Современные методы в преподавании английского языка в школе.
Современные методы в преподавании английского языка в школе.
Современные методы в преподавании английского языка в школе.
Использование современных методов и приемов науроке английского языка
В статье рассматриваются сущностные характеристики интерактивного обучения. Авторы описывают возможности использования некоторых инновационных интерактивных методов и приемов на уроке английского языка.
Интерактивные методы и приемы.
The use of the interactive methods and techniques during the English lesson
The article deals with the essential characteristics of the interactive education. The authors describe the possible ways of using the several innovative interactive techniques while teaching a lesson.
Keywords:
Modern methods and techniques.
На современном этапе развития отечественной методической мысли основная структурная единица образовательного процесса по иностранному языку - урок / занятие рассматривается как «сложный акт общения, главной целью и содержанием которого является практика в решении задач взаимодействия между субъектами педагогического процесса, а основным способом достижения цели и овладения содержанием служат мотивированные коммуникативные задачи разной степени сложности»
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Современные методы в преподавании английского языка в школе. »
Использование современных методов и приемов на
уроке английского языка
В статье рассматриваются сущностные характеристики интерактивного обучения. Авторы описывают возможности использования некоторых инновационных интерактивных методов и приемов
на уроке английского языка.
Интерактивные методы и приемы.
The use of the interactive methods and techniques during the English lesson
The article deals with the essential characteristics of the interactive education. The authors describe the possible ways of using the several innovative interactive techniques while teaching a lesson.
Keywords:
Modern methods and techniques.
На современном этапе развития отечественной методической мысли основная структурная единица образовательного процесса по иностранному языку - урок / занятие рассматривается как «сложный акт общения, главной целью и содержанием которого является практика в решении задач взаимодействия между субъектами педагогического процесса, а основным способом достижения цели и овладения содержанием служат мотивированные коммуникативные задачи разной степени сложности» [3, с.146].
Принято считать, что общение в процессе обучения иностранному языку может быть «односторонним» и «многосторонним». В первом случае имеется в виду организация учебного процесса с преобладанием фронтальных форм работы, когда
учитель спрашивает / побуждает ученика к речевой деятельности – ученик отвечает. Что касается «многостороннего» общения, для него типичными формами работы
являются групповые и коллективные, в которых каждый ученик имеет возможность проявить себя как самостоятельный и полноправный участник определенной
деятельности [3, с.117].
Именно при организации «многостороннего» общения на уроке иностранного языка происходит взаимодействие всех участников образовательного процесса, создаются возможности для раскрытия личностного потенциала каждого ученика.
В практической методике сегодня накоплен значительный опыт организации речевого взаимодействия на уроке иностранного языка. По мнению Р.П. Мильруда, взаимные экспресс-опросы и интервью в учебной группе, обмен информацией, поиск
своей пары, принятие групповых решений, координация совместных действий, дискуссия «по правилам» и другие задания позволяют научить школьников практически пользоваться иностранным языком. [4, с.9].
Как показывает собственный опыт преподавания иностранного языка и опыт многочисленных учителей практиков, организовать речевое взаимодействие на уроке
не всегда удается, используя традиционные методы и формы работы. Основные методические инновации сегодня связаны с применением интерактивных методов и
приемов обучения иностранному языку. Интерактивные методы –
методы, позволяющие учиться взаимодействовать между собой; а интерактивное обучение –обучение, построенное на взаимодействии всех обучающихся, включая педагога.
Однако в последнем случае меняется характер взаимодействия: активность педагога уступает место активности обучаемых [7, с.16].
Как отмечают в своих трудах Т.А. Мясоед, Н. Суворова, С.Б. Ступина, суть интерактивного обучения состоит в особой организации учебного процесса, когда все учащиеся оказываются вовлеченными в процесс познания. Совместная деятельность
учащихся в процессе освоения учебного материала означает, что каждый вносит свой особый индивидуальный вклад, происходит обмен знаниями, идеями, способами деятельности. Причем, происходит это в атмосфере доброжелательности и взаимной
поддержки, что позволяет не только получать новые знания, но и переводит познавательную деятельность на более высокие формы кооперации и сотрудничества
[5;7;8].
Целью применения интерактивных методов и приемов в обучении иностранным языкам является социальное взаимодействие учащихся, межличностная коммуникация,
важнейшей особенностью которой признается способность человека «принимать роль другого», представлять, как его воспринимает партнер по общению, интерпретировать ситуацию и конструировать собственные действия [1, с.83].
Обобщая передовой методический опыт (публикации ведущих ученых в
журнале «Иностранные языки в школе», статьи и методические разработки уроков иностранного языка на сайте «Фестиваль педагогический идей» учителей практиков,
изучение литературы по выбранной проблеме) мы пришли к выводу, что в рамках урока иностранного языка учителя используют следующие интерактивные методы и
приемы: - работа в малых группах, в парах, ротационных тройках, «два, четыре, вместе»; - метод карусели / «идейная» карусель; - аквариум; - мозговой штурм / мозговая атака / «брейнсторминг»; - «ажурная пила»; - Броуновское движение; -
Этот список можно пополнять, т.к. каждый учитель способен придумать и внедрить в образовательный процесс эффективные приемы и методы организации
речевого взаимодействия учащихся на уроке иностранного языка.
Раскроем сущность тех интерактивных методов и приемов, которые являются инновационными в практике преподавания иностранных языков.
«Карусель»– интерактивный метод работы, в процессе которой образуется два кольца: внутреннее и внешнее. Внутреннее кольцо образуют сидящие неподвижно ученики, а во внешнем кольце ученики через каждые 30 секунд меняются. Таким образом, они успевают проговорить за несколько минут несколько тем и постараться убедить в своей правоте собеседника. Использование данного метода позволяет эффективно отрабатывать этикетные диалоги.
Реализация приема
«идейная карусель»
предполагает следующий алгоритм
работы:
1.
Каждому члену микрогруппы (по 4-5 человек) раздается чистый лист бумаги и всем задается один и тот же вопрос. Без словесного обмена мнениями все участники записывают на своих листках бумаги спонтанные формулировки ответов на него.
2.
Листки с записями в режиме дефицита времени передаются по кругу по часовой стрелке соседям по микрогруппе. При получении листка с записями каждый участник должен сделать новую запись, не повторяя имеющиеся. Работа заканчивается, когда каждому вернется его листок. На этом этапе записи не анализируются и не оцениваются.
3.
В микрогруппах происходит обсуждение сформулированных участниками ответов, предложений и выделение в итоговый список наиболее важных, актуальных из них.
4.
Обмен результатами наработок микрогрупп. Все микрогруппы
предлагают по очереди свои формулировки из итогового списка. Если формулировка не встречает возражений других групп, она включается в окончательный общий список.
Прием
«Аквариум»
представляет собой «спектакль», где зрители выступают в
роли наблюдателей, экспертов, критиков и аналитиков. Несколько учеников разыгрывают ситуацию в круге, а остальные наблюдают и анализируют ее. Так, например, изучая в 10 классе тему «HowdoTeensExpressTheirIndividuality?» можно предложить «аквариумный диалог»: текст диалога может быть любым, например, разговор представителей нескольких молодежных субкультур. Задача актеров –передать соответствующие черты, особенности той / иной субкультуры, а задача зрителей – определить, какую субкультуру представили выступающие. Роли может предлагать как сам учитель, естественно втайне от зрителей, либо сами ученики могут выбрать ту субкультуру, взгляды которой они разделяют и хотят представить / обсудить.
Метод
«мозгового штурма»
(мозговая атака, «брейнсторминг») является
оперативным методом решения проблемы на основе стимулирования творческой активности. Участникам обсуждения предлагают высказать как можно большее количество возможных вариантов решения, из общего числа высказанных идей отбирают наиболее удачные, которые могут быть использованы на практике.
Вариантами использования данного метода на уроке иностранного языка могут быть следующие:
1.
Начинать урок с мозгового штурма в качестве речевой зарядки –
What do you associate with ...? What immediately comes into your mind when you hear ...?
2.
Предложить ученикам расслабиться, настроиться на тему размышления,
взять ручки и записать те мысли, которые приходят им в голову по той / иной теме /
проблеме.
3.
Мозговой штурм как интерактивный прием организации группового
обсуждения на предтекстовом этапе. Использование данного приема предполагает пошаговую реализацию. Шаг 1- разминка (длится 3 минуты). На протяжении нескольких уроков изучается тема “IsItEasyToBeYoung?”. Учитель предлагает провести брейнсторминг при участии всех учеников группы и назвать как можно больше идей, которые ассоциируются у них с данной темой. Составляется ментальная карта (кластер), среди идей фигурирует “TeenageProblems”. Шаг 2 – объединение учащихся в мини-группы. Шаг 3 – работа в мини-группах в течение 7 минут. Учитель четко излагает проблему или вопрос, требующий решения. Так, например, можно предложить провести в мини-группах брейнторминг по проблеме текста, который предстоит прочесть ученикам “YoungPeople – OldProblems”. Задача учащихся – высказать и записать как можно больше идей (даже самых абсурдных), а затем после прочтения текста сделать вывод о том, какие проблемы свойственны подросткам во всем мире, а какие волнуют только российских подростков.
Прием составления «ментальной карты» (интеллектуальной карты, карты знаний, “MindMap”). Термин было предложен Тони Бьюзеном, который много сделал для продвижения технологии использования таких карт в образовании и управлении. Иногда в русских переводах термин “MindMap” представлен следующими вариантами: «карта ума», «интеллект карта», «идейная сетка», «карта памяти», «ментальная карта».
Такие карты представляют собой диаграммы, схемы, в наглядном виде представляющие различные идеи, задачи, тезисы, связанные друг с другом и объединенные какой-то общей проблемой. Карта позволяет охватить всю ситуацию в целом, а также удерживать одновременно в сознании большое количество информации,
чтобы находить связи между отдельными участками, недостающие элементы, запоминать информацию и быть способным воспроизвести ее даже спустя длительный
срок. Пример составления «ментальной карты» по теме “TeenageProblems” можно видеть на рисунке.
Вариантом ментальной карты является «рыбья кость» - “Fishbone”. В «голове» этого скелета обозначена проблема, которая рассматривается в тексте. На самом скелете есть верхние и нижние косточки. На верхних -ученики отмечают причины возникновения изучаемой проблемы. Напротив верхних косточек располагаются нижние, на которых ученики по ходу чтения выписывают факты, отражающие суть проблемы. Факт придает проблеме ясность и реальные очертания, позволяет говорить
не об абстрактном, а о конкретном решении данной проблемы.
Прием «Броуновское движение»предполагает движение учеников по классу с целью сбора информации по предложенной теме, параллельно отрабатывая изученные грамматические конструкции. Каждый участник получает лист с перечнем вопросов-заданий: “Interview your group-mates what subculture they belong to or share ideas with” или “Who can help teenagers cope with their problems?” Учитель помогает формулировать вопросы и ответы и следит, чтобы взаимодействие велось на английском языке. Прием
Jigsaw («ажурная пила») был разработан профессором Э.Аронсоном в 1978 году. В педагогической практике такой подход обозначается сокращенно «пила».
Учащиеся объединяются в группы по 4-6 человек для работы над учебным материалом, который разбит на логические и смысловые блоки. Вся команда может работать над одним и тем же материалом, но при этом каждый член группы получает тему, которую разрабатывает особенно тщательно и становится в ней экспертом.
Проводятся встречи экспертов из разных групп, а затем каждый докладывает в своей группе о проделанной работе [8, с.49].
Учащиеся заинтересованы в том, чтобы их товарищи добросовестно выполнили свою задачу, это может отразиться на общей итоговой оценке. Отчитывается по всей теме каждый ученик в отдельности и вся команда в целом. На заключительном этапе
учитель может задать любому ученику в группе вопрос по теме. Вопросы может задавать не только учитель, но и члены других групп. Ученики одной группы вправе дополнять ответ своего товарища. В конце цикла все учащиеся могут проходить
индивидуальный контроль в форме контрольного среза. В этом случае результаты суммируются. Команда, набравшая большее количество баллов, награждается. Такая работа на уроках иностранного языка организуется на этапе творческого применения языкового материала. Схематично можно представить работу по данному методу следующим образом:
1) Homegroups: A – B – C – D; A – B – C – D; A – B – C – D
2) Expert groups: AAA; BBB; CCC; DDD
3) Home-groups: A – B – C – D; A – B – C – D; A – B – C – D
Так, например, в учебнике для 10-11 классов авторов В.П. Кузовлев и др. на стр. 109 и в грамматическом справочнике на стр. 259-260 предлагается грамматическая тема
Сложное дополнение. Предложим учащимся разбиться на 3 группы по 4 человека и заполнить таблицу с графами: случаи употребления, особенности образования, особенности перевода на русский язык. Каждая группа заполняет одну колонку таблицы.
1 этап: заполнение таблицы в первоначальных группах.
The Complex Object
Случаи употребления
Особенности образования
Особенности перевода
на русский язык
С глаголами:
- желания
(____________,
___________, __________);
- приказания
(__________,
___________, __________);
- просьбы
(____________);
- совета
(______________,
__________, ___________);
- разрешения
(__________,
___________, _________);
- запрещения
(_________);
- предположения
(_________, ____________)
A1 – B1 – C1 – D1
Эта структура состоит из местоимения в объектном падеже (_____, _______,
_______, _______, _______,
_______, ________) или
Существительного И неопределенной формы
глагола (инфинитива)
После глаголов __________ и ___________ инфинитив
употребляется без частицы to
A2 – B2 – C2 – D2
В русском языке нет оборота, соответствующего данной структуре, и обычно она переводится на русский язык
_____________________
_____________________
_____________________
A3 – B3 – C3 – D3
Примеры
Родители заставляют меня
учить уроки.
_______________________
________________________
Я бы хотел(а), чтобы мои
друзья советовались со
мной.
_______________________
________________________
Примеры
Мама запрещает ему играть
в компьютерные игры
ночью.
_______________________
________________________
Учителя ожидают, что мы
будем следовать всем
правилам.
_______________________
________________________
Примеры
The man ordered the boy
to stop crying.
_____________________
_____________________
Why don’t your parents
allow you to go to the
picnic?
_____________________
_____________________
2 этап: встреча экспертов A1A2A3. B1B2B3, C1C2C3, D1D2D3 для того, чтобы поделиться информацией и заполнить оставшиеся две колонки с примерами.
3 этап: работа в первоначальных группах, объяснение теории и проверка перевода предложений.
Заключительный этап: перевод и ответы на вопросы учителя: - Does the law permit you to work full-time? - Do your parents let you stay out late at the weekends? - Do you let your parents know where you spend your free time? - Does your friend want the holidays to come soon? - Who can forbid you to smoke? - Do you advise your best friend to get married?
Таким образом, учащиеся систематизируют знания по изученной
грамматической теме и тренируют лексический материал. Также на заключительном этапе можно предложить учащимся выполнить тест. Результаты суммируются и выставляется оценка всей группе, либо называется лучшая группа. Использование данного приема возможно также при работе с лексикой или с учебным текстом.
В заключение необходимо отметить, что все интерактивные методы и приемы развивают коммуникативные умения и навыки, помогают установлению эмоциональных контактов между учащимися, приучают работать в команде,
прислушиваться к мнению своих товарищей, устанавливают более тесный контакт между учащимися и учителем.
Практика показывает, что использование интерактивных методов и приемов на уроке иностранного языка снимает нервное напряжение у школьников, даёт возможность менять формы деятельности, переключать внимание на узловые вопросы
темы занятия. В конечном итоге, значительно повышается качество подачи материала и эффективность его усвоения, а, следовательно, и мотивация к изучению иностранного языка со стороны школьников.
ЛИТЕРАТУРА
1.
Азимов, Э.Г., Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения
языкам) [Текст] : учеб. пособие / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. – М. : ИКАР, 2009. – 448 с.
2.
Ариян, М.А. Личностно-ориентированный подход и обучение иностранному языку в классах с
неоднородным составом обучающихся [Текст] / М.А. Ариян // Иностранные языки в школе. – 2007. – No
1. – С. 3-11.
3.
Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам [Текст] : пособие для
учителя / Н.Д. Гальскова. – М. : АРКТИ, 2003. – 192 с.
4.
Мильруд, Р.П. Современный методический стандарт обучения иностранным языкам в школе
[Текст] / Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. – 1996. – No 1. – С. 5-12.
5.
Мясоед, Т.А. Интерактивные технологии обучения [Текст] : спец. семинар для учителей / Т.А.
Мясоед. – М., 2004. – 82 с.
4.
Припузова, Е.А. Интерактивный прием «АЖУРНАЯ ПИЛА» как средство формирования