Зав. школьной библиотекой МБОУ СОШ №12 города Новый Уренгой ЯНАО
Цель беседы: Познакомить читателей с историй создания сказок.
Ход беседы
Конечно, ты любишь читать и слушать сказки. Кто же не любит? А знаешь ли ты, откуда сказки появляются? Почему у одних есть автора, а других нет, и они, почему-то называются народными?
Неизвестно, кто и когда придумал самую первую сказку. Ведь было это очень – очень давно. А вот о сборнике арабских сказок «Тысяча и одна ночь» ты наверняка слышал. Написаны эти сказки и глубокой древности. И Алладин и Али – Баба герои «Тысячи и одной ночи».
В те далекие времена арабские купцы первыми начали путешествовать в Персию, Индию и Китай. Возвращаясь, они рассказывали о своих впечатлениях. Люди запоминали услышанные истории, кто–то добавлял что-нибудь от себя. Так подлинные истории обрастали всевозможными домыслами, и превращались в удивительные волшебные истории – сказки.
Похожая история произошла и с русскими народными сказками. Древним руссичам постоянно приходилось противостоять многочисленным врагам. Много богатырей русских покрыли себя славой в боях с непрошенными гостями. Молва об их подвигах шла по всей Руси. Доходили до глубинки слухи и о коварных врагах, которые многие никогда и не видели. Постепенно вымысел и реальность соединились в народных преданиях. Так появились популярные герои русских народных сказок: Илья Муромец, Змей Горыныч, Кощей Бессмертный и другие хорошо знакомые всем персонажи.
Подобные сказки есть у каждого народа. До наших дней дошло много африканских, китайских, полинезийских народных сказок. Все они – часть культуры своей страны.
А со времен стали появляться сказки, основанные не на народных легендах и преданиях, а написанные конкретными людьми. Ты ведь читал «Красную шапочку», «Снежную королеву», «Бременских Музыкантов»?
Авторы этих замечательных произведении – Шарль Перро, Ганс Христиан, Андерсен, Братья Гримм. Эти люди обладали удивительным талантом придумывать такие интересные истории, что они мгновенно покоряли сердца людей во всех странах и на всех континентах.
А знаешь, ведь у многих известных сказок есть своя история. Вот послушай…
Примерно 200 лет назад в небольшом немецком городке Боденверде жил Иероним Карл Мюнхгаузен. Да – да, не удивляйся! Тот самый борон Мюнхгаузен, о невероятных приключениях которого знает каждый.
Он был страстным охотником и любителем приключением. Будучи еще совсем юным, Мюнхгаузен отправился в далёкую неизвестную страну Россию, где поступил на службу в армию. Семнадцатилетним корнетом он принимал участие в штурме турецкой крепости Очаков, а затем служил в Риге. В России барон пристрастился к охоте. Ведь здесь в ту пору водилось множество лис, волков и медведей.
Через несколько лет наш герой вернулся в родной город, где занялся сельским хозяйством. Старый вояка управлял имением, охотился, а вечерами рассказывал гостям о своих необыкновенных приключениях. Делал он это мастерски!
Незаметно истинные события перемешивались с придуманными, а правда с вымыслом. И хотя окружающие мало верили рассказам барона, слушали его с упоением. Соседи с нетерпением ждали каждого следующего вечера, что бы послушать замечательного рассказчика. И он им в этом удовольствии не отказывал.
А однажды весной 1773 года среди слушателей барона оказался приезжий писатель Рудольф Распе. Рассказы Мюнхгаузена произвели на него столь сильное впечатление, что он решил: об этом удивительном человеке должен знать весь мир. С тех пор истории, приукрашенные бароном Мюнхгаузен и описанные Рудольфом Распе, радуют детей и взрослых, живущих во всех уголках нашей планеты…
А вот история ещё одной сказки… Помнишь, как вел себя деревянный мальчишка, которого вырезал из полена добрый папа Карло? Стоило ему только появиться на свет, он сразу уже показал свой характер озорной и непоседливый.
Оказывается, Буратино не слушался не только своего папу Карло, но и самого писателя Алексея Толстого, автора «Золотого Ключика». Писатель собирался всего лишь перевести на русский язык знаменитую сказку итальянца Карло Коллоди «Пиноккио». И первые главы «Золотого ключика» почти в точности повторяют сюжет Коллоди. Но потом неожиданно для самого автора у Буратино «прорезался» совсем другой характер, не такой, как у Пиноккио.
Деревянный человечек стал своевольничать, он полез в драку самим Карабасом Барабасом. Незаметно он втянул автора в новые не вероятные приключения, которых и в помине не было в итальянской сказке.
Похожая история произошла и с героями популярной американской сказки «Мудрец из страны ОЗ». Однажды Александр Волков прочитал эту сказку, изданную в Америке, и очень захотел порадовать российскую детвору. Так же и Алексей Толстой, он начал переводить американскую сказку на русский язык. Но получилось так, что дал жизнь совершенно новой сказке, ставшей из самых популярных сказок ХХ века «Волшебник изумрудного города». Приключения Эли, Тотошки и их друзей – Страшилы, Железного Дровосека и трусливого Льва зачитывалась вся страна. Популярность новой сказки оказалось столь высока, что поднапорам писем читателей Волкову пришлось писать продолжение. Так появился Урфин Джюс с его деревянными солдатами, а потом и другие не менее известные герои.
Вот видишь, у каждого сказки своя история… И все таки есть у них много общего. Во всех сказках высмеиваются человеческие пороки: Лень, жадность, скупость, трусость и глупость.
Сказки учат добру и справедливости. В каждой сказке герой борется за правду, и лишь сильным духом человеку помогают волшебные силы. А не это ли и есть награда за храбрость, стойкость и любовь!
Библиографический список литературы
История создание сказок//Воспитание школьника. – 1989. - №2. – С. 4-6.
Кузьменкова Е. М. Для каждого возраста//Начальная школа. – 1988. - №4. – С.17-19.
Тимофеева Н. Н. 100 сказок для вашего ребёнка/Н. Н. Тимофеева. – М.: Книга, 1987. – С. 190-191.
Осетров Е. И. Сказ о дураке Иване и его книгах/Е. И. Осетров. – М.: Малыш, 1983. – С. 94-96.
Линкова И. Я. Ты и твоя книга: Книга для чтения/И. Я. Линкова. – М.: Книга, 1988. – С. 122-123.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Откуда приходят сказки? »
Откуда приходят сказки?
Цель беседы: Познакомить читателей с историй создания сказок.
Ход беседы
Конечно, ты любишь читать и слушать сказки. Кто же не любит? А знаешь ли ты, откуда сказки появляются? Почему у одних есть автора, а других нет, и они, почему-то называются народными?
Неизвестно, кто и когда придумал самую первую сказку. Ведь было это очень – очень давно. А вот о сборнике арабских сказок «Тысяча и одна ночь» ты наверняка слышал. Написаны эти сказки и глубокой древности. И Алладин и Али – Баба герои «Тысячи и одной ночи».
В те далекие времена арабские купцы первыми начали путешествовать в Персию, Индию и Китай. Возвращаясь, они рассказывали о своих впечатлениях. Люди запоминали услышанные истории, кто–то добавлял что-нибудь от себя. Так подлинные истории обрастали всевозможными домыслами, и превращались в удивительные волшебные истории – сказки.
Похожая история произошла и с русскими народными сказками. Древним руссичам постоянно приходилось противостоять многочисленным врагам. Много богатырей русских покрыли себя славой в боях с непрошенными гостями. Молва об их подвигах шла по всей Руси. Доходили до глубинки слухи и о коварных врагах, которые многие никогда и не видели. Постепенно вымысел и реальность соединились в народных преданиях. Так появились популярные герои русских народных сказок: Илья Муромец, Змей Горыныч, Кощей Бессмертный и другие хорошо знакомые всем персонажи.
Подобные сказки есть у каждого народа. До наших дней дошло много африканских, китайских, полинезийских народных сказок. Все они – часть культуры своей страны.
А со времен стали появляться сказки, основанные не на народных легендах и преданиях, а написанные конкретными людьми. Ты ведь читал «Красную шапочку», «Снежную королеву», «Бременских Музыкантов»?
Авторы этих замечательных произведении – Шарль Перро, Ганс Христиан, Андерсен, Братья Гримм. Эти люди обладали удивительным талантом придумывать такие интересные истории, что они мгновенно покоряли сердца людей во всех странах и на всех континентах.
А знаешь, ведь у многих известных сказок есть своя история. Вот послушай…
Примерно 200 лет назад в небольшом немецком городке Боденверде жил Иероним Карл Мюнхгаузен. Да – да, не удивляйся! Тот самый борон Мюнхгаузен, о невероятных приключениях которого знает каждый.
Он был страстным охотником и любителем приключением. Будучи еще совсем юным, Мюнхгаузен отправился в далёкую неизвестную страну Россию, где поступил на службу в армию. Семнадцатилетним корнетом он принимал участие в штурме турецкой крепости Очаков, а затем служил в Риге. В России барон пристрастился к охоте. Ведь здесь в ту пору водилось множество лис, волков и медведей.
Через несколько лет наш герой вернулся в родной город, где занялся сельским хозяйством. Старый вояка управлял имением, охотился, а вечерами рассказывал гостям о своих необыкновенных приключениях. Делал он это мастерски!
Незаметно истинные события перемешивались с придуманными, а правда с вымыслом. И хотя окружающие мало верили рассказам барона, слушали его с упоением. Соседи с нетерпением ждали каждого следующего вечера, что бы послушать замечательного рассказчика. И он им в этом удовольствии не отказывал.
А однажды весной 1773 года среди слушателей барона оказался приезжий писатель Рудольф Распе. Рассказы Мюнхгаузена произвели на него столь сильное впечатление, что он решил: об этом удивительном человеке должен знать весь мир. С тех пор истории, приукрашенные бароном Мюнхгаузен и описанные Рудольфом Распе, радуют детей и взрослых, живущих во всех уголках нашей планеты…
А вот история ещё одной сказки… Помнишь, как вел себя деревянный мальчишка, которого вырезал из полена добрый папа Карло? Стоило ему только появиться на свет, он сразу уже показал свой характер озорной и непоседливый.
Оказывается, Буратино не слушался не только своего папу Карло, но и самого писателя Алексея Толстого, автора «Золотого Ключика». Писатель собирался всего лишь перевести на русский язык знаменитую сказку итальянца Карло Коллоди «Пиноккио». И первые главы «Золотого ключика» почти в точности повторяют сюжет Коллоди. Но потом неожиданно для самого автора у Буратино «прорезался» совсем другой характер, не такой, как у Пиноккио.
Деревянный человечек стал своевольничать, он полез в драку самим Карабасом Барабасом. Незаметно он втянул автора в новые не вероятные приключения, которых и в помине не было в итальянской сказке.
Похожая история произошла и с героями популярной американской сказки «Мудрец из страны ОЗ». Однажды Александр Волков прочитал эту сказку, изданную в Америке, и очень захотел порадовать российскую детвору. Так же и Алексей Толстой, он начал переводить американскую сказку на русский язык. Но получилось так, что дал жизнь совершенно новой сказке, ставшей из самых популярных сказок ХХ века «Волшебник изумрудного города». Приключения Эли, Тотошки и их друзей – Страшилы, Железного Дровосека и трусливого Льва зачитывалась вся страна. Популярность новой сказки оказалось столь высока, что поднапорам писем читателей Волкову пришлось писать продолжение. Так появился Урфин Джюс с его деревянными солдатами, а потом и другие не менее известные герои.
Вот видишь, у каждого сказки своя история… И все таки есть у них много общего. Во всех сказках высмеиваются человеческие пороки: Лень, жадность, скупость, трусость и глупость.
Сказки учат добру и справедливости. В каждой сказке герой борется за правду, и лишь сильным духом человеку помогают волшебные силы. А не это ли и есть награда за храбрость, стойкость и любовь!
Библиографический список литературы
История создание сказок//Воспитание школьника. – 1989. - №2. – С. 4-6.
Кузьменкова Е. М. Для каждого возраста//Начальная школа. – 1988. - №4. – С.17-19.
Тимофеева Н. Н. 100 сказок для вашего ребёнка/Н. Н. Тимофеева. – М.: Книга, 1987. – С. 190-191.
Осетров Е. И. Сказ о дураке Иване и его книгах/Е. И. Осетров. – М.: Малыш, 1983. – С. 94-96.
Линкова И. Я. Ты и твоя книга: Книга для чтения/И. Я. Линкова. – М.: Книга, 1988. – С. 122-123.