Просмотр содержимого документа
«Реконструкция слов»
Реконструкция этимонов общеупотребительных русских названий животных
Каждое слово уникально. В обыденной жизни мы не задумываемся над каждым отдельно взятым словом, а воспринимаем его в совокупности. Многие ли знают: откуда взялось то или иное название животных, птиц? Что означают известные нам с детства «кошка», «собака», «корова», «медведь»? Можно сказать без ошибки, что объяснить происхождение большинства названий даже ученым нелегко, а иногда и невозможно. А между тем история слова очень часто бывает весьма занимательной и полезной, она заставляет задуматься и понять почему именно так назван тот или иной предмет.
При изучении происхождения названий животных нельзя не обращаться к истории языка, так как названия многих видов в русском языке возникли в глубокой древности. Именно такая наука как этимология способна объяснить происхождение многих слов. Материалом исследования послужили данные этимологических словарей М. Фасмера, А. Преображенского, Н.М. Шанского, Г.А. Крылова, П.Я. Черных, Семенова А.В.
Всем известное старославянское слово «животное» было образовано от живот– «жизнь» (того же корня, что и живой, живот, жито, изгой), отсюда и известное выражение «не щадя живота своего – значит «не щадя своей жизни». Слово «жизнь» было заимствовано восточными славянами в середине XI века из старославянского языка [2, с.76] Отсюда получается этимологическая цепочка родственных слов: жир – живот – жить – жизнь – животное.
Что касается наименований собственно животных (в бытовом понимании), можно отметить тот факт, что в сознании носителей русского языка они чётко подразделяются на две группы: домашние животные и дикие животные. Первая из этих групп характеризуется исключительной важностью для человека (основная часть домашних животных приносит человеку пользу, будучи источником пищи и материалов или помогая по хозяйству – в перевозке грузов, охране и т. п.), поэтому соответствующие названия (корова, свинья, овца и под.) принадлежат к древнейшему пласту лексики.
Слово «кот», как предполагает Фасмер, заимствовано из латинского языка, где cattus, catta – «дикая кошка» [4, с.134]. Преображенский предполагает, что от этого латинского слова образованы и английское cat, и немецкое кatze, и французское chat. Можно отметить, что в данном слове наблюдается сужение значения (от «дикая кошка» – «кошка»).
Древнерусское слово «кошка», по-мнению Шанского,образованное от слова «кот», сменило существительное «котка». Вероятно, котка переоформление от слова кочка (ср. чешск. kočka), суффиксально производного от коча (чкшк), образованного с помощью суф. -j- от котъ. Можно обнаружить тот же корень и в словах «кош», «кошевой», «кошара». «Кош» - это стан, селение у запорожских казаков. Имеются у него и другие значения: «шалаш», «казачий обоз», «лагерь», «стойбище» [2, с.35]. Все их можно свести под одну смысловую «крышу» - «место ночлега». Тогда буквальное значение слова «кошка» вырисовывается как «принадлежащая кошу», «связанная с домом», «домашняя». Определить внутреннюю форму подобных наименований, признак, лёгший в основу названия такого животного, не представляется возможным. А вот слово «собака», по мнению Фасмера , заимствовано из иранских языков –*sabāka- («быстрый»), например, из языка скифов, у которых это слово выглядит как «spaka». Греческое «kynos»(кино) переводится как «собака», отсюда и название науки о собаках – кинология [4, с.263].«Песец» – древнерусское производное от слова «пес» – «собака»; первоначально это слово значило «подобный собаке» [2, с.116]. Этимолог Крылов выдвинул версию происхождения слова от тюркского «кобяк»(«köbäk»), обозначающее пса. Тюркские вожди часто носили имя Кобяк (пример: половецкий князь из «Слова о полку Игореве») [1, с.57]. В данном слове, возможно, произошло изменение первоначального значения слова (от значения «быстрый» к значению «собака»).
По данным этимологического словаря Фасмера, слово «лошадь» заимствовано из тюркских языков: «алаша» означало «конь, мерин». В русском языке это слово превратилось в «лоша», а затем приобрело суффикс – адь, возможно, под влиянием старославянского , тогда как в украинском сохранилось заимствование в чистом виде: по-украински «лоша» означает «жеребенок»[4, с.73]. В процессе фонетических изменений данное слово сохранило свое исходное значение.
А вот слово «конь», тоже общеславянское, не имеет достоверной этимологии. Одна из гипотез – заимствование из кельтских языков формы *kanko/*konko. Если это верно, тогда «конек» – более древняя форма, чем «конь». П.Я. Черных связывает это слово с иным корнем, полагая, что здесь был возможен и другой губной типа v- (отсюда kovnj-), следовательно, внутренней формой слова конь мог быть глагол ковать. Обычай ковать лошадей был перенят когда-то славянами у германцев [5, с.83]. У коня есть копыта. Слово «копыто» образовано от глагола «копать» (копыто – «то, чем копают землю»). Одним из значений этого глагола было «бить, ударять, колоть»; отсюда - слово «копье». Получается целое гнездо слов: копье – копать – копыто – конь.
Общеславянское слово корова с привычным для нас значением «крупное молочное домашнее животное отряда парнокопытных; самка быка», имеет много родственников в других индоевропейских языках, например, латинское cornu – рог, чешское – krava, литовское – karve, древнепрусское – kurwis («вол»). В латыни находим cervus — «олень Первоначальное значение слова –«рогатое животное» (в латинском cornu – «рог») [4, с. 113]. Можно сделать вывод, что у слова произошло сужение значения (от «рогатого животного» к названию конкретного животного), а в основу номинации лег отличительный признак животного – наличие рогов.
Слово «баран» в древнерусском языке писалось как «боранъ».
Лингвист Семенов считает, что это слово связано с древним индоевропейским корнем bher – «резать» (для индоевропейских языков, к которым принадлежат и славянские, чередование в корне е/о было обычным)[2, с. 34].Согласно Фасмеру, это древнее альпийское слово, распространенное также в северо-итальянских говорах (ср. миланск. bera, энгадинск. bar и т. д.) из подзывного междометия – ber- [4, с. 23].Другие исследователи считают, что это слово было заимствовано из иранских или тюркских языков и с самого начала имело «а» в корне. Можно отметить, что в процессе исторического развития слово изменило свое первоначальное значение. Любопытно, что название женского рода по отношению к мужскому баран представлено в русском языке лишь в осложнённом суффиксацией варианте – овца. Это слово распространено в русском языке с древнейших времён, его возникновение относят к IX – X вв. По мнению одних исследователей, данное слово является производным от овенъ [6, с.210].
Свинью, по мнению лингвиста Крылова, назвали свиньей за ее плодовитость; древняя индоевропейская основа suin- восходит к корню su-, который может быть связан с древним sunus – «сын» (тогда корень su- имеет значение «рожать, плодить») [1, с.210]. В словаре Фасмера делается предположение, что образование svinъ, и.-е основа которого *sūs, из звукоподражательного *su-, если принять во внимание др.-инд. sūkarás «животное, которое делает sū-» [4, с.81].
Слово «кролик» было заимствовано в XVI-XVII веках из польского языка. Польское królik – уменьшительное от król – «король»; это буквальный перевод немецкого слова küniklin, дословно означающего «королек». По мнению Фасмера, слово заимствовано из польского królik – то же, которое является калькой («маленький король»: król; см. коро́ль) с немецким диалектным Künigl [4, с.73].
Слово индюк, по мнению Шанского, слова заимствовано из польских языков. В словарях отмечается с середины XIX в. Польск. indykindicus (pavo)«индийский» (павлин), суф. производного от India «Индия». Птица получила имя по месту (Вест-Индия, т. е. Америка), откуда она была завезена в Европу [6, с.92].
Гусь – индоевропейское суффиксально производное от того же звукоподражания га, что и немецкое Gans, латинское hanser (ср. тюрк. kar «гусь»). Исходная основа слова – *gans-gǫs- (с о носовым) и с изменением носового огусь. Птица названа по характерному для нее крику [4, с.19].
Словокурица, по мнению Шанского, – общеславянское суффиксально производное от кура (ж. р.) и куръ (ср. как кур во щи), с помощью суффикса -ица. Само слово кур – явное звукоподражание (ср. ку-ку, кукарекать) [6, с.100].
Петух – исконное суффиксально производное (суф. - ухъ, ср. одноструктурные пастух, питух и др.) от пет – «петух». Петух буквально – «поющий» [6, с.112].
Как видно из приведённых примеров, номинация тех или иных предметов или явлений связана с жизненным опытом человека, с его представлениями о каких-то признаках или свойствах предмета, существующих в реальной действительности, с необходимостью формирования определённого звукового комплекса, выражающего то ли иное значение при подобном наименовании.
Список литературы
Крылов Г.А. Этимологический словарь русского языка. СПб.: ООО Полиграфуслуги, 2005. 432 с.
Семёнов А.В. Этимологический словарь русского языка. М.: ЮНВЕС, 2003. 704 с.
Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка: в 2 т. М.: Тип. Г. Лисснера и Д. Собко, 1910 – 1914. Т. 1. 718 с.; Т. 2. 416 с.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. СПб.: Азбука – Терра,1996. Т. 1.576 с.; Т. 2. 672 с.; Т. 3. 831 с.; Т. 4. 861 с.
Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. М.: Рус. яз., 2007. Т. 1. 624 c.; Т. 2. 560 c.
Шанский Н.М., Боброва Т.А. Школьный этимологический словарь русского языка. Значение и происхождение слов. М.: Дрофа, Рус. яз., 1997. 400 с.