Сейчас удобно общаться не только с близкими и родными, но и с теми, кто от тебя далеко, кто тебе даже незнаком. Можно спросить о том, чего не спросишь у своих "любимых коллег", можно что-то посоветовать искренне.
Меня всегда интересовалото, каким образом образуются слова, иностранные и родные русские. Это очень интересно
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Словообразование. Это интересно.»
МБОУ «СОШ с. Некрасово»
Сравнительная характеристика словообразования в немецком и русском языках
(сообщение на семинаре учителей
иностранного языка).
Учитель немецкого языка
МБОУ «СОШ с. Некрасово»
Тлевалиевой М.М.
2014-2015учебный год
Методика обучения языку – прикладная наука, но теоретические исследования, результаты этих исследований, знания лингвистов учитываются и применяются в методике обучения иностранному языку.
Словообразование – раздел языкознания, изучающий словообразовательные отношения в языке, прежде всего отношения формальной и смысловой производности слов.
Рассмотрим черты родства немецкого и русского языков в связи с их происхождением из общего источника – индоевропейского языка. Принадлежность к общей языковой семье вовсе не означает, что генетически родственные языки сохраняют на современном этапе развития былое структурное сходство. Даже в рамках одной группы (в том числе германской или славянской) языки могут расходиться по своему типу. В связи с небольшим объемом работы остановимся на примере имен существительных.
Лингвисты различают следующие методы образования форм слов в немецком языке:
1. Сложение слов или словоформ: нем.: werde lesen, hatte schreiben, am liebsten рус. самый красивый, буду читать, я хотел бы.
2. Окончания и суффиксы: нем.яз.:der Schüler – die Schülerin, machen – machte рус.: выиграть – выигрывать, колено – колени – колена.
4. Одновременное, комбинированное применение суффиксации и префиксации. нем.: beliebsten, die Beschreib рус.: нагуляться, заречье, предплечье.
5. Внутренняя флексия плюс звуковые чередования основы, чаще всего в связи с суффиксацией. Например: нем.: euer– eure, teuer– teure рус.: село – села, заходить – захаживать.
6. Превращение разных слов в формы одного слова или врастание слова в систему форм другого слова. Например: нем.: gut-besser, gern– lieber рус.: идти – шел, плохой – хуже, ребенок – дети.
7. Существительные составляют около 60% словарного запаса немецкого языка и их число постоянно увеличивается. Все существительные можно разделить на абстрактные / Abstrakta / и конкретные / Konkreta/. Абстрактные существительные обозначают чувства, свойства, явления (die Freude, der Mut, der Regen). Конкретные существительные, в свою очередь, делятся на нарицательные (der Mensch, das Kind), собственные (Alexander Puschkin, Moskau), вещественные (das Brot, die Milch), собирательные (die Menschheit, das Volk).
Словообразование существительных в немецком и русском языках можно противопоставить тут двумя видами:
1. Отсубстантивное (внутрисубстантивное) образование существительных;
2. Образование существительных от других частей речи.
Bнутрисубстантивное словообразование происходит путем суффиксации. Для каждого рода существительных в немецком языке характерны свои суффиксы: суффиксы мужского рода: -er,-ler,-ner (для обозначения профессии, национальности, происхождения): der Mechaniker, der Sportler, der Europäer;-e (указывает на национальность ) : der Russe, der Deutsche; – из иностранных суффиксов – at : der Soldat; -ant: der Laborant; – ent : der Student; -ist: der Pianist ; -or : der Direktor; – ieur: der Ingenieur; суффиксы женского рода: -in: (от существительных мужского рода, обозначающих профессию, национальность):der Sportler- die Sportlerin, der Russe- die Russin; -schaft (собирательное значение): das Land – die Landschaft, die Freund- die Freundschaft; – из иностранных суффиксов: -ie: die Energie; -tion: die Revolution; -ik: die Mathematik; -ei: die Malerei; -tät: die Universität ; суффиксы среднего рода: -tum (собирательное значение): der Bauer- das Bauerntum, der Fürst– das Fürstentum;-chen, -lein (уменьшительно-ласкательное значение): der Sohn- das Söhnchen, der Tisch- das Tischlein;из иностранных суффиксов: -um: das Museum, das Jubileum, das Studium.
В русском языке путем суффиксации образуются существительные со следующими значениями: лицо или предмет – носитель предметного признака: фокусник, рыбак, виноградник; – женскость: студентка, мастерица; – детскость: тигренок, звереныш; – единичность: горошина, пылинка ; – собирательность: листва, студенчество; уменьшительность: письмецо, домик, ручка; – ласкательность: мамочка, братишка, дяденька; – увеличительность: ручища, домина; – уничижительность: идейка, народец, письмишко.
Для внутрисубстантивного словообразования характерны также префиксация: – un:
(Соответствует русской приставке “не-” или “без-”): das Glück- das Unglück; -ur (в значении “древнее, первоначальное” ) : der Wald- der Urwald, die Sprache- die Ursprache;
-miß (ïридает слову противоположное значение ) : der Erfolg- der Mißerfolg.
Сравнить в рус. яз.: антимир, отзвук, соавтор. Существительные женского рода в русском языке образуются от основ существительных мужского рода с помощью различных суффиксов. Одни из суффиксов прибавляются к неусеченной основе существительных мужского рода: повар – повариха, кондуктор – кондукторша, шалун – шалунья. Другие суффиксы присоединяются к основе существительного, лишенной суффикса лица мужского рода: сортировщик – cортировщица, красавец – красавица. Третью группу представляют суффиксы, которые в одних случаях присоединяются к основе существительных мужского рода, содержащей суффикс лица, а в других – к основе, лишенной этого суффикса: литовец – литовка, студент – студентка, писатель – писательница, умник – умниц. Очень распространенный в немецком языке способ образования новых существительных – словосложение: – слова соединяются непосредственно друг другом: der Morgen+ die Stunde= die Morgenstunde;– либо при помощи соединительных элементов – (e)n, -(e)s: die Arbeit+ s + der Tag= der Arbeitstag; die Tasche + n + die Lampe = die Taschenlampe. Сравнить в рус. языке : молокозавод, диван-кровать, плащ-палатка.
Существительные образуются и от других частей речи.
Отадъективные существительные образуются путем суффиксации: – heit, -keit: möglich-die Möglichkeit, frei-die Freiheit; -schaft(придает словам абстрактное значение): bekannt- die Bekannschaft (Сравнить в рус. языке : старый – старик, гордый – гордец, хитрый – хитрость, идеальный – идеализм); -e : kalt- die Kälte, groß- die Größte.
Некоторые прилагательные также переходят в разряд существительных с нулевым суффиксом: blau- das Blau, rot- das Rot. Сравнить в рус. языке: проседь, оттепель.
В немецком языке существительные образуются также от числительных: die Eins, der Vierte.
В русском языке от числительных, наречий, предлогов и союзов существительные образуются, прежде всего, путем суффиксации: двойка, десяток; сообщник – сообща, предок – перед, почемучка – почему. Весьма продуктивно образование отглагольных существительных путем суффиксации со значениями:
В нем. яз.: -e: sorgen- die Sorge ; -ung: üben- die Übung, übersetzen- die Übersetzung
В рус. яз.: баловство, рисование, читатель, училище.
Префиксально-суффиксальным способом:
В нем.яз.: der Mitschüler. В рус. яз.: незнайка, сослуживец.
Безаффиксные способы словообразования представлены сложением: в нем.яз.: der Handschuh (Сравнить в рус. языке : молокозавод, диван-кровать, плащ-палатка); аббревацией : в нем.яз.: die BRD / Bundesrepublik Deutschland/,das HTA/Haupttelegrafenamt/
В рус. яз.: МГУ, завкафедрой.
Используется и сложение с суффиксацией: мореплаватель, шестиклассник.
Словарный состав как немецкого так и русского языков непрерывно меняется. Многие вещи , предметы обихода выходят из употребления или заменяются другими, более совершенными. В языке действует наряду со словообразованием з а и м с т в о в а н и е: мастер – от der Meister, штурм – от der Sturm , галстук – от der Halstuch , бухгалтер – от der Buchhalter . В нем.яз.: -ie,-tion, -ik,-ei, -tät (иностранные суффиксы): die Energie, die Revolution, die Mathematik, die Malerei, die Universität, die Fakultät.
В рус. яз.: – префикс а или э – иностранный: алмаз, анкета, атака, элемент, эпоха, эхо.
Исключение составляют исконно русские слова: ах, авось, ахнуть, этот, это.
Cочетания в корне ке, хе, ге, пю, вю,мю, бю, кю, наличие в корне буквы ф – предают слову иностранный облик: макет, скелет, герб, схема, пюре, бюст, гравюра, кювет, филин, фокус, рифма.
Морфема (от греч.Morphe “форма”) – наименьшая значимая часть слов и словоформ, единица, обладающая и формой и значением. (Л.Л.Касаткин, 1995). По функции, выполняемой в языке, морфемы могут быть – словообразующие, которые несут часть лексического значения и служат для образования новых слов: в нем.яз.: -er : der Arbeiter, der Lehrer, der Kaufer; в рус. языке: – ист: пианист, тракторист, штангист; – формообразующие, которые несут грамматическое значение и служат для образования грамматических форм слова: в нем.яз.:end-: machend; st-: tuest; в рус. языке: и-: доски; наи-: наилучший; л-: писал.
По роли и положению в структуре слова морфемы делятся на:
– корень – основная и обязательная морфема в слове, несущая главную часть его лексического значения: der Tisch-стол; – аффиксы – служебные морфемы, различным образом прикрепляющиеся к корню в словообразовательных или словоизменительных целях: bekommen.
С точки зрения места морфемы в составе слова по отношению к корню аффиксы делятся на:– префиксы (от лат. praephixum “прикрепленное перед”) – расположенные перед корнем: в нем. яз.: weggehen, aufmachen; в рус. яз.: приехать, вбежать; – постфиксы (от лат. postfixum “прикрепленное после”) – расположенные после корня: в нем. яз.: die Freundin, kleiner; в рус. яз.: газетчик, журналист; – интерфиксы-аффиксы, располагающиеся между корнями: в нем. яз.: Kleidungsstück; в рус. яз.: водопад; – конфиксы – аффиксы, представляющие собой комбинацию из префикса и постфикса, функционирующих совместно: в нем. яз.: bekommen ; в рус.яз.: подоконник.
Иногда суффиксальные слова называют не новый предмет, а лишь субъективное отношение говорящего к предмету: в нем. яз.: Tisch-Tischlein, Frau- Fraulein ;в рус. яз.: борода – бородка, голова – головка.
На границе морфем может происходить: ч е р е д о в а н и е ф о н е м – конец одного морфа изменяется, приспосабливаясь к началу другого; и н т е р ф и к с а ц и я – между двумя морфами вставляется незначимый элемент– интерфикс; н а л о ж е н и е (или и н т е р ф е р е н ц и я ) м о р ф о в – конец одного морфа объединяется с началом другого; у с е ч е н и е п р о и з в о д я щ е й о с н о в ы – конец производящей основы отсекается и не входит в производное слово. Чередования бывают грамматическими, т.е. определяемые грамматическими позициями: finden-fanden (В рус. яз.: рука – ручной , писать – пишу) и фонетическими, т.е. определяемые фонетической позицией в слове: das Band- [ Bant], der Tag-[Tak] (ср.рус.: нога– [нок] , пруды – [прут]). Чередование губных: в нем. яз.: bummeln- ich bummle ; в рус. яз.:корм – кормить – кормлю. Немецкие согласные звуки никогда не смягчаются: der Tag, der Tisch . Для немецкого языка характерно чередование с умляутом: die Schule – der Schüler , die Mutter – die Mütter. Чередование гласных с нулем звука: teuer – teure , euer – eure (ср.рус.: лоб – лба, день – дневной, рот – рта).
Интерфикс выполняет в морфемной структуре соединительную функцию; используется в словообразовании и словоизменении как вспомогательное средство. Основным видом интерфиксов являются соединительные элементы, используемые при образовании сложных слов: в нем. яз.: der Klassenlehrer, das Geschichtsbuch; в рус. яз.: пятидневка, двухгодичный, трехклассный.
Разновидностью наложения является гаплология – слоговое наложение, т.е. наложение соседних одинаковых слогов , принадлежащих разным морфемам: в нем. яз.: der Vogel+lein=das Vogelein; в рус. яз.: морфо – + фонология= морфонология.
При усечении морфемы сокращается конечная фонема производящей основы: в нем. яз.: die Schule – der Schulranzen, schreiben – der Schreibtisch; в рус. яз.: пальто – пальтецо, пальтишко,итальянец – итальянка.
Стремление увидеть общее в отдельных фактах характеризует любую науку. В словообразовании эта задача может быть реализована разными путями. Один из них– построение системного описания типовых словообразовательных парадигм, свойственных тем или иным лексико-семантическим группам слов.: номинативная, конструктивная, компрессивная, экспрессивная и стилистическая. Как одна из функций словообразования наиболее подробно рассматривалась номинативная функция (на материале имен существительных). Изучение динамического аспекта позволяет понять, как именно строится человеком наивная картина мира, реализуемая в том или ином языке, ибо понятийную часть этой картины составляет “внутренняя форма” производного слова. Слова, рождаемые на наших глазах, отражают определенное восприятие действительности человеком, социальную и индивидуальную оценку явлений жизни. Имя Существительное – наиболее пополняемая новообразованиями часть речи. Возрастает число многоморфемных слов. Этому способствует активизация таких способов словообразования, как разные виды словосложения и сращения. Немецкий и русский языки свидетельствуют об очень высокой степени динамизма современного словообразования.
В последнее время актуальным является проблема обучения немецкому языку как иностранному. В данной работе я попыталась описать разнообразные приемы и упражнения (в приложении), помогающие формировать навыки и умения овладения немецким языком.
Литература:
Monika Reimann “Объяснения и упражнения грамматики и морфологии немецкого языка”, издательство Hueber , 2000 г.
Бим И.Л. Сборник упражнений с грамматическим справочником немецкого языка“, Просвещение, 2003 г.
Л.Л. Касаткин, Е.В. Клобуков “Краткий справочник по современному русскому языку “Москва “Высшая школа”, 1995 г.
Земская Е.А. “Словообразование как деятельность”, Изд-во “КомКнига”, 2005 г.
Вишняков С.А. “Русский язык как иностранный”, Москва, “Флинта”, “Наука”, 2005 г.
Нечаева В.М. “Некоторые трудности русского языка (для говорящих на немецком языке)”, Издательство “Русский язык”, 2003 г.
А.Н.Тихонов ”Школьный словообразовательный словарь русского языка”, Москва, 2004 г.
Фразеологический словарь русского языка, Юнвес, 2003 г.
Словарь слов и морфем современного немецкого языка. О.Н.Сатковская, 2003 г.