kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Причины заимствования англицизмов.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Заимствование - слова, пришедшие из других языков. Заимствование  является естественным следствием установления экономических, политических, культурных связей с другими народами, когда вместе с реалиями и понятиями приходят обозначающие их слова.

Известный лингвист Л.П. Крысин отмечает: «Под заимствованием принято считать:

 1) Переход элементов одного языка в систему другого языка как следствие более или менее длительных контактов между этими языками;

2) Слово или оборот, вошедший в язык в результате такого перехода »

А у А.И. Мельниковой написано: «Наиболее частый и типичный вид языкового заимствования – заимствование слов, или лексическое заимствование». 

     Причины лексического заимствования могут быть внешними (тесные политические, торгово-экономические связи между народами-носителями языков) и внутренними (тенденции к замене описательных наименований однословными). 

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Причины заимствования англицизмов.»

Причины заимствования англицизмов.

Наиболее важными и характерными чертами любого языка и его словарного состава лингвисты считают подвижность, изменчивость, стремление к развитию и совершенствованию за счёт различных средств и ресурсов. Одним из путей обогащения словарного состава является заимствование слов иноязычного происхождения.

Так что же такое заимствование?

Заимствование - слова, пришедшие из других языков. Заимствование  является естественным следствием установления экономических, политических, культурных связей с другими народами, когда вместе с реалиями и понятиями приходят обозначающие их слова.

Известный лингвист Л.П. Крысин отмечает: «Под заимствованием принято считать:

1) Переход элементов одного языка в систему другого языка как следствие более или менее длительных контактов между этими языками;

2) Слово или оборот, вошедший в язык в результате такого перехода »

А у А.И. Мельниковой написано: «Наиболее частый и типичный вид языкового заимствования – заимствование слов, или лексическое заимствование». 

     Причины лексического заимствования могут быть внешними (тесные политические, торгово-экономические связи между народами-носителями языков) и внутренними (тенденции к замене описательных наименований однословными). 

Однако многие лингвисты считают, что в основном причины лексического заимствования носят внешний характер. Обогащение словарного состава языка за счёт других языков – обычное следствие взаимодействия разных народов и наций на почве политических, торговых, экономических отношений. Заимствование слов чаще всего связано с расширением международных контактов, становлением рыночных отношений или идеологии, создание новых фирм, учреждений, должностей и т.п.

Но бывают и случаи, когда заимствованное слово приходит как синоним для уже имеющегося в словарном составе заимствующего языка слова (экспорт-ввоз- export). Причины такого дублирования (удвоения) слов в языке бывают разные: иногда это стремление выделить какой-либо оттенок значения, неясный в своём слове, а иногда мода на иноязычное.

   В своей работе хотим рассмотреть заимствования  из английского языка, так называемые англицизмы.                   

Англицизмы – это английские слова или выражения, которые заимствованы другими языками.

Лингвисты перечисляют причины заимствований, различные по своему характеру, языковые, социальные, психические, эстетические и т. д.

Имеется несколько причин проникновения английских слов и выражений и их благополучной адаптации, и сейчас мы рассмотрим их.

 Открытость нашего общества приводит к значительному расширению кругозора и объема знаний людей, к улучшению знаний в области иностранных языков. Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов в учреждениях других стран, функционирование на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками. А это – важное условие не только для непосредственного заимствования лексики из этих языков, но и для приобщения носителей русского языка к интернациональным (а чаще – созданным на базе английского языка) терминологическим системам.

 В процессе исторического развития языки постоянно вступали и продолжают вступать в определенные контакты друг с другом. Языковым контактом называется взаимодействие двух или более языков, оказывающих какое-либо влияние на структуру и словарь одного или многих из них. В настоящее время интерес лингвистов сосредоточен на русско-английском языковом контакте. Все страны мира находятся в тесной связи друг с другом. События, которые переживают одни страны, влияют на политическую жизнь в других странах и приносят с собой новую лексику, понятия и выражения в другие языки.

Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни.

Английский язык уже давно стал языком мирового общения благодаря его интернациональному значению и его распространению в экономике, науке, технике, культуре, моде и спорте.

Проанализировав теоретический материал, мы пришли к выводу, что причинами заимствований могут быть:

1. Общемировая тенденция к интернационализации лексического фонда;

2.Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений (принтер, ноутбук, сканер, тюнер, интерком, таймер, аудиобук);

3.Отсутствие соответствующего (более точного) наименования в языке-рецепторе (спонсор, спрей, дайджест, виртуальный, инвестор);

4.Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (термопот – термос и чайник в одном, пиллинг-крем – крем, убирающий верхний слой кожи,);

5.Пополнение языка более выразительными средствами (имидж - вместо образ, прайс-лист – вместо прейскурант, шоу – вместо представление);

6.Восприятие иноязычного слова как более престижного, “ученого”, “красиво звучащего”(презентация – вместо представление; эксклюзивный – вместо исключительный);

7.Необходимость конкретизации значения слова (сэндвич – гамбургер, фишбургер, чисбургер, чикенбургер; киллер – профессиональный убийца, убийца-наемник; плеер и проигрыватель – не эквивалентны по своей семантике).

8.Использование англицизмов в различных профессиональных сферах. Например, компьютер, ноу-хау, холдинг и так далее. Эти сферы испытывают огромнейшее терминологическое влияние. Профессионализмы представляют собой богатый материал для развития языковой системы. Многие термины сегодня приходят и в повседневную речь (тинейджер, маркетинг, имиджмейкер).




Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Английский язык

Категория: Мероприятия

Целевая аудитория: 10 класс

Скачать
Причины заимствования англицизмов.

Автор: Борисова Ирина Геннадьевна

Дата: 20.06.2018

Номер свидетельства: 473820

Похожие файлы

object(ArrayObject)#863 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(116) "Причины заимствования англицизмов в современном русском языке"
    ["seo_title"] => string(69) "prichiny_zaimstvovaniia_anghlitsizmov_v_sovriemiennom_russkom_iazykie"
    ["file_id"] => string(6) "342897"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(7) "prochee"
    ["date"] => string(10) "1473362751"
  }
}
object(ArrayObject)#885 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(200) "Исследовательская работа "Англицизмы в названиях магазинов и торговых точек города Ишима Тюменской области""
    ["seo_title"] => string(121) "issliedovatiel-skaia-rabota-anghlitsizmy-v-nazvaniiakh-maghazinov-i-torghovykh-tochiek-ghoroda-ishima-tiumienskoi-oblasti"
    ["file_id"] => string(6) "320494"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(7) "prochee"
    ["date"] => string(10) "1461082909"
  }
}
object(ArrayObject)#863 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(119) "«Англицизмы в современном русском    языке: эволюция или угроза?» "
    ["seo_title"] => string(68) "anghlitsizmy-v-sovriemiennom-russkom-iazykie-evoliutsiia-ili-ughroza"
    ["file_id"] => string(6) "123678"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(7) "prochee"
    ["date"] => string(10) "1414522806"
  }
}
object(ArrayObject)#885 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(67) "" Англицизмы в текстах русских песен""
    ["seo_title"] => string(37) "anglitsizmy_v_tekstakh_russkikh_pesen"
    ["file_id"] => string(6) "514496"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(11) "presentacii"
    ["date"] => string(10) "1560336747"
  }
}
object(ArrayObject)#863 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(134) "Интегрированное мероприятие по русскому и английскому языкам "Полиглот" "
    ["seo_title"] => string(78) "intieghrirovannoie-mieropriiatiie-po-russkomu-i-anghliiskomu-iazykam-polighlot"
    ["file_id"] => string(6) "201369"
    ["category_seo"] => string(10) "vneurochka"
    ["subcategory_seo"] => string(12) "meropriyatia"
    ["date"] => string(10) "1429029532"
  }
}


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства