя чувствую как Наташа Ростова на балу.
- Мне кажется, ты испытываешь радость того, что ты теперь как взрослая.
- Я думаю, ты испытываешь восторг при виде великолепия вокруг.
- А мне кажется, что ты чувствуешь тревогу из-за того, что ты никому не понравишься...
Как только получена верная интерпретация переживания, автор аналогии произносит: "Верно!" Тогда ведущий выдает угадавшему жетон. Происходит переход хода к следующему участнику и следующей аналогии.
Если количество участников небольшое, можно провести упражнение в два круга. В этом случае надо заранее позаботиться, чтоб хватило жетонов.
В конце упражнения объявляется победитель (у кого больше всех жетонов) и проводится обсуждение:
- Какие аналогии были просты и понятны? Почему?
- Какие аналогии были сложны и туманны? Почему?
Процедура "Всеобщее внимание"
Цель упражнения: развить умения соединить вербальные и невербальные средства общения, сформировать навыки акцентирования внимания окружающих за счет различных средств общения.
Всем участникам игры предлагается выполнить одну и ту же простую задачу. Надо любыми средствами, не прибегая к физическим действиям, привлечь внимание окружающих.
Задача усложняется за счет того, что одновременно ее выполняют все участники, обсуждаются итоги: кому удалось привлечь к себе внимание других и за счет каких средств.