kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Исследовательская работа "Англицизмы в названиях магазинов и торговых точек города Ишима Тюменской области"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Исследовательская работа "Англицизмы в названиях магазинов и торговых точек города Ишима Тюменской области". 

Цель нашего исследования такова: определить, всегда ли целесообразно использование англоязычных слов в их  названиях.

Для реализации темы мы поставили перед собой задачи:

  1. Изучить литературу по использованию англицизмов в  русском языке;
  2. Рассмотреть причины  популярности англицизмов;
  3. Составить список торговых точек, использующих англоязычные заимствования в названиях на территории г. Ишима Тюменской области

4.   Рассмотреть значения употребляемых слов и 

      соотнести названия с назначениями торговых точек.

5.   Провести анкетирование учащихся и взрослого  населения с целью выявления знаний по изучаемой теме

6. Расширить и углубить знания по английскому языку. 

     Объектом исследования являются названия магазинов, кафе, развлекательных центров, банков и т.д., находящихся в городе Ишиме.

     Предмет – англицизмы в названиях магазинов, кафе, развлекательных центров, банков и т.д., находящихся в городе Ишиме.

     Гипотеза – если мы будем знать значение англоязычных слов, то будем корректны в их использовании.Цель нашего исследования такова: определить, всегда ли целесообразно использование англоязычных слов в их  названиях.

Для реализации темы мы поставили перед собой задачи:

  1. Изучить литературу по использованию англицизмов в  русском языке;
  2. Рассмотреть причины  популярности англицизмов;
  3. Составить список торговых точек, использующих англоязычные заимствования в названиях на территории г. Ишима Тюменской области

4.   Рассмотреть значения употребляемых слов и 

      соотнести названия с назначениями торговых точек.

5.   Провести анкетирование учащихся и взрослого  населения с целью выявления знаний по изучаемой теме

6. Расширить и углубить знания по английскому языку. 

     Объектом исследования являются названия магазинов, кафе, развлекательных центров, банков и т.д., находящихся в городе Ишиме.

     Предмет – англицизмы в названиях магазинов, кафе, развлекательных центров, банков и т.д., находящихся в городе Ишиме.

     Гипотеза – если мы будем знать значение англоязычных слов, то будем корректны в их использовании.

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Исследовательская работа "Англицизмы в названиях магазинов и торговых точек города Ишима Тюменской области"»

19


Окружная научно-практическая конференция «Шаг в будущее»






Исследовательская работа на тему:

«Использование англицизмов

в названиях магазинов и торговых точек

г. Ишима Тюменской области».











Выполнил:

Учащийся 6 класса

Боровской ООШ

Садкеев Азамат





Научный руководитель:

учитель английского языка

Загревская Ольга Анатольевна



Ишим 2014



Содержание


Введение …………………………………………………………………..…..3

Глава 1. Общая характеристика англицизмов в языке …………………….3

    1. Понятие англицизмов……………………………………….3-4

    2. Причины заимствования англицизмов в современном

русском языке………………………..4-6

Глава 2. Англоязычные названия магазинов и торговых точек на территории г. Ишима

Тюменской области…………………………………………….6 -7

2.1. Имена существительные в названиях магазинов …………......7 - 8

2.2. Словосочетания в названиях магазинов ………………8-9

Глава 3. Исследовательская часть ………………………………………..….10

3.1 Статистические данные ………………………………………10

3.2 Анкетирование ……………………………………………………..10

Заключение ………………………………………………………………...….10-11

Список литературы …………………………………………………………...12

Приложения ………………………………………………………………..…13-19























Введение.

Сегодня иностранный язык становится реально востребованным. Всё большее число людей изучают иностранные языки и широко используют эти навыки в практической деятельности. Оживление межкультурной коммуникации делает иностранный язык необходимым средством для диалога культур. Это способствует широкому использованию англоязычных слов в реальной жизни, в том числе, и в названиях торговых точек. Гуляя по улицам нашего города, стоит отметить, что вывески магазинов и торговых точек пестрят англоязычными названиями.

Поэтому, мы решили рассмотреть тему: Использование англицизмов в названиях торговых точек г. Ишима Тюменской области.

Проблема заключается в том, что существует несоответствие названий магазинов со спектром предоставляемых товаров населению.

Цель нашего исследования такова: определить, всегда ли целесообразно использование англоязычных слов в названиях магазинов.

Для реализации темы мы поставили перед собой задачи:

  1. Проанализировать теоретические материалы, связанные с заимствованиями.

Составить список торговых точек, использующих англоязычные заимствования в названиях торговых точек на территории г. Ишима Тюменской области;

  1. Рассмотреть значения употребляемых слов.

  2. Соотнести названия с назначениями магазинов.

Объектом исследования являются названия торговых точек.

Предмет – англицизмы в названиях торговых точек на территории г. Ишима.

Гипотеза – если мы будем знать значение англоязычных слов, то будем корректны в их использовании.


Глава 1. Общая характеристика англицизмов в языке.

    1. Понятие англицизмов.

С.И. Ожегов определяет англицизмы как «Слова или обороты речи в каком – нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения» (Ожегов, 1999, 30)

 Иностранные слова приходили на Русь с незапамятных времен. Но они были совершенно чужды большинству простых людей, а для тех,  кто их использовал, вся сладость использования таких слов заключалась в том, что они были «заморские». Приток иностранных слов в русский язык приходится на петровские времена. Примерно две тысячи новых слов с того времени навсегда остались в русском языке.

    Еще больше заимствований пришлось на начало XIX века. Славянский язык ушел в небытие, а революционное движение того времени принесло много заимствований политического и социального характера.

     В настоящее время характерен период активизации русско-английского языкового контакта, и тому есть веские причины. «Латынью XX века» называют английский язык: около ¾ всех заимствований в русском языке составляют англо-американизмы. Интерес к данным заимствованиям последних десяти-пятнадцати лет особенный.

Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод – все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов. Мы, русские люди, толерантно относимся к внешним влияниям. Открытость нашего общества приводит к значительному расширению кругозора и объема знаний россиян, к улучшению знаний в области иностранных языков. Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов в учреждениях других стран, функционирование на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками. А это – важное условие не только для непосредственного заимствования лексики из этих языков, но и для приобщения носителей русского языка к интернациональным (а чаще – созданным на базе английского языка) терминологическим системам. Таким образом, заимствование англицизмов конца ХХ века отвечает перечисленным выше причинам.



1.2. Причины заимствования англицизмов в современном русском языке

Заимствования иностранных слов - один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений народов, государств. Основной причиной заимствования иноязычной лексики признается отсутствие соответствующего понятия в словарном запасе русского языка. Наблюдение за переходом слов и фраз из какого-либо иностранного языка в русский язык помогает понять историю русского языка, как литературного, так и диалектов.

Подчеркивая актуальность выбранной темы, хотелось бы отметить, что в настоящее время английский язык приобрел статус lingua franca-языка международного общения для людей, для которых он не является родным. Выдвижение английского языка на эту роль обусловлено исторически: расширение торговых и экономических, политических связей, развитие Международного туризма и т.д. Разработка новейших информационных и компьютерных технологий, появление глобальной сети Интернет также повлияли на популярность английского языка.

Возрос и интерес учащихся именно к английскому языку в связи с тем, что появилась возможность посещения англоязычных стран.

Другой источник популяризации английского языка - это так называемая поп-культура. Увлечение популярной музыкой различных жанров и направлений, американскими кинофильмами привело к тому, что большинство американизмов вошло в русский язык без каких-либо препятствий и употребляется большей частью населения не зависимо от пола, возраста, социального статуса. Например, производное от сокращения OK - окей или фраза из фильма "Терминатор" I'll be back.

Российские средства массовой информации, особенно телевидение, также способствует "англотизации" русского языка. Такие лексемы как брифинг, ток-шоу, дог-шоу благодаря СМИ получили широкое распространение.

Проанализировав весь теоретический материал, мы выделили наиболее важные причины появления англицизмов в названиях торговых точек:

  • Экспрессивность новизны: многие фирмы и компании в качестве названия используют англицизмы, чтобы привлечь внимание новизной звучания: Kcell, Beeline, Luxtelecom, Dalacom, Pathword, Skyline, Wear black.

  • Дань моде: знание английского языка считается в высшей степени престижным. И поэтому используют англицизмы, тем самым хотят сделать рекламу моднее и престижно завоевать уважение и доверие потребителя.

  • Англицизмы в рекламе способствует появлению «иллюзии уникальности»,т.е. впечатления неповторимости, значимости рекламируемого товара или услуги. Best, non-stop.

  • если фирма хочет выйти на мировой уровень, то название должно быть на английском языке – это залог успеха: Gloria Jeans, Gee Jay, Zenden, Centro.

  • возможно благодаря англицизмам для потребителя товар становится более надёжным, проверенным и внушает гарантию качества, это происходит потому, что товарам, произведенным заграницей, заведомо присваивали лучшее качество, особенно это свойственно людям, жившим в Советском Союзе.

  • особое звучание английских слов, которое привлекает потребителя:

эксклюзивный, уникальный.

  • создание заграничной атмосферы или напоминание о загранице.

  • Многие считают иностранную лексику более привлекательной, престижной,« ученой», « красиво звучащей». Например:

эксклюзивный –исключительный;

топ-модель – лучшая модель;

прайс – лист – прейскурант;

имидж – образ;

продакшн-(кино)производство.

Возможно благодаря англицизмам для потребителя товар становится более надёжным, проверенным и внушает гарантию качества, это происходит потому, что товарам, произведенным заграницей, заведомо присваивали лучшее качество, особенно это свойственно людям, жившим в Советском Союзе.

Следует, однако, отметить сумбурный и не всегда неоправданный характер процесса заимствования англицизмов. К негативным явлениям следует отнести появление дублетов: выставкапрезентация, консалтингконсультирование, шопмагазин.



Глава 2. Англоязычные названия магазинов и торговых точек на территории

г. Ишима Тюменской области.

Первый этап нашей работы включал составление списка англоязычных заимствований в названиях магазинов. В результате чего мы выявили, что на территории г. Ишима находится очень большое количество магазинов и торговых точек, использующих английские слова: “Superstar” (Приложение 1), “Second Hand ” (Приложение 2), “КРАСКАМАРКЕТ” (Приложение 3), “LION” (Приложение 4), STEP (Приложение 5), “BEAUTY MAMMY” (приложение 6), “Fix price ” (Приложение 7), “Хай-тек” (Приложение 8), “KODAK” (Приложение 9), “ЕВРОСЕТЬ”, “LIDER”, “ДарCity”, “Homeкредит”, “Визит”, “Sun time”.

Как видно из вышеприведенного списка, некоторые магазины используют в своих названиях слова, написанные на английском языке: ‘LIDER”, “Fix price”, “Second Hand”, “KODAK ”, “Step”, другие же - английское звучание, написанное на русском языке: “.ВИЗИТ”, “Норд”, третьи - употребляют английское написание слов, но переданное русским языком: “СУПЕРМЕН”, “КРАСКАМАРКЕТ”, отдельные магазины используют различные сокращения: “ЕВРОСЕТЬ”.

Все эти названия нам удалось классифицировать по двум принципам:

1) существительные в названиях;

2) словосочетания в названиях магазинов: существительное и прилагательное или прилагательное и существительное.



2.1. Имена существительные в названиях магазинов.

Имя существительное – это часть речи, которая обозначает предмет.

Под данную классификацию подходят такие названия магазинов, как Визит, Kodak, Step, LIDER.

Магазин “SUPERSTAR”

Название магазина “SUPERSTAR” произошло от английского слова “superstar”. В Оксфордском словаре английского языка мы нашли перевод этого слова:

1) суперзвезда

Магазин предлагает джинсовую мужскую, женскую и детскую одежду. Качество товаров – среднее, а цены довольно высокие. Люди, купившие одежду в этом магазине, не станут суперзвездой. Таким образом, название магазина не совсем соответствует его сущности. Оно придумано для того, чтобы привлечь покупателей.

Магазин “КРАСКАМАРКЕТ”

Название магазина “КРАСКАМАРКЕТ” состоит из двух слов: “КРАСКА” и “МАРКЕТ”. Слово “МАРКЕТ” является англицизмом, так как market – это рынок, место для продажи товаров или продуктов. Звучание этого слова передано русскими буквами эквивалентами: market – [market].

В магазине “КРАСКАМАРКЕТ” продают краску для машин, аксессуары для них, различные растворы для автомобилей. Таким образом, название магазина соответствует его названию.

Магазин “STEP”

Магазин предлагает обувь производства Испании, Словении, Турции высокого качества по высокой цене. В переводе с английского слово “STEP” значит « шаг», «ступать», «шагать». Название магазина оправдывает себя.

Магазин “KODAK”.

KODAK – это имя американской компании, всемирно известной, как производитель фототехники. Штаб-квартира — в городе Рочестер, штат Нью-Йорк (США).

В магазине продаётся фототехника, фотоальбомы, аксессуары для фотоаппаратов, различные канцелярские товары. В “KODAK” можно проявить плёнку, заказать печать фотографий. Заказы выполняются за короткий срок, продавцы обслуживают покупателей быстро, по необходимости давая консультации по необходимым вопросам.

Вывод: название магазина соответствует его сущности.



2.2. Словосочетания в названиях магазинов.


В названиях торговых точек и магазинов так же используются словосочетания, например: Sun time, Дар City, Евросеть, Хай-тек, Second hand.

Магазин “ЕВРОСЕТЬ”.

Мы относим название “ЕВРОСЕТЬ” к словосочетаниям, так как оно является сокращением от слова “Европейская”, где первая часть слова произошла от английского Europe, а вторая является русским словом (сеть является русским словом (обувьётся одежда0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000).

Первая часть слова передана английскими буквами-эквивалентами: евро – Europe. Мы считаем, что магазин “ЕВРОСЕТЬ” полностью оправдывает свое название. Название подразумевает собой хорошее качество, качество по европейским стандартам. И данный магазин предлагает покупателю новые модели сотовых телефонов, аксессуары к ним. Цены соответствуют качеству товара. Также в магазине “ЕВРОСЕТЬ” Вы можете купить сим. карту для подключения к любой сотовой сети. Мы считаем, что название “ЕВРОСЕТЬ” соответствует его сущности.

Магазин “ХАЙ-ТЕК” (англ. high – высокий; technology-технология, техника, специальная терминология).

Из википидии мы выяснили, что это:

  1. Наиболее новые и прогрессивные технологии современности.

  2. Стиль в дизайне и архитектуре, зародившийся в 1980-е. Характеризуется преобладанием техники, металла, пластика.

На витринах этого магазина представлены электроинструменты, осветительные и бытовые электроприборы, электрооборудование, сварочное оборудование, крепёж и всё такое прочее. Ничего общего с высокими технологиями у предлагаемых товаров нет. Качество среднее - цены высокие. Таким образом, название магазина не совсем соответствует его сущности. По нашему мнению, название магазина способствует появлению «иллюзии уникальности», т.е. впечатления неповторимости, значимости рекламируемого товара.

Магазин “SECOND HAND”

“Second hand” дословно с английского языка «вторая рука». В Европе и Соединенных Штатах секонд хенд — это любая бывшая в употреблении вещь, будь то автомобиль, букинистическая книга или даже информация, полученная не от первоисточника. Однако в русском языке в постсоветское время, по мере развития на территории соответствующих стран этого бизнеса, калька с английского зафиксировалась практически только для одежды.

Ассортимент и качество товаров, предлагаемые Ишимскими магазинами “Second hand” полностью оправдывают своё название.


Магазин “КРАСКАМАРКЕТ”

Название магазина “КРАСКАМАРКЕТ” состоит из двух слов: “КРАСКА” и “МАРКЕТ”. Слово “МАРКЕТ” является англицизмом, так как market – это рынок, место для продажи товаров или продуктов. Звучание этого слова передано русскими буквами эквивалентами: market – [market].

В магазине “КРАСКАМАРКЕТ” продают краску для машин, аксессуары для них, различные растворы для автомобилей. Таким образом, название магазина соответствует его названию.







Глава 3. Исследовательская часть.


3.1 Статистические данные.

Не секрет, что английский язык стоит на первом месте по популярности среди иностранных языков. Таким образом, ситуация, складывающаяся у нас, не нова для Европы. Уже сегодня мы употребляем неисчислимое количество иностранных слов и сленга.

Учёные считают, что если заимствованная лексика превышает 2-3%, то возможно скорое исчезновение языка. Количество заимствований в русском языке уже превышает 10%! Есть повод задуматься, не правда ли?


    1. Анкетирование.


Для доказательства гипотезы нами была запланирована реализация такого метода исследования как анкетирование. Анкета содержала 3 вопроса. (Приложение 10). На вопросы предлагалось ответить жителям села Боровое и учащимся Боровской ООШ.

В анкетировании приняло участие 10 жителей села Боровое и 15 учащихся с 6 по 9 классы. Результаты анкетирования представлены в Приложениях 11, 12, 13.

На основании полученных данных можно сформулировать следующий вывод: Большинство людей более старшего возраста изучали в школе немецкий и даже французские языки, многие жители села и учащиеся Боровской ООШ знают магазины, в названиях которых использованы англицизмы. К сожалению, не все знают перевод этих слов.

Следовательно, необходимо целенаправленно изучать значение англоязычных слов, чтобы быть корректными в их использовании.



Заключение


В связи с актуальностью темы англицизмов в жизни нами были рассмотрены некоторые магазины, использующие в своих названиях английские слова. Мы составили список магазинов и торговых точек с необходимыми нам названиями и проанализировали некоторые, опираясь на различные словари и необходимую нам литературу.

В результате нашего исследования были выявлены магазины и торговые точки в

г. Ишиме Тюменской области, использующие англоязычные заимствования в названиях.

Мы выявили, что некоторые магазины используют в своих названиях слова, написанные на английском языке, другие – английское звучание, написанное на русском языке, третьи используют различные сокращения.

В процессе работы над проектом мы выявили ряд магазинов, названия которых не соответствует их сущности, например: Хай-тек, Superstar.

На основании полученной информации, мы пришли к выводу, что выдвинутая гипотеза исследования подтвердилась. Действительно, если мы будем знать значение англоязычных слов, то будем корректны в их использовании.

Наша работа способствует адекватному восприятию англоязычных заимствований в названиях магазинов обучающимися, в чём и заключается её практическая ценность.


























Список литературы

  1. Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы.- Владивосток, 1994.

  2. Ваулина Е.Ю., Скляревская Г.Н. Давайте говорить правильно!: Новейшие и наиболее распространенные заимствования в современном русском языке.- М., 2004.

  3. Даль В.Н. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Русский язык, 1981.

  4. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке.// Язык и культура.- Новосибирск, 2003.

  5. Новый англо-русский словарь/ Под ред. В.К.Мюллер.- 9-е изд.- М., 2002.

  6. Ожегов С.И.и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 800 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., дополненное. – M.: Азбуковник, 1999.

  7. Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. М.: Просвещение, 1997.


Интернет источники:

  1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Хай-тек


















ПРИЛОЖЕНИЕ 1



ПРИЛОЖЕНИЕ 2


ПРИЛОЖЕНИЕ 3

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

ПРИЛОЖЕНИЕ 5



ПРИЛОЖЕНИЕ 6


ПРИЛОЖЕНИЕ 7




ПРИЛОЖЕНИЕ 8


ПРИЛОЖЕНИЕ 9





ПРИЛОЖЕНИЕ 10


1. Знаете ли Вы магазины, в названиях которых использованы англицизмы?

а) нет

б) да.

Если, да, то приведите примеры______________________________________


2. Знаете ли Вы перевод названий магазинов?:

а) нет

б) да

Если, да, то приведите примеры______________________________________


3.Изучали ли вы английский язык? __________________________________

Изучив литературу по интересующему нас вопросу, мы выяснили, что англицизмы употребляют в рекламе и названиях товаров не только для того, чтобы привлечь покупателя, но и чтобы создать ощущение престижа, усилить мотивацию к покупке. Это происходит потому, что это дань моде – знание английского в наши дни является престижным, они создают «иллюзию уникальности», возможно внушают гарантию качества.




ПРИЛОЖЕНИЕ 11



















ПРИЛОЖЕНИЕ 12













ПРИЛОЖЕНИЕ 12























ПРИЛОЖЕНИЕ 13


Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Английский язык

Категория: Прочее

Целевая аудитория: 6 класс

Автор: Загревская Ольга Анатольевна (научный руководитель)

Дата: 19.04.2016

Номер свидетельства: 320494


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Проверка свидетельства