Презентация содержит рассуждение о том, что входит в понятие "родной язык". Почему респонденты всегда уходят "в сторону", когда их начинают об этом спрашивать? И начинают раскрывать не само это понятие, а составляющие его компоненты. Данная презентация разрушает стереотипы восприятия понятия "родной язык".
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«"Международный день родного языка" »
Международный день родного языка (International Mother Language Day)
Рассказ о родном языке
Автор: Малинина Нина Владимировна,
учитель русского языка и литературы
МБОУ «Ривзаводская СОШ»
Максатихинского района
Тверской области
Родной язык
Новый конкурс о родном языке
заинтересовал именно
тем, что заставил задуматься,
что входит в понятие «родной язык»?
Почему в романо-германских языках
(английском «Mother Language»,немецком
«Muttersprache», французском «langue
maternelle») первая часть связана
с именем «мать», а в русском языке
произошёл этимологический перекос в
сторону «родной», а не «материнский»?
В менталитете славян слова «мать», «родина»,
«родной» синонимичны в том смысле, что они
связаны с «новой жизнью»: земля = мать, род =
родитель = родина…
Не случайно в славянской мифологии
центральное место занимают женские божества:
Мать – Сыра-Земля, Мокошь, Мока, Лада, Рожаницы.
А в фольклоре образ Царевны Несмеяны напрямую
связан с темой оплодотворения: она хочет дать новую
жизнь, но по природе своей – тихоня и скромница.
Значит, родина у славян мыслится
как первооснова, как что-то, дающее
уверенность в продолжении вообще
всего.
Значит, слово «родной» - это
архетип, первообраз, прообраз, оригинал
в нашем сознании - данность a priori , что
не надо уже осмысливать, искать
значение, оно дано как идея, как
структура.
Поэтому, когда спрашивают, что такое «родной язык», ответить однозначно сложно, так как мы чувствуем, что это такое, а осознать и, следовательно, объяснить не можем.
Человеку становится стыдно, неловко,
он теряется, начинает размахивать
руками, искать и подбирать слова, но
ничего, кроме «ну…», «это…», «это… как
его»,«это…когда…», «как бы…», «ну,
как это…», не выходит.
Респондента спасают ассоциации:
«русский», «великий и могучий», «наш»,
«свой», «не немецкий», «не английский»,
«это мой язык, на котором я говорю», «близкий по духу», «привычный», «любимый», «дорогой сердцу».
Русский язык – хитроум! Уходим от
ответа, так как точно не знаем, что же всё-таки входит в понятие «родной язык», а чувствуем верно.
Думается, что постепенно менялся контекст, дискурс, смысл понятия «родной язык».
Легче обобщить и сказать, что «родной язык» - это «душа народа», «духовная ценность», «это этнический символ», «это основа национального самосознания», чем дать чёткое, конкретное, ясное определение и определиться с понятием.