Настоящее пособие предназначено для подготовки студентов I –IV курсов медицинских колледжей специальности «Лечебное дело», «Сестринское дело», «Фармация» к успешному выполнению семестровых контрольных работ. Предлагаемые задания разработаны в соответствии с Государственным образовательным стандартом среднего профессионального образования и действующей рабочей программой обучения немецкому языку, подготовленной автором данного пособия.
Содержание контролирующих заданий адекватно уровню языковых знаний, которыми должны владеть студенты на определённом этапе обучения. Наряду со сведениями, касающимися грамматической и лексической системы языка, к объектам контроля в предлагаемых заданиях отнесено также и страноведение.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Мордвинова С.Н. преподаватель высшей квалификационной категории ОГОБУСПО «Государственный медицинский колледж» г. Братск
Отпечатано в типографии ОГБОУ СПО «Братского педагогического колледжа», 665724, г. Братск, ул. Гагарина, 8
Тираж 3 экз. заказ 3 экз.
Пояснительная записка
Настоящее пособие предназначено для подготовки студентов I –IV курсов медицинских колледжей специальности «Лечебное дело», «Сестринское дело», «Фармация» к успешному выполнению семестровых контрольных работ. Предлагаемые задания разработаны в соответствии с Государственным образовательным стандартом среднего профессионального образования и действующей рабочей программой обучения немецкому языку, подготовленной автором данного пособия.
Содержание контролирующих заданий адекватно уровню языковых знаний, которыми должны владеть студенты на определённом этапе обучения. Наряду со сведениями, касающимися грамматической и лексической системы языка, к объектам контроля в предлагаемых заданиях отнесено также и страноведение.
Данное учебно - методическое пособие может быть использовано как преподавателями немецкого языка для организации различных форм контроля знаний студентов, так и студентами для самоконтроля уровня обученности немецкому языку.
Семестровая контрольная работа предусматривает выполнение студентами одного из трёх вариантов контрольного задания. Все другие варианты могут быть использованы в качестве дополнительного материала для самоподготовки.
Критерии оценки контрольной работы:
Контрольная работа оценивается на «отлично», если:
к\рвыполнена в полном объёме и без ошибок.
Контрольная работа оценивается на «хорошо», если:
к\р выполнена в полном объёме; в к\р допущены ошибки( погрешности) не более 5-8%.
Контрольная работа оценивается на «удовлетворительно», если:
к\р выполнена в полном объёме; общее количество ошибок и погрешностей не превышает 30%.
Контрольная работа оценивается на «неудовлетворительно», если:
к\р не выполнена в полном объёме; общее количество ошибок и погрешностей превышает 30%.
Контрольное задание № 1 ( первый год обучения - 1-й семестр)
Для выполнения задания необходимо овладеть лексическим материалом по следующим темам:
О себе. Семья. Хобби.Россия. Москва.Германия. Берлин.Медицинское образование в России.Здравоохранение в России и Германии.
Выдающиеся русские врачи (Н. И.Пирогов).Здоровье и болезнь.Анатомия.
Для выполнения задания необходимо овладеть следующим грамматическим материалом:
Порядок слов в повествовательных и вопросительных предложениях.Временные формы глагола в действительном залоге.Модальные глаголы.Сложные существительные.Степени сравнения прилагательных и наречий.Числительные (количественные, порядковые дробные).Отрицаниеnicht, kein.Предлоги.
Вариант № 1
Задание № 1
Перепишите предложения, подчеркните в них сказуемое, определите временную форму; переведите предложения на русский язык:
1. Der Kranke sah ganz gesund aus.
2. Ich hatte in der Kindheit Scharlach durchgemacht.
3. Der Arzt hat dem Kranken verschiedene Arzneimittel verschrieben.
4. Der Pfleger wird dem Kranken den Puls fühlen.
5. Bei vielen Erkrankungen leiden die Patienten an Appetitlosigkeit.
Задание № 2
Перепишите и переведите на русский язык следующие сложные существительные:
1. die Berufsausbildung
2. das Gesungheitswesen
3. die Militärmedizin
4. der Bundesstaat
5. das Funktionssystem
Задание № 3
Перепишите и переведите на русский язык предложения с модальными
глаголами:
Dieser Wissenschaftler will eine neue Arznei synthesieren. Der Kranke darf diese Tabletten nicht einnehmen. Er kann den Unterricht wieder besuchen. Bei der Übersetzung des Textes müssen die Studenten ein Wörterbuch gebrauchen. Die Kranken sollen Diät halten.
Задание № 4
Перепишите предложение, переведите его; определите порядок слов; задайте всевозможные вопросы к данному предложению:
1.In unserer Apotheke gibt es alle Arzneimittel.
Задание № 5
Напишите прописью числительные в следующих предложениях; переведите предложения на русский язык:
1. Heute ist der 26. November.
2. In der Stadt wohnen jetzt 75 000 Einwohner.
3. ¼ meiner Arbeit ist schon fertig.
4. Seit dem Jahre 1930 ist diese Lehranstalt selbständig.
5. Der Frühdienst geht in der Klinuk von 6 bis 14 Uhr.
Задание № 6
Перепишите и переведите следующие предложения с отрицаниями:
1. Das ist keine Arznei. Das ist ein Gift.
2. Mein Freund erhält kein Stipendium.
3. Diese Arznei ist für diese Patientin nicht neu.
4. Herr Schreiber darf noch nicht aufstehen.
5. Die chemische Eigenschaften dieses Stoffes sind mir nicht bekannt.
Задание № 7
Прочитайте и переведите следующий текст:
Medizinische Ausbildung im Ruβland
Die erste Moskauer medizinische Hochschule ist das größte wissenschaftlich- medizinische Zentrum. Sie war anfangs als eine Fakultät der Moskauer Lomonosow - Universität und bildete zuerst schon 200 Ärzte im Jahr. Viele unsere berühmte Gelehrte Setschenow, Sacharjin, Sklifossowskij, Filatow, Erisman, Semaschko, Burdenko studierten und arbeiteten an der medizinische Fakultät der Universität.
Seit dem Jahre 1930 ist die medizinische Fakultät der Moskauer Universität eine selbständige Lehranstalt. Jetzt beenden jährlich über 1200 Absolventen das Studium als Ärzte und Pharmazeuten. Im ersten Moskauer medizinischer Setschenow - Institut gibt es Heilfakultät, Sanitär-hygienische Fakultät und pharmazeutische Fakultät.
Zu den wichtigsten Grundlagenfächern gehören Anatomie, Physiologie, Histologie, Physik, Chemie, Fremdsprachen und Latein. Mit dem 3. Studienjahr beginnen die klinische Semester. Jetzt lernen die Studenten die Krankheiten und Krankenbett kennen. Sie studieren auch theoretische Fächer: pathologische Anatomie, innere Medizin, Chirurgie, Geburtshilfe und haben Berufspraktikum.
Задание № 8
Ответьте письменно на вопросы к тексту:
1. Wann wurde die erste Moskauer medizinische Institut eine selbständige Lehranstalt?
2.Wieviel Absolventen beenden jährlich das Setschenow - Institut?
3. Welche Fakultäten gibt es im Institut?
4.Welche Fächer studieren die Studenten?
5. Wann studieren die Studenten die Krankheiten und Krankenbett?
Вариант № 2
Задание № 1
Перепишите предложения, подчеркните в них сказуемое, определите временную форму; переведите предложения на русский язык:
1. D. I.Mendelejew hatte das Periodensystem der Elemente geschaffen.
2. Der Patient klagt über hohe Temperatur.
3. Ich werde alle Arzneimittel in den Medikamentenschrank legen.
4. Die Oberschwester brachte Jasmina auf die chirurgische Station.
5. Dieser Patient hat sich nach der Grippe eine schwere Komplikation zugezogen.
Задание № 2
Перепишите и переведите на русский язык следующие сложные существительные:
1. das Berufspraktikum
2. die Fremdsprache
3. die Bundesregierung
4. die Feinmechanik
5. die Neuroanatomie
Задание № 3
Перепишите и переведите на русский язык предложения с модальными
глаголами:
1. Können Sie mir beim Übersetzen helfen?
2. Der Patient muβ noch zwei Stunden warten.
3. Heute dürfen Sie essen, die Operation ist erst morgen.
4. Ich will alle Prüfungen gut ablegen.
5. Er soll Sätze mit den neuen Wörter bilden.
Задание № 4
Перепишите предложение, переведите его; определите порядок слов;
задайте всевозможные вопросы к данному предложению:
1. Besonders gern besuche ich den Anatomieunterricht.
Задание № 5
Напишите прописью числительные в следующих предложениях; переведите предложения на русский язык:
1. Frau Senkel ist die neue Patientin im Zimmer 412.
2. Ich brauche für diese Aufgabe ⅓ Stunde.
3. Im 2. Jahrhundert schuf Claudius Galen als erster die Theorie von Pharmakologie.
4. Im Jahre 2000 begann der Patient Schlafmittel bekommen.
5. Heute ist der 19. Dezember.
Задание № 6
Перепишите и переведите следующие предложения с отрицаниями:
1. Dieses Arzneimittel half dem Kranken nicht.
2. Das ist keine Apotheke. Das ist die Optik.
3. Nicht alle Studenten haben ein Stipendium erhalten.
4. Diabetiker darf keinen Zucker essen.
5. Meine Groβmutter ist Rentnerin, sie arbeitet nicht.
Задание № 7
Прочитайте и переведите следующий текст:
Medizinische Ausbildung in Deutschland. Berlinische Klinik “Charité”
Berlin ist die offizielle Hauptstadt der BRD. Diese Stadt zählt 3,4 Millionen Einwohner und ist die gröβte Stadt des Landes. In Berlin befindet sich auch ein weltbekanntes Krankenhaus “Charité”. Diese Klinik ist sehr alt, sie wurde im Jahre 1710 gegründet. Damals lebten viele Französen in der Hauptstadt.
“Charité” ist also ein französisches Wort. Das bedeutet im Deutsch “ Barmherzigkeit”, das heiβt Mitleid haben, den Kranken helfen. “Charité” ist auch weltberühmtes Forschungszentrum. Man hat sehr früh komplizierte Operationen gemacht. Hier haben viele gute Ärzte gearbeitet, die Nobelpreise erhalten. Heutzutage wollen die jungen Ärzte der “Charité” diese traditionsreiche alte Krankenhaus wieder beleben.
Задание № 8
Ответьте письменно на вопросы к тексту:
1 Ist Berlin die gröβte Stadt des Landes? Warum?
2. Welche Klinik befindet sich in Berlin?
3. Warum wurde diese Klinik mit einem französischen Wort genannt?
4. Was verstehen Sie unter dem Wort “ Barmherzigkeit”?
5. Wer hat in dieser Klinik gearbeitet?
Вариант № 3
Задание № 1
Перепишите предложения, подчеркните в них сказуемое, определите временную форму; переведите предложения на русский язык:
1. Diät und Ruhe haben bei der Behandlung dieses Kranken eine groβe Rolle.
2. Gestern hat der Student alle Hausaufgabe vorbereitet.
3. Der Pfleger hatte den Kranken gebadet.
4. Morgen werden wir einige Probleme der modernen Medizin besprechen.
5. Der groβe russische Gelehrte M. W.Lomonosow gründete die Moskauer Universität.
Задание № 2
Перепишите и переведите на русский язык следующие сложные существительные:
1. die Biochemie
2. das Maschinenbau
3. die Hauptstadt
4. die Bluttransfusion
5. die Doktordissertation
Задание № 3
Перепишите и переведите на русский язык предложения с модальными
глаголами:
1. Ich soll den Text aus dem Deutschen ins Russische übersetzen.
2. Darf ich Sie fragen?
3. Das kleine Kind will nicht das Arzneimittel einnehmen.
4. Was muβ jeder Student tun?
5. Können Sie mir helfen?
Задание № 4
Перепишите предложение, переведите его; определите порядок слов;
задайте всевозможные вопросы к данному предложению:
1. Die Poliklinik befindet sich in der Nähe von meinem Haus.
Задание № 5
Напишите прописью числительные в следующих предложениях; переведите предложения на русский язык:
1. Frau Schmidt nimmt 3 mal täglich 20 Tropfen ein.
2. Heute ist der 10. Januar.
3. Paracelsus wurde im Jahre 1493 geboren.
4. Die Schwester ist jung, sie ist 21 Jahre alt.
5. Sie braucht für diese Arbeit ¾ Stunde.
Задание № 6
Перепишите и переведите следующие предложения с отрицаниями:
1. Er nimmt keine Tabletten, sondern ein Mixtur.
2. Nicht alle Studenten haben ein Stipendium erhalten.
3. Frau Heinz darf noch nicht aufstehen.
4. Bei dieser Krankheit wirkt solche Arznei nicht.
5. Herr Möller hat keine Probleme mit der Verdauung.
Задание № 7
Прочитайте и переведите следующий текст:
Hervorragende russische Ärzte
Nikolai Iwanowitsch Pirogow, der russische Chirurg, war 1836-40 Professor in Dorpat und 1841-47 an der Militärarztlichen Akademie in St. Peterburg. Pirogow gilt als Begründer der russischen Militärchirurgie. Er organisierte die Krankenpflege und zog auch weibliche Pflegerinnen hinzu. Auf seine Anregung wurde das Frauenstudium in Ruβland eingeführt. Pirogow verwedete als erster in Ruβland den Äther für die Narkose und führte den Gipsverband ein. Nach ihm ist die Pirogowsche Fuβgelenkamputation benannt.
Iwan Petrowitsch Pawlow, der groβe russische Physiologe, wurde am 14.September 1849 in Rjasan geboren. Er war 1895 bis 1923 Professor der Physiologie an der Militärarztlichen Akademie in Leningrad. Pawlow erhielt 1904 den Nobelpreis auf dem Gebiet der Medizin für seine Arbeiten zur Physiologie der Verdauung. Wenig später entdeckte er die bedingten Reflexe, in deren Ausbildung er das Prinzip jeder seelischen Tätigkeit sah.
Задание № 8
Ответьте письменно на вопросы к тексту:
1.Wer ist N. I.Pirogow?
2.Was begründete er?
3. Was verwendete er als erster in Ruβland?
4. Wer ist I. P.Pawlow?
5.Wofür erhielt Pawlow den Nobelpreis?
Контрольное задание № 2 ( первый год обучения - 2-й семестр)
Для выполнения задания необходимо овладеть лексическим материалом по следующим темам:
Для выполнения задания необходимо овладеть следующим грамматическим материалом:
Порядок слов в повествовательных и вопросительных предложениях.Временные формы глагола в действительном залоге.Модальные глаголы.Сложные существительные.Степени сравнения прилагательных и наречий.Числительные (количественные, порядковые дробные).Отрицаниеnicht, kein.Предлоги.
Вариант № 1
Задание № 1
Перепишите и переведите на русский язык следующие сложные существительные:
1. der Bewegungsapparat
2. das Zentralnervensystem
3. der Verdauungskanal
4. der Stoffwechselprodukt
5. die Lebensbedingungen
Задание № 2
Перепишите предложение, переведите его; определите порядок слов;
задайте вопрос к выделенному члену предложения:
1. Die chirurgische Abteilung hat 50 Bettstellen.
Задание № 3
Перепишите предложения, подчеркните в них сказуемое, определите временную форму; переведите предложения на русский язык:
1. Schwester Jasmina hat heute ihren ersten Arbeitstag in der Klinik.
2. Paracelsus hat therapeutische Eigenschaften dieses Arzneimittels beschrieben.
3. Dieses Arzneimittel wird die Tiere heilen.
4. Der Kranre nahm seine Medikamente aus dem Medikamentenschrank.
5. D. I.Mendelejew hatte das Periodensystem der Elemente geschaffen.
Задание № 4
Поставьте указанный в скобках модальный глагол в нужную форму; переведите предложения на русский язык:
1. Bald hast du Geburtstag, dann…du alle Freunde einladen(dürfen)
2. Ich habe morgen Prüfung, ich…noch arbeiten( müssen)
3. In diesem Jahr…er nicht ins Ausland reisen.( können)
Задание № 5
Переведите следующие предложения, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий:
1. Im November ist es kälter als im Oktober.
2. Er hat am besten deutsch gesprochen.
3. Am Abend wurde die Temperatur dieses Kranken höher.
4. Ich besuche den Zahnarzt nicht mehr als zweimal im Jahr.
5. Die kleinsten Bauelemente der Zelle kann man durch Elektronenmikroskop sehen.
Задание № 6
Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения и словосочетания; обратите внимание на многозначность предлогов:
1. Unter dem Tisch liegt ein schöner Teppich.
2. Unsere Studentengruppe ist die beste unter allen Fakultätsgruppen.
3. Das Bild hängt über dem Schreibtisch.
4. Wir sprachen lange über unser Studium.
5. vor zwei Jahren.
Задание № 7
Прочитайте и переведите следующий текст:
Skelett
Das Skelett dienst als Schutz und Stutzapparat des menschlichen Körpers. Das Skelett besteht aus Knochen, Knorpeln und Bindegewebe. Die Skelettteilen sind: das Kopfskelett, das Rumpfskelett und das Gliedmaβenskelett. Das Kopfskelett besteht aus Hirnschädel und Gesichtsschädel. Das Rumpfskelett besteht aus die Wirbelsäule, die Rippen und das Brustbein. Die Wirbelsäule, die aus 33-35 Wirbeln besteht, ist der Hauptbestandteil des Skeletts. Die 7 oberen Paare Rippen verbinden sich mit dem Brustbein und die 5 anderen Paare Rippen verbinden sich nur durch Knorpel.
Das Gliedmaβenskelett besteht aus den Knochen des Schultergerüstes und des Beckengerüstes sowie aus den Knochen der freien Gliedmaβen. Das Becken besteht aus groβem und kleinem Becken. Das Skelett vereinigt in sich hohe Festigkeit und groβe Elastizität.
Задание № 8
Прочитайте нижеследующие предложения; перепишите и переведите только те из них, которые соответствуют содержанию текста:
1.Das Skelett besteht aus Knochen und Bindegewebe.
2.Das Becken besteht aus groβem und kleinem Becken.
3.Die Wirbelsäule besteht aus 43-45 Wirbeln.
4. Das Rumpfskelett besteht aus die Wirbelsäule, die Rippen und das Brustbein.
5.Das Skelett dienst als Schutz und Stutzapparat des menschlichen Körpers.
Вариант № 2
Задание № 1
Перепишите и переведите на русский язык следующие сложные существительные:
1. die Muskelfaser
2. die Mundhöhle
3. die Stoffaufnahme
4. die Sozialhygiene
Задание № 2
Перепишите предложение, переведите его; определите порядок слов;
задайте вопрос к выделенному члену предложения:
1.Vor kurzem überstand mein Bruder eine schwere Krankheit.
Задание № 3
Перепишите предложения, подчеркните в них сказуемое, определите временную форму; переведите предложения на русский язык:
1. Bei diesem Kranken hatte die Temperatur bis 39 angestiegen.
2. Jeder Mensch will seine Gesundheit erhalten und festigen.
3. Der Pfleger wird dem Kranken den Puls fühlen.
4. Rudolf Buchheim gründete das erste Pharmakologieinstitut.
5. Frau Schmitz hat diese Arznei dreimal zwei Kapseln eingenommen.
Задание № 4
Поставьте указанный в скобках модальный глагол в нужную форму; переведите предложения на русский язык:
1. Wohin … er denn reisen?( wollen)
2. Ich… gut Schach spielen.( können)
3. Man… Tiere im Zoo nicht füttern.(dürfen)
Задание № 5
Переведите следующие предложения, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий:
1. Der Patient fühlt sich heute viel besser.
2. Anatomie ist für mich interessanter als Biologie.
3. Robert Koch gehört zu den bedeutendsten deutschen Forschern.
4. Lieber besucht mein Freund die Physiologieunterrichte.
5. Diese Aufgabe ist am schwierigsten.
Задание № 6
Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения и словосочетания; обратите внимание на многозначность предлогов:
1. Mein Vater erzählt von seiner Reise nach Deutschland.
2. Von Kindheit an träumte er von einer Reise nach Südamerika.
3. Er geht durch den Park.
4. Diese Stadt ist durch ihre Museen bekannt.
5. in der Nacht.
Задание № 7
Прочитайте и переведите следующий текст:
Bau und Funktion der Muskeln
Die Skelettmuskeln bestehen aus Muskelfasern, Muskelbinde und Sehnen. Die willkurzlichen Muskeln werden aus quergestreiften Muskelfasern gebildet. Die Sehne ist die unmittelbare Fortsetzung der Muskelfaser. Die Sehnen verbinden den Muskeln mit den Knochen. Die Muskel können quergestreift sein ( Skelettmuskulatur). Sie können auch glatt sein ( in den Wänden innerer Organe). Die Muskeln können durch Kontraktion die Körperbewegung hervorrufen. Sie können auch Teile des Körpers in einer bestimmter Lage halten. Die Muskeln formen das Relief des Körpers. Die Muskulatur gibt dem menschlichen Körper die gerade Haltung.
Задание № 8
Прочитайте нижеследующие предложения; перепишите и переведите только те из них, которые соответствуют содержанию текста:
1.Die Skelettmuskeln bestehen aus Muskelfasern und Sehnen.
2.Die Sehnen verbinden den Muskeln mit den Knochen.
3.Die Muskeln können durch Kontraktion die Körperbewegung hervorrufen.
4.Die Muskulatur gibt dem menschlichen Körper die gerade Haltung.
5.Die Muskel können nur quergestreift sein.
Вариант №3
Задание № 1
Перепишите и переведите на русский язык следующие сложные существительные:
1. die Bindegewebe
2. die Körperbewegung
3. das Verdauungssystem
4. der Stoffwechsel
5. die Infektionskrankheit
Задание № 2
Перепишите предложение, переведите его; определите порядок слов;
задайте вопрос к выделенному члену предложения:
1. Claudius Galenist einer der berühmtesten Ärzte des Altertums.
Задание № 3
Перепишите предложения, подчеркните в них сказуемое, определите временную форму; переведите предложения на русский язык:
1. Frau Meier liegt im Bett und liest ein Buch.
2. Die Schwester wird den Essensplan schreiben.
3. Herr Schneider hatte eine Kopfschmerztablette bekommen.
4. In der Konferenz haben wir wichtige medizinische Probleme besprochen.
5. Diese Vorlesung war sehr interessant.
Задание № 4
Поставьте указанный в скобках модальный глагол в нужную форму; переведите предложения на русский язык:
1. Hier… Sie nicht rauchen: es ist verboten.( dürfen)
2. Er…einen Brief schreiben.(wollen)
3. Wonach …ich den Professor fragen?(sollen)
Задание № 5
Переведите следующие предложения, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий:
1. Meine Freundin besucht die Pharmakologiestunde am liebsten.
2. Dieses Geschäft liegt näher von meinem Hause.
3. Diese Arznei wirkt viel besser.
4. Frau Schmitz hält die strengste Diät.
5. Diese Fabrik stellt Arzneimittel am meisten her.
Задание № 6
Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения и словосочетания; обратите внимание на многозначность предлогов:
1. Um fünf Uhr war sie schon in der Akademie.
2. Er kam gegen Abend nach Hause.
3. Gegen den Krieg treten alle friedliebenden Menschen auf.
4. Um die Ecke steht der Schreibtisch.
5. vor einem Jahr.
Задание № 7
Прочитайте и переведите следующий текст:
Die Verdauung
Der Verdauungskanal besteht aus Mundhöhle, Schlund und Speiseröhre, Magen, Bauchspeicheldrüse, Dünndarm, Dickdarm und Mastdarm. In der Mundhöhle wird die Nahrung mit dem Speichel gemischt. Die Speise soll hier zerkleinert, verflüssigt und fortbewegt werden. Die erste Aufgabe der Verdauung besteht in der Aufnahme der Nahrstoffe, die die Resorption genannt wird. Die zweite Aufgabe der Verdauung ist eine Schutzaufgabe.
Die Nahrung wird durch die peristaltischen Bewegungen der Speiseröhre weiter in den Magen befördert. Der Magen dient zur Vorbereitung und Speicherung des Speisebreies, der dem Dünndarm portionsweise zugeführt wird. Durch die Kontraktion der Muskelschicht des Dünndarms wird der Speisebrei weitergeführt. Aus dem Dünndarm gelangen die unverdaulichen und nicht genügend verdauten Nahrungsreste am Blinddarm vorbei in den Dickdarm. Hier findet eine bakterielle Zersetzung statt.
Задание № 8
Прочитайте нижеследующие предложения; перепишите и переведите только те из них, которые соответствуют содержанию текста:
1.Der Verdauungskanal besteht aus Mundhöhle, Magen, Bauchspeicheldrüse, Dickdarm und Mastdarm.
2.Die zweite Aufgabe der Verdauung ist eine Schutzaufgabe.
3.Die Nahrung wird durch die peristaltischen Bewegungen der Speiseröhre weiter in den Dünndarm befördert.
4.Der Magen dient zur Vorbereitung und Speicherung des Speisebreies, der dem Dünndarm portionsweise zugeführt wird.
5.Aus dem Dünndarm gelangen die unverdaulichen und nicht genügend verdauten Nahrungsreste am Blinddarm vorbei in den Dickdarm.
Контрольное задание № 3 ( второй год обучения - 1-й семестр)
Для выполнения задания необходимо овладеть лексическим материалом по следующим темам:
АптекаЛекарственные средства и формыЛекарственные растенияВ поликлиникеВ больницеТерапия (анамнез, обследование)
Для выполнения задания необходимо овладеть следующим грамматическим материалом:
Порядок слов в повествовательных и вопросительных предложениях.Временные формы глагола в действительном залоге и страдательном залоге.Сложные существительные.Неопределённо- личное местоимение”man.”Местоимение“es”.PartizipI,PartizipII
Переведите следующие словосочетания на русский язык:
1. einnehmen die Tabletten vor dem Essen
2. die Verhinderung von Rückfällen
3. die Anwendung der Arzneimittel
4. das System der Krankenbehandlung
5. symptomatische Therapie
Задание № 2
Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения с местоимением «man»:
1. Man kann den Vortrag gut vorbereiten.
2. Gesicht und Gehör nennt man die bestimmten Sinneswahrnehmungen.
3. Neben den allgemeinen findet man auch Spezialpolikliniken.
4. In Westeuropa feiert man Weihnachten am 25. Dezember.
5. Der Text ist sehr leicht, man übersetzt ihn ohne Wörterbuch.
Задание № 3
Выпишите из данных ниже предложений тo, где сказуемое стоит в страдательном залоге; подчеркните это сказуемое, определите временную форму; переведите предложениe на русский язык:
1. Bei Herrn Möller wurde EKG geschrieben
2. Die Schwester wird den Essensplan schreiben.
3.Der Pfleger wird den Kranken baden.
Задание № 4
Переведите следующие сложные слова на русский язык:
1.die Krankheitsursache
2. der Zuführweg
3. die Desinfektionslösung
4. die Infektionskrankheit
5. die Krankenbehandlung
Задание № 5
Соедините следующие пары предложений в сложносочинённое предложение, используя союз, указанный в скобках; сложносочинённые предложения переведите на русский язык:
1. Ich gehe nicht spazieren. Ich muβ noch die Hausaufgaben machen.(denn)
2. Ich will meine Freundin nach den Hausaufgaben fragen. Sie war leider nicht zu Hause. (aber)
3. Meine Uhr ist plötzlich kaputt. Ich bin zu spät gekommen.(deshalb)
Задание № 6
Поставьте к выделенным членам предложения вопросы, кратко ответьте на них, образуя вопросительные и утвердительные местоимённые наречия:
1. Die Dosis hängt von dem Alter des Patienten ab.
2. Aspirin wird bei der Kühlungen verwendet.
3. Das führt zu unerwünschten Wirkungen.
Задание № 7
Прочитайте и переведите следующий текст:
Therapie
Therapie bedeutet die Gesamtheit der Maβnahmen zur Behandlung einer Krankheit mit dem Ziel der Wiederherstellung der Gesundheit, der Linderung von Krankheitsbeschwerden, und der Verhinderung von Rückfällen. Man unterscheidet die konservative (medikamentose) und die invasive (chirurgische) Therapie.
Die Maβnahmen der spezifischen Therapie richten sich dagegen gezielt gegen eine Krankheit und streben als kausale Therapie eine Bekämpfung der Krankheitsursachen an. Zu den konservativen Verfahren der spezifischen Therapie gehören vor allem der Einsatz von Arzneimitteln, besonders die Chemotherapie von Infektions - und Geschwulstkrankheiten, die Strahlentherapie und die Substitutionstherapie bei Fehlen körpereigener Stoffe ( z. B. Insulin).
Zu den invasiven Verfahren zählen die endoskopischen und chirurgischen Eingriffe. Eine vorbeugende spezifische Therapie ist die Schutzimpfung. Die symptomatische Therapie erstrebt eine Linderung der Beschwerden ( Z. B. Schmerzzustände, Fieber). Sie kann unterstutzend oder als palliative Therapie bei unheilbaren Krankheiten eingesetzt werden. Sie besteht meist in konservativen, jedoch auch (bei den Krebserkrankungen) in operativen Maβnahmen. Psychosomatische Erkrankungen sowie seelische Störungen und Krankheiten sind Gegenstand der Psychotherapie und der psychiatrischen Therapie.
Задание № 8
Выпишите из текста предложениe со сказуемым в страдательном залоге; определите временную форму сказуемого.
Вариант №2
Задание № 1
Переведите следующие словосочетания на русский язык:
1.die Dosierung von Arzneimitteln
2.palliative Therapie
3.die Überwachung der Zimmertemperatur
4.die Behandlung einer Krankheit
5. einnehmen die Tabletten nach dem Essen
Задание № 2
Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения с местоимением «man»:
1. Im Lesesaal darf man laut nicht sprechen.
2. Lebewesen kann man auch Organismen nennen.
3. Man baut im Zentrum der Stadt ein schönes Hochhaus.
4. Diese leichte Aufgabe erfüllt man sehr schnell.
5. Man erzählt von diesem Menschen viel Interessantes.
Задание № 3
Выпишите из данных ниже предложений тo, где сказуемое стоит в страдательном залоге; подчеркните это сказуемое, определите временную форму; переведите предложениe на русский язык:
1. Pfleger Jörg wird Schwester Jasmina die Klinik zeigen.
2. Wir werden am Kiosk Brötchen für unser Frühstück kaufen.
3. Der Kranke ist rechtzeitig ins Krankenhaus gebracht worden.
Задание № 4
Переведите следующие сложные слова на русский язык:
1. die Strahlentherapie
2. das Arzneimittel
3. das Krankenzimmer
4. die Geschwulstkrankheit
5. der Operationsraum
Задание № 5
Соедините следующие пары предложений в сложносочинённое предложение, используя союз, указанный в скобках; сложносочинённые предложения переведите на русский язык:
1. Er geht in die Universität. Ich gehe auch mit. (und)
2. Die Studenten arbeiten viel im Lesesaal. Sie wollen die Prüfungen gut ablegen. (denn)
3. Ich will nicht zu spät kommen. Ich fahre mit der U - Bahn.( darum)
Задание № 6
Поставьте к выделенным членам предложения вопросы; кратко ответьте на них, образуя вопросительные и утвердительные местоимённые наречия:
1. Bei Überdosierung können Leberschäden entstehen.
2. Dieses Medikament ist gegen Lungenentzündung.
3. Dieser Wirkstoff ist in Caprinol erhalten.
Задание № 7
Прочитайте и переведите следующий текст:
Das Arzneimittel
Arzneimittel, Medikamente, Stoffe dienen zur Vorbeugung und Behandlung von Krankheiten und Schmerzen sowie zum Ermöglichen von operativen Eingriffen. Man unterscheidet zwischen außerer und innerer Anwendung der Arzneimittel. Die erste erstreckt sich auf die außere Haut und die von außen zugänglichen Schleimhaute.
Die wichtigsten Zuführwege bei der inneren Darreichung sind die folgenden: peroral, rectal, parenteral, subkutan (meist unter die Haut), in die Muskulatur (intramuscular) oder in die Blutbahn (intravenös oder intraarteriell), intraartikular (in die Gelenke), ins Herz (intrakardial), in die Gehirn - und Rückenmarkflüssigkeit (intralumbal), in die Bauchhöhle. Bei der Aufnahme durch den Mund (peroral) wird das Arzneimittel durch die Magenschleimhaut und die Dünndarmschleimhaut in das Blut aufgenommen.
Durch den Mastdarm (rektal) werden Arzneimittel in Form von Zäpfchen und Einlaufen zugeführt. Bei der parenteralen Anwendung wird das Arzneimittel unter Umgehung des Magendarmkanals zugeführt. Gasformige und leicht flüchtige Flüssigkeiten gelangen nach der Einatmung durch die Lungen in das Blut. Hinsichtlich der Dosierung von Arzneimitteln unterscheidet man zwischen therapeutischen Dosis, der unterschwelligen Dosis und der toxischen Dosis. Die Menschen zeigen eine individuell verschiedene Empfindlichkeit gegenüber den Arzneimitteln.
Задание № 8
Выпишите из текста предложения со сказуемым в страдательном залоге; определите временную форму сказуемого.
Вариант № 3
Задание № 1
Переведите следующие словосочетания на русский язык:
1.die Linderung von Krankheitsbeschwerden
2.wichtigsten Zuführwege
3. einnehmen die Tabletten vor dem Schlafengehen
4. operative Maβnahmen.
5. die Empfindlichkeit gegenüber den Arzneimitteln.
Задание № 2
Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения с местоимением «man»:
1. Man soll diese Übung schriftlich machen.
2. Man unterscheidet die glatte und quergestreifte Muskulatur.
3. Man interessiert sich für die Medizin.
4. Man spricht in unserer Gruppe nur Deutsch.
5. Die Krankheitserreger teilt man in drei Hauptgruppen ein: Bakterien und Pilze, Viren, Protozoen.
Задание № 3
Выпишите из данных ниже предложений тo, где сказуемое стоит в страдательном залоге; подчеркните это сказуемое, определите временную форму; переведите предложениe на русский язык:
1. Wir werden diese Probleme besprechen.
2. Herrn Stein wird nach der Abschluβuntersuchung aus dem Krankenhaus entlassen werden.
3. Die Schwester wird dem Kranken Herzmittel geben.
Задание № 4
Переведите следующие сложные слова на русский язык:
1. die Schutzimpfung
2. die Rückenmarkflüssigkeit
3. die Röntgenabteilung
4. die Psychotherapie
5. das Krankenhaus
Задание № 5
Соедините следующие пары предложений в сложносочинённое предложение, используя союз, указанный в скобках; сложносочинённые предложения переведите на русский язык:
1. Der Lektor sagt einen Satz. Die Studenten wiederholen diesen Satz.( und)
2. Der Text ist schwierig. Die Studenten übersetzen ihn ohne Wörterbuch. (aber)
3. Ich bleibe zu Hause. Ich habe viel zu tun.(denn)
Задание № 6
Поставьте к выделенным членам предложения вопросы; кратко ответьте на них, образуя вопросительные и утвердительные местоимённые наречия:
1. Solche Schmerzzustände werden durch Herzinfarkte ausgelöst.
2. Schwere Schmerzen werden mit einfachen Schmerzmitteln nicht gelindert.
3. Die Dosis hängt von dem Alter des Patienten ab.
Задание № 7
Прочитайте и переведите следующий текст:
Krankenhaus
Das Krankenhaus spielt im System der Krankenbehandlung eine wichtige Rolle. Ein modernes Krankenhaus besteht aus einzelnen Stationen. Jede Station hat folgende Räume: Krankenzimmer, Aufenthaltsräume für nicht bettlägerige Patienten, Untersuchungszimmer, Zimmer für Ärzte und mittlere medizinische Personal, Bad, Toilette. Zu den chirurgischen Stationen gehören Operations - und Verbandsräume.
Für das gesammte Krankenhaus sind noch folgende Einrichtungen notwendig: eine Aufnahme, eine Röntgenabteilung, Laboratorien, eine Apotheke, ein Leichenhaus mit Prosektur. Die Kranken sind normalerweise in Krankenzimmer fur 4-6 Patienten untergebracht. Alle Einrichtungsgegenstände im Krankenzimmer sollen abwaschbar sein.
Die Reinigung muß mindestens zweimal täglich durch feuchtes Abwischen mit einer Desinfektionslösung ( Chloramin 1%) vorgenommen werden. Sehr wichtig ist die Überwachung der Zimmertemperatur( 18-20 Grad nach Celsium) vorgenommen werden. Das medizinische Personal und die Kranken selbst sollen für Ruhe im Krankenhaus sorgen.
Задание № 8
Выпишите из текста предложения со сказуемым в страдательном залоге; определите временную форму сказуемого
Контрольное задание № 4 ( второй год обучения - 2-й семестр)
Для выполнения задания необходимо овладеть лексическим материалом по следующим темам:
ХирургияТравматологияОнкологияГинекология и родовспоможение
Для выполнения задания необходимо овладеть следующим грамматическим материалом:
Порядок слов в повествовательных и вопросительных предложениях.Временные формы глагола в действительном залоге и страдательном залогеСложные существительные.Неопределённо- личное местоимение”man”Местоимение“es”PartizipI, PartizipIIСложносочинённое предложениеСложноподчинённое предложение
Вариант № 1
Задание № 1
Прочитайте и переведите следующий текст:
Frauenheilkunde und Geburtshilfe
Frauenheilkunde (Gynäkologie) und Geburtshilfe ist ein Teilgebiet der Medizin, das in der artzlichen Weiterbildungsordnung festgelegt ist. Es befaβt sich mit der Verhütung, Erkennung und Behandlung von Frauenkrankheiten, vor allem im Rahmen der Vorsorgeuntersuchungen zur Früherkennung von Geschwulstkrankheiten, sowie mit der Geburtshilfe. Darüber hinaus gehören Beratung, Uberwachung im Hinblick auf Maβnahmen der Empfangnisverhütung sowie des Schwangerschaftsabbruchs zu ihren Aufgaben.
Schon im Altertum wurden Operationen wie Keiserschnitt und Wendungen bei geburtswidriger Kindslage ausgeführt, wobei vor allem Soranus von Ephesus(2 Jh. nach Christi) herausragende Bedeutung besaβ. Entsprechend den traditionellen Moralvorstellungen bleiben die Behandlung von Frauenkrankheiten und die Geburtshilfe jedoch lange Zeit Frauen vorbehalten, die in der Regel als Hebammen tätig waren.
Erst in der Renaissance setzte die gynäkologische Behandlung und Geburtsleitung in schwierigen Fällen durch den Mann( Arzt) ein. Im 18. Jh. wurde in Hofkreisen die Entbindung durch den Arzt Mode. Auch die Hebammen fanden durch die bessere Ausbildung in der Aufklärung Anschluβ an die medizinischen Erkenntnisse ihrer Zeit. Im 19.Jh. kam er zur Vereinigung von Gynäkologie und Geburtshilfe mit Gründung von Spezialkliniken.
Задание № 2
Выпишите из текста предложениe со сказуемым в страдательном залоге; определите временную форму сказуемого, переведите на русский язык.
Задание № 3
Переведите следующие словосочетания на русский язык:
1. das Teilgebiet der Medizin
2. die Vereinigung von Gynäkologie und Geburtshilfe
3. die Einführung der Herz-Lungen - Maschine
4. das chirurgische Öffnen der Schädelhöhle
5. die Verbreitung der Geschwulste
Задание № 4
Перепишите и переведите следующие словосочетания, учитывая правила перевода причастия I и причастия II в функции определения:
1. die laufende Infusion
2. die eingenommene Arznei
3. die begründete Meinung
4. die erfüllte Aufgabe
5. die leitenden Mitarbeiter
Задание № 5
Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения. Укажите чем является в них местоимение «es”:
1. Hier liegt ein Mittel. Es hat viele Nebenwirkungen.
2. In der Apotheke gibt es viele verschiedene Arzneistoffe.
3. Es ist möglich, dieses Medikament sehr lange anzuwenden.
Задание № 6
Выберите подходящие по смыслу парные союзы из союзов, стоящих под чертой; переведите предложения на русский язык:
1. Die Bauchschmerzen stillt man… mit Infusionen,… mit Medikamenten.
2. Die Suppositorien findet man … im Kuhlschrank… im Medikamentenschrank.
3. Herr Miller bekommt vor der Operation … … Tabletten, … … die Narkose.
Переведите следующие сложные слова на русский язык:
1. die Kardiovaskularchirurgie
2. das Spezialgebiet
3. die Geburtsleitung
4. die Schockprophylaxe
5. die Behandlungsmethode
Задание № 8
Поставьте к выделенным членам предложения вопросы с вопросительными местоимениями; кратко ответьте на них, образуя местоимённые наречия:
1. Solche Schmerzzustände werden durch Herzinfarkte ausgelöst.
2. Schwere Schmerzen werden mit einfachen Schmerzmitteln nicht gelindert.
3. Die Dosis hängt von dem Alter des Patienten ab.
Вариант № 2
Задание № 1
Прочитайте и переведите следующий текст:
Chirurgie
Die Chirurgie befaβt sich mit der Heilung von Krankheiten, Unfallfolgen oder Körperfehlern durch Eingriffe am lebenden Korper. Hierzu zählen konservative Verfahren (z. B. Reposition) und die operativen Eingriffe. Die Chirurgie gliedert sich in die Teilgebiete: Gefaβchirurgie, Kinderchirurgie, plastische Chirurgie, Thorax - und Kardiovaskularchirurgie und Unfallchirurgie. Stärker verselbständigt haben sich die Neurochirurgie und die Mund- Kiefer-Gesichts-Chirurgie, auch die ursprünglich zur Chirurgie gehörige Anästhesiologie sowie Gebiete wie Urologie, Gynäkologie und Orthopädie.
Das chirurgische Öffnen der Schädelhöhle (Trepanation) wurde schon von Naturvölkern und Völkern mit hohem Kulturniveau (Inkas, Ägypter) ausgeführt. Die Inder kannten schon im 2. Jahrhundert nach Christi die Dehnung der Harnröhre und die Nasenplastik. Die Zeit der Römer brachte den Steinschnitt. Im Mittelalter gingen der Medizin diese Behandlungsmethoden wieder verloren. Ihren eigentlichen Aufschwund erfuhr die Chirurgie im 19. Jh. zum einen durch die Entdeckung von Äther (1846) und Chloroform (1847) als Betäubungsmittel, zum anderen durch die Entdeckung der Mikroben als Krankheitserreger durch L. Pasteur und R. Koch, besonders aber durch die Erkenntnisse uber Antisepsis und Asepsis.
Narkose und Anästhesie, künstliche Beatmung, Röntgendiagnostik, Bluttransfusion, Unterkühlung, Einführung der Herz-Lungen- Maschine, Entdeckung der Sulfonamide und Antibiotika, Bekämpfung von Thrombose und Embolie, Schockprophylaxe, Reanimation und Intensivtherapie schufen die Voraussetzungen fur die Chirurgie der Gegenwart.
Задание № 2
Выпишите из текста предложениe со сказуемым в страдательном залоге; определите временную форму сказуемого, переведите на русский язык.
Задание № 3
Переведите следующие словосочетания на русский язык:
1. die Gründung von Spezialkliniken
2. als Hebammen tätig sein
3. die operative Eingriffe
4. die Dehnung der Harnröhre
5. über Leben und Tod entscheiden
Задание № 4
Перепишите и переведите следующие словосочетания, учитывая правила перевода причастия I и причастия II в функции определения:
1. die besprochene Diagnose
2. die bestehende Bedingungen
3. die entstandene Komplikation
4. das angewandte Arzneimittel
5. die hervorragende Forschung
Задание № 5
Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения. Укажите, чем является в них местоимение «es”:
1. Es kann dieses Arzneimittel nicht kaufen. Es ist zu teuer.
2. Es wurden viele Arzneistoffe gegen diese Krankheit hergestellt.
3. Es ist notwendig, den Arzt darüber zu informieren.
Задание № 6
Выберите подходящие по смыслу парные союзы из союзов, стоящих под чертой; переведите предложения на русский язык:
1. Der Arzt verordnete Herrn Braun… … Tabletten gegen Husten, … … Nasentropfen.
2. Er muβ … gegen Herzschwäche, … … gegen Hypertonie Arzneistoffe einnehmen.
3. Der Patient … schlaft … erwacht.
sowohl…als auch; bald…bald; nicht nur…. sondern auch
Задание № 7
Переведите следующие сложные слова на русский язык:
1. die Unfallchirurgie
2. die Diagnosetechnik
3. die Geburtshilfe
4. der Krankheitserreger
5. die Röntgendiagnostik
Задание № 8
Поставьте к выделенным членам предложения вопросы с вопросительными местоимениями; кратко ответьте на них, образуя местоимённые наречия:
1.Die Dosis hängt von dem Alter des Patienten ab.
2. Aspirin wird bei der Kühlungen verwendet.
3. Das führt zu unerwünschten Wirkungen.
Вариант № 3
Задание № 1
Прочитайте и переведите следующий текст:
Onkologie
Die Onkologie ist ein Spezialgebiet der Medizin, das sich mit der Erforschung der Ursachen und Formen sowie der Diagnose und Behandlung von Geschwulstkrankheiten, besonders ihrer bösartigen Formen (vor allem Krebs) befaβt. Die Onkologie befaβt sich mit Ursachen, Entstehung und Verbreitung der Geschwulste (experimentelle Onkologie) sowie mit der Vorbeugung, Früherkennung, Behandlung und Nachsorge (klinische Onkologie).
Der Onkologe ist ein Arzt, der auf Geschwulstkrankheiten spezialisiert ist. Eine seltene Form von Krebs bei Kinder kann man dank einer preiswerten und einfachen Diagnosetechnik, die von englischen Wissenschaftlern entwickelt wurde, jetzt leicht entdecken. Der Test, zu dem Blut - oder Urinproben genommen werden, verrät die Anwesenheit eines Neuroblastoms. Das ist ein Krebs des Nervensystems, an dem jährlich weltweit Tausende von Kindern erkranken. Mit derselben Methode laβt sich auch Krebs der Nebennieren bei Erwachsenen erkennen. “Die Wissenschaft hat jahrzehntelang einen solchen Test zu entwickeln versucht”, sagte ein englischer Professor der Medizin. “Eine frühe Entdeckung der Krankheit kann für manche Patienten über Leben und Tod entscheiden”
Задание № 2
Выпишите из текста предложения со сказуемым в страдательном залоге; определите временную форму сказуемого.
Задание № 3
Переведите следующие словосочетания на русский язык:
1.im Rahmen der Vorsorgeuntersuchungen
2.die Entdeckung der Mikroben als Krankheitserreger
3.die Erkenntnisse über Antisepsis und Asepsis
4.der Krebs des Nervensystems
5.die Entbindung durch den Arzt
Задание № 4
Перепишите и переведите следующие словосочетания, учитывая правила перевода причастия I и причастия II в функции определения:
1. die erkrankte Frau
2. die eingenommene Tablette
3. das laufende Jahr
4. die angefangene Arbeit
5. die gekaufte Salbe
Задание № 5
Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения. Укажите чем является в них местоимение «es”:
1. Es ist unmöglich, dieses Medikament ohne Wasser zu schlucken.
2. Heute haben Sie das Abendessen. Es ist doch leicht.
3. Es wurde geplant, diesen Patienten konservativ zu behandeln.
Задание № 6
Выберите подходящие по смыслу парные союзы из союзов, стоящих под чертой; переведите предложения на русский язык:
1. Der Grippekranke hat …. Fieber… … den Schnupfen und Husten.
2. Das kranke Kind… stöhnt …weint
3. Der kranke Mann kann… aufstehen…selbstandig essen.
Переведите следующие сложные слова на русский язык:
1. die Mund- Kiefer - Gesichtschirurgie
2. die Früherkennung
3. die Frauenkrankheit
4. die Bluttransfusion
5. das Betäubungsmittel
Задание № 8
Поставьте к выделенным членам предложения вопросы с вопросительными местоимениями ; кратко ответьте на них, образуя местоимённые наречия:
1.Bei Überdosierung können Leberschäden entstehen.
2. Dieses Medikament ist gegen Lungenentzündung.
3.Dieser Wirkstoff ist in Caprinol erhalten.
Контрольное задание № 5 ( третий год обучения -1-й семестр)
Для выполнения задания необходимо овладеть лексическим материалом по следующим темам:
ПедиатрияОториноларингологияОфтальмологияСтоматологияДерматологияНеврология и психиатрия
Для выполнения задания необходимо овладеть следующим грамматическим материалом:
Временные формы глагола в действительном и страдательном залогеИнфинитивные обороты «um…zu”, “statt….zu”, “ohne…zu”Конструкция глаголовhabenилиsein+zu+инфинитивПричастиеIи причастиеIIв функции определенияРаспространённое определение
Вариант № 1
Задание № 1
Переведите следующие словосочетания на русский язык:
1.die objektive Befunde zu Anamnese
2.die pathologische Struktur und Funktion des Nervensystems
3.auf dem Gebiet der Augenheilkunde
4.die Verfeinerung des Instrumentariums und Nahtmaterials
5.die Einführung des Ohrenspiegels
Задание № 2
Переведите следующие словосочетания на немецкий язык:
1. учение о строении и функции нервов и нервной системы
2. комбинироваться с психиатрией
3. фониатрия и логопедия
4. компьютерная томография
5. дигностика и лечение глазных заболеваний
Задание № 3
Выпишите из текста (задание 8) все глаголы в 3 основных формах.
Задание № 4
Укажите в следующих предложениях распространённые определения и определяемые слова; переведите предложения на русский язык:
1. Die jetzt in Moskau weilende Delegation besichtigt den Kreml.
2. Das von mir in der vorigen Woche gekaufte interessante Buch liegt auf dem Tisch.
3. Der von uns gestern durchgeführte Versuch war sehr erfolgreich.
Задание № 5
Перепишите предложения, подчеркните инфинитивные обороты; переведите предложения нарусский язык:
1. Peter ist extra nach Köln gekommen, um mir zu meinem Geburtstag zu gratulieren.
2. Sie beantwortete die Frage, ohne lange zu überlegen.
3. Anstatt seiner Mutter zu helfen, geht er spazieren.
Задание № 6
Перепишите предложения, переведите на русский язык, обращая внимание на конструкциюhaben+ zu+ Infinitiv:
1. Sie haben diese Regel auswendig zu lernen.
2. Er hat diese Arbeit selbständig zu machen.
3. Ich habe viel zu tun.
Задание № 7
Вставьте подходящий по смыслу союз из данных под чертой; переведите предложения на русский язык:
1. ….. Herr Meier sich schlecht fühlte, nahm er Herzmittel.
2. Die Patientin bekommt Insulinspritzen,….sie Diabetikerin ist.
3. Schwester Jasmina fragt die Patienten,….sie die Temperatur gemessen haben.
Neurologie ist die Lehre vom Bau und von der Funktion der Nerven und des Nervensystems. Sie befaßt sich mit den organischen Erkrankungen des zentralen und peripheren Nervensystems (Gehirn, Rückenmark, Körpernerven, einschließlich Hüllen und Gefäße) desgleichen mit den innervationsbedingten Krankheiten der Skelettmuskulatur sowie mit zerebralen Anfallsleiden( Epilepsie). Die Neurologie ist die Gesamtheit aller Naturwissenschaften, die die normale und pathologische Struktur und Funktion des Nervensystems erforschen.
Fachgebiet ist in der Praxis meist kombiniert mit der Psychiatrie. Die Psychiatrie ist ein Teilgebiet der Medizin, das sich mit der Diagnose und Behandlung von psychischen Störungen( Psychosen, Neurosen, Psychopathien) befaßt. Spezielle Ziele verfolgen die verschiedenen Untergebiete, zu denen Psychopathologie, experimentelle und klinische Psychiatrie, Kinder - und Jugendpsychiatrie, Sozial - und Pharmakopsychiatrie gehören.
Die Diagnostik der Psychiatrie stützt sich auf die in Gespräch und Beobachtung gewonnene Erfassung der Symptomatik( klinische Erscheinungsbild) und die objektiven Befunde zu Anamnese, Verhalten und körperliche Störungen. Etwa 10% der Erkrankten werden stationar behandelt, davon etwa die Hälfte auf offenen und geschlossenen Stationen. Wesentliche Bedeutung kommt neben der Pharmako - und Psychotherapie nach einer akuten Phase der psychosozialen Wiedereingliederung zu. In den letzten Jahren wurden die Angehörigen des Patienten und dessen weiteres Umfeld zunehmend in den Behandlungsplan einbezogen.
Вариант № 2
Задание № 1
Переведите следующие словосочетания на русский язык:
1.die organische Erkrankung des zentralen Nervensystems
2.die Gesamtheit aller Naturwissenschaften
3.die Wechselwirkung zwischen Auge und Gesamtorganismus
4.die Einführung des Operationsmikroskops
5.die Erfindung des Kehlkopfspiegels
Задание № 2
Переведите следующие словосочетания на немецкий язык:
1. Заниматься диагностикой и лечением психических нарушений
2. детская и подростковая психиатрия
3. заболевание ушей
4. лазерная коагуляция
5. операционные методы
Задание № 3
Выпишите из текста (задание 8) все глаголы в 3 основных формах.
Задание № 4
Укажите в следующих предложениях распространённые определения и определяемые слова; переведите предложения на русский язык:
1. Die jetzt in St.-Peterburg weilende Delegation besichtigt die Stadt.
2.Die von mir in der vorigen Woche gekaufte interessante Zeitschrift liegt auf dem Sofa.
3.Der von uns gestern durchgeführte Experiment war sehr erfolgreich.
Задание № 5
Перепишите предложения, подчеркните инфинитивные обороты; переведите предложения на русский язык:
1. Ich lerne Deutsch, um deutsche Fachliteratur zu lesen.
2. Die Studenten übersetzen den Text, ohne das Wörterbuch zu benutzen.
3. Statt an seinem Vortrag zu arbeiten, liest er einen Kriminalroman.
Задание № 6
Перепишите предложения, переведите на русский язык, обращая внимание на конструкциюhaben+ zu+ Infinitiv:
1.Sie haben dieses Gedicht auswendig zu lernen.
2. Sie hat diese Hausaufgabe selbständig zu machen.
3.Wir haben viel zu tun.
Задание № 7
Вставьте подходящий по смыслу союз из данных под чертой; переведите предложения на русский язык:
1. Der Kranke kann noch nicht aufstehen,… er vor kurzem operiert wurde.
2. Pfleger Jörg fährt mit dem Aufzug in die dritte Etage, …sich die chirurgische Station befindet.
3. Die Kollegen begrüβen Schwester Jasmina, … aus Rumänien gekommen ist.
Die Hals - Nasen - Ohren - Heilkunde (HNO) oder Otorhinolaryngologie befaßt sich mit der Erforschung, Erkennung und Behandlung der Krankheiten von Ohren (einschließlich Gleichgewichtsorgans), Nase und Nasennebenhöhlen, Nasen - Rachen-Raum, Mundhöhle mit Speicheldrüsen, Rachenraum mit Mandeln und Kehlkopf. Sie befaßt sich auch mit den Halsabschnitten der Speiseröhre und Luftröhre einschließlich des dazugehörigen Nervengeflechts.
Die Untersuchungen erstrecken sich zudem auf Funktionsprüfungen von Gehör, Gleichgewichtssinn, Geruch und Geschmack. Teilgebiete sind dem entsprechend die Phoniatrie und Pädaudiologie (Behandlung von Sprach-und Stimmstörungen sowie Horbehinderungen im Kindesalter). Die auf diese Gebiete spezialisierten Ärzte heißen: Arzt für Hals- Nasen - Ohren - Heilkunde, Phoniater, Pädaudiologe.
Die Entwicklung des Fachgebietes vollzog sich zunächst getrennt in den Berichen Ohrenheilkunde (Otologie) und Nasen – Kehlkopf – Heilkunde (Rhinolaryngologie). Sie wurde wesentlich gefördert durch die Erfindung des Kehlkopfspiegels( 1855) durch den Gesangspädagogen Manuel Garcia und die Einführung des Ohrenspiegels (1860) durch Anton Friedrich von Troltsch als diagnostische Instrumente. 1920 wurden beide Teilgebiete in Deutschland zur HNO vereinigt.
Вариант № 3
Задание № 1
Переведите следующие словосочетания на русский язык:
1.die Angehörigen des Patienten
2.die psychosoziale Wiedereingliederung
3.die Anwendung neuer Operationsmethoden
4.die Verbesserung der Anästhesie
5.die Funktionsprüfung von Gehör
Задание № 2
Переведите следующие словосочетания на немецкий язык:
1. центральная и периферическая нервная системы
2. лечиться стационарно
3. в качестве диагностических инструментов
4. флуориесцентная ангиография
5. оптические приборы
Задание № 3
Выпишите из текста (задание 8) все глаголы в 3 основных формах.
Задание № 4
Укажите в следующих предложениях распространённые определения и определяемые слова; переведите предложения на русский язык:
1.Die jetzt in Saratow weilende Delegation besichtigt die Stadt.
2.Die von mir gekaufte interessante Zeitung liegt auf dem Schreibtisch.
3.Der von uns gestern durchgeführte Experiment war sehr erfolgreich.
Задание № 5
Перепишите предложения, подчеркните инфинитивные обороты; переведите предложения на русский язык:
1. Sie betrat das Schlafzimmer, um das Kind zu wecken.
2. Er kam ins Zimmer herein, ohne zu klopfen.
3. Sie rief mich an, statt sofort zu kommen.
Задание № 6
Перепишите предложения, переведите на русский язык, обращая внимание на конструкциюhaben+ zu+ Infinitiv:
1.Wir haben dieses Lied auswendig zu lernen.
2. Otto hat diese Hausaufgabe selbständig zu machen.
3.Er hat viel zu tun.
Задание № 7
Вставьте подходящий по смыслу союз из данных под чертой; переведите предложения на русский язык:
1. Frau Sommer kann nicht ohne Krücken gehen,…sie ihr rechtes Bein gebrochen hat.
2. Die Spritze, …Schwester Renate Herrn Meier gibt, ist sehr schmerzhaft.
3. Schwester Marion fragt Frau Schubert, …sie Kontaktlinsen trägt.
Die Augenheilkunde, die Ophthalmologie, befaßt sich mit der Diagnose und Behandlung von Augenkrankheiten. Wegen der immer mehr erkannten Wechselwirkung zwischen Auge und Gesamtorganismus tauscht die Augenheilkunde mit anderen Heilbereichen (Neurologie, Innere Medizin, Dermatologie u. a.) Befunde aus. Die Diagnostik in der Augenheilkunde konnte mit modernsten optische Geräten sowie mit Ultraschalluntersuchungen, Fluoreszenzangiographie und Computertomographie in den letzten Jahren entscheidend verbessert werden.
Die Verbesserung der Anästhesie, die Einführung des Operationsmikroskops und die Verfeinerung des Instrumentariums und Nahtmaterials haben der Augenheilkunde neue Wege eröffnet. Hinzu kommt die Anwendung neuer Operationsmethoden (Einpflanzen künstlicher Linsen, Plombenaufnahung bei Netzhautablösungen, Licht und Laserkoagulation bei Netzhauterkrankungen). Die Schule des Hippokrates, in noch hoherem Maße die der Alexandriner, verfügte uber ein verhaltnismäßig reiches Wissen auf dem Gebiet der Augenheilkunde. So war schon den Babyloniern eine einfache operative Behandlung des Alterstars bekannt.
Im Mittelalter folgte trotz der Überlieferung durch die Araber ein völliger Tiefstand der Augenheilkunde in Europa. Erst im 17. und 18.Jh. wurde die verlorengegangene Wissen vom Auge und seinen Krankheiten allmählich wiedererlangt. Ab Mitte des 19. Jh. machten die Kenntnisse vom Bau und der Funktion des Auges Fortschritte.
Контрольное задание № 6 ( третий год обучения - 2- семестр)
Для выполнения задания необходимо овладеть лексическим материалом по следующим темам:
Заболевания почекЗаболевания желудочно - кишечного трактаИнфекционные заболеванияЗаболевания сердца и кровеносной системыЗаболевания опорно - двигательного аппаратаЗаболевания печениЗаболевания половых органов
Для выполнения задания необходимо овладеть следующим грамматическим материалом:
Временные формы глагола в действительном и страдательном залогеИнфинитивные обороты «um…zu”, “statt….zu”, “ohne…zu”Конструкция глаголовhabenилиsein+zu+инфинитивПричастиеIи причастиеIIв функции определенияРаспространённое определение
Вариант № 1
Задание № 1
Составьте из двух простых предложений сложноподчинённое предложение, используя стоящие в скобках союзы; сложноподчинённые предложения переведите на русский язык:
1. Er wurde krank. Er hatte sich erkältet (nachdem)
2. Meine Mutter geht in die Poliklinik. Der Arzt untersucht sie( damit)
3. Der Professor sagt. Der Assistant soll diesen Kranken noch einmal untersuchen (daβ)
Задание № 2
Перепишите предложения, переведите на русский язык, обращая внимание на конструкцию sein+zu+ Infinitiv:
1.Sie haben dieses Gedicht auswendig zu lernen.
2. Sie hat diese Hausaufgabe selbständig zu machen.
3.Was ist bei der Analyse besonders zu beachten?.
Задание № 3
Прочитайте и переведите текст:
Nierenbeckenentzündung. Pyelonephritis
Die Erreger befallen auf hämatogenem Weg von einer Zystitis aufsteigend das Nierenbecken und das Nierengewebe.
Bei der aufsteigenden Infektion zusätzlich noch Zystitisbeschwerden.
Laborbefunde: Urinsediment: vermehrt Leukozyten, Erythrozyten und erhohte Bakterienzahl.
Verlauf: Rückfälle und Übergang in eine chronische Pyelonephritis sind trotz Behandlung häufig.
Mit der Zeit können sich Schrumpfnieren und eine chronische Niereninsuffizienz entwickeln.
Therapie: Bettruhe, viel Flüssigkeit und Sulfonamide oder Antibiotika.
Es werden verschiedene Antibiotika auf ihre Wirksamkeit gegen den gezüchteten Erreger getestet.
Dadurch wird eine gezielte antibiotische Behandlung möglich.
Die Antibiotika oder Sulfonamide müssen lange gegeben, oft monatenlang, unter regelmäβiger Kontrolle der Bakterienzahl und Sediments.
Задание № 4
Перепишите предложения, подчеркните инфинитивные обороты; переведите предложения на русский язык:
1. Er kam ins Zimmer herein, ohne zu klopfen.
2.Sie rief mich an, statt sofort zu kommen.
3.Ich lerne Deutsch, um deutsche Fachliteratur zu lesen.
Задание № 5
Укажите в следующих предложениях распространённые определения и определяемые слова; переведите предложения на русский язык:
1. Die jetzt in Moskau weilende Delegation besichtigt den Kreml.
2. Das von mir in der vorigen Woche gekaufte interessante Buch liegt auf dem Tisch.
3. Der von uns gestern durchgeführte Versuch war sehr erfolgreich.
Задание № 6
Переведите следующие словосочетания на немецкий язык:
1. носить очки
2. иметь постельный режим
3. назначать обследование
4. исследовать кровь
5. менять повязку
Задание № 7
Выпишите из текста все глаголы c неотделяемыми приставками в 3-х основных формах.
Задание № 8
Переведите следующие словосочетания на русский язык:
1. vor dem Essen einnehmen
2. die Lungen röntgen
3. trockenen Mund haben
4. an der Fakultät fur Heilkunde studieren
5. Kopfschmerzen haben
Вариант № 2
Задание № 1
Составьте из двух простых предложений сложноподчинённое предложение, используя стоящие в скобках союзы; сложноподчинённые предложения переведите на русский язык:
1. Der Patient war zu früh aufgestanden. Er erlitt einen Rückfall.(da)
2. Die Operation war schwer. Der Kranke überstand sie gut.(trotzdem)
3. Sie sind krank. Sie müssen das Bett hüten.(wenn)
Задание № 2
Перепишите предложения, переведите на русский язык, обращая внимание на конструкцию sein+zu+ Infinitiv:
1.Wir haben dieses Lied auswendig zu lernen.
2. Otto hat diese Hausaufgabe selbständig zu machen.
3.Dieses Bild ist kaum zu retten.
Задание № 3
Прочитайте и переведите текст:
Infektionskrankheiten. Diphtherie
Erreger: Corynebacterium diphtheriae, ein grampositives plumpes Stabchen.
Übertragung: durch Tropfcheninfektion. Vor allem im Winter.
Inkubationszeit: 3-5 Tage.
Klinische Symptome: Die Tonsillen sind mit weißen Belagen überzogen.
Die Halslymphdrüsen sind geschwollen.
Der Patient leidet an Schluckweh und Fieber.
Laborbefunde: Im Blutbild besteht eine Leukozytose mit Linksverschliebung.
Verlauf: In leichten Fällen dauert die Krankheit ca. 2 Wochen bis zur Heilung.
Bei der schweren toxischen Diphtherie kann es zum Tod kommen an Erstickung oder infolge der toxische Wirkung der Diphtheriebakterien:
– Myokardschäden;
Versagen des Kreislaufes in der Peripherie;
- Gefährlich ist eine Lahmung der Atemmuskulatur oder eine Schlucklahmung.
Therapie: sofort bei Verdacht auf Diphtherie: Diphtherieserum ( Antitoxin).
Prophylaxe: Aktive Immunisierung ( Schutzimpfung) im 1. Lebensjahr.
Задание № 4
Перепишите предложения, подчеркните инфинитивные обороты; переведите предложения на русский язык:
1. Sie beantwortete die Frage, ohne lange zu überlegen.
2.Sie betrat das Schlafzimmer, um das Kind zu wecken
3. Statt an seinem Vortrag zu arbeiten, liest er einen Kriminalroman.
Задание № 5
Укажите в следующих предложениях распространённые определения и определяемые слова; переведите предложения на русский язык:
1.Die jetzt in Saratow weilende Delegation besichtigt die Stadt.
2.Die von mir gekaufte interessante Zeitung liegt auf dem Schreibtisch.
3.Der von uns gestern durchgeführte Experiment war sehr erfolgreich.
Задание № 6
Переведите следующие словосочетания на немецкий язык:
1. через рот
2. после еды
3. отделение интенсивной терапии
4. иметь головную боль
5. доставлять в больницу
Задание № 7
Выпишите из текста все глаголы c неотделяемыми приставками в 3-х основных формах.
Задание № 8
Переведите следующие словосочетания на русский язык:
1. die Diät halten
2. mit Verdacht auf die Steinkrankheit
3. die Anamnese erheben
4. informieren über die Operation
5. das Herz gründlich untersuchen
Вариант № 3
Задание № 1
Составьте из двух простых предложений сложноподчинённое предложение, используя подходящие по смыслу союзы; сложноподчинённые предложения переведите на русский язык:
1. Du miβt die Temperatur. Der Arzt untersucht dich. (bevor)
2. Sie wurde krank. Sie hatte sich erkältet. (nachdem)
3. Die Kranke war zu früh aufgestanden. Sie erlitt einen Rückfall. (da)
Задание № 2
Перепишите предложения, переведите на русский язык, обращая
внимание на конструкцию sein+ zu+ Infinitiv:
1.Sie haben diese Regel auswendig zu lernen.
2. Er hat diese Arbeit selbständig zu machen.
3.Dieses Kind ist kaum zu retten.
Задание № 3
Прочитайте и переведите текст:
Krankheiten des Magendarmtraktes. Blinddarmentzündung oder Appendizitis
Die Bezeichnung Blinddarmentzündung ist eigentlich falsch, betroffen ist nur der Wurmfortsatz - Appendix.
Ursache: Der enge Wurmfortsatz endet blind und enthält in seiner Wand reichlich lymphatisches Gewebe.
Beides begünstigt eine Entzündung.
Die Erreger kommen meist vom Darm her, seltener via Blut.
Vorkommen: Bei Kinder, Jugendlichen und jungeren Erwachsenen.
Klinische Symptome:
-Schmerzen: Am Anfang im ganzen Bauch, später lokalisiert im rechten Unterbauch. Die Schmerzen sind andauernd, aber nicht besonders heftig;
- Brechreiz und Erbrechen;
- mäßiges Fieber;
- beim Abtasten des rechten Unterbauches besteht ein genau abgrenzbarer, deutlicher Druckschmerz, und ein noch stärkerer Entlastungsschmerz.
Untersuchungsbefunde: Das Blutbild zeigt eine Leukozytose mit LInksverschliebung.
Die Blutsenkungsgeschwindigkeit ist nur wenig erhöht.
Komplikationen: Blinddarmperforation.
Therapie: Operative Entfernung des Wurmfortsatzes während 24-48 Stunden.
Задание № 4
Перепишите предложения, подчеркните инфинитивные обороты; переведите предложения на русский язык:
1.Die Studenten übersetzen den Text, ohne das Wörterbuch zu benutzen.
2.Anstatt seiner Mutter zu helfen, geht er spazieren.
3.Ursula ist extra nach Bonn gekommen, um mir zu meinem Geburtstag zu gratulieren.
Задание № 5
Укажите в следующих предложениях распространённые определения и определяемые слова; переведите предложения на русский язык:
1.Die jetzt in St.-Peterburg weilende Delegation besichtigt die Stadt.
2.Die von mir in der vorigen Woche gekaufte interessante Zeitschrift liegt auf dem Sofa.
3.Der von uns gestern durchgeführte Experiment war sehr erfolgreich.
Задание № 6
Переведите следующие словосочетания на немецкий язык:
1. раздавать завтрак
2. cломать ногу
3. придерживаться диеты
4. прощупать пульс
5. собирать анамнез
Задание № 7
Выпишите из текста все глаголы c неотделяемыми приставками в 3-х основных формах:
Задание № 8
Переведите следующие словосочетания на русский язык:
1. blind sein
2. fleischfreie Kost bekommen
3. der Blutdruck messen
4. das Abendbrot verteilen
5. Untersuchungen anordnen
Списоклитературы
Н. Ф. Бориско. Самоучитель немецкого языка (в двух томах). Киев, 2004.
Л.М. Бушина. Немецкий язык для студентов медицинских колледжей. Москва, 2007.
Т. Б. Геращенко. Грамматика немецкого языка: Теория. Упражнения. Ключи. Москва, 2011.
И.В. Ермолова. Лексический минимум по немецкому языку (Учеб. пособие). – М.: ОАО «Издательство «Медицина», 2006.
В. А. Кондратьева, О. А. Зубанова. Немецкий язык для медиков. Москва, 2002.
И.В. Красникова. Вся базовая немецкая лексика: справочник в виде карт памяти. – М.: Эксмо, 2014.
Н.А. Наумова. Немецкие предлоги: краткий справочник. – М.: Айрис-пресс, 2013.
Е. В. Никишова. Немецкий разговорник и словарь по медицине. Москва, 2010.
Е. Н. Миллер. Добрый день, доктор. Ульяновск, 1999.
Г. Г. Миронова. Немецкий язык для медицинских колледжей. Ростов н/Д, 2005.
Э. 3. Петрова. Немецкий язык для студентов стоматологических факультетов медицинских вузов: Учеб. пособие. Москва, 2006.
Н. Б. Соколова. Справочник по грамматике немецкого языка. Москва, 1995.
В. Г. Тюкачев. Немецкий язык. Учебное пособие для студентов средних медицинских учебных заведений. Иркутск, 1998.
Интернет - источники
http://www.1September.ru Издательский дом «1 сентября»
http//allbest.ru/libararies.html Бесплатные библиотеки сети по разным педагогическим проблемам.
http://sci-lib.com/ Большая научная библиотека электронных книг.
http://www.edu.ru Главный портал Министерства образования и науки РФ «Российское образование» (каталог: Предметная область, Профессиональное образование)
http://www.metodisty.ru
http://www.zavuch.info.ru
http://nsportal.ru/ Социальная сеть работников образования