kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Genitiv

Нажмите, чтобы узнать подробности

§Это еще один падеж – родительный (Genitiv). В русском он отвечает на вопросы кого? – чего? – чей? (как бы: кто родитель? – чьи гены?). В немецком же в основном просто на вопрос чей? – wessen?§В мужском и среднем роде артикль меняется на des (определенный) или eines (неопределенный), а так же добавляется окончание -(е)s к существительному. При этом односложные, короткие, существительные предпочитают в Genitiv прибавлять более длинное окончание -es, а остальные прибавляют -s: des Kindes, des Arbeiters.

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Genitiv »

Genitiv   Громов Е.В., учитель немецкого языка МБОУ «Большеигнатовская СОШ»

Genitiv

Громов Е.В., учитель немецкого языка

МБОУ «Большеигнатовская СОШ»

Принадлежность в немецком языке выражается (так же как и в английском) при помощи окончания -s: Peter s Arbeit (работа Петера). Но Петер – имя. А вот как с другими словами: der Arbeiter: der Lohn des Arbeiter s – зарплата (этого) рабочего, das Kind: der Ball des Kind es – мяч ( этого ) ребенка , ein Arbeiter: der Lohn ein es Arbeiter s – зарплата ( одного ) рабочего , ein Kind: der Ball ein es Kind es – мяч ( одного ) ребенка .
  • Принадлежность в немецком языке выражается (так же как и в английском) при помощи окончания -s: Peter s Arbeit (работа Петера). Но Петер – имя. А вот как с другими словами:
  • der Arbeiter: der Lohn des Arbeiter s – зарплата (этого) рабочего,
  • das Kind: der Ball des Kind es мяч ( этого ) ребенка ,
  • ein Arbeiter: der Lohn ein es Arbeiter s зарплата ( одного ) рабочего ,
  • ein Kind: der Ball ein es Kind es мяч ( одного ) ребенка .
Это еще один падеж – родительный (Genitiv). В русском он отвечает на вопросы кого? – чего? – чей? (как бы: кто родитель? – чьи гены? ). В немецком же в основном просто на вопрос чей? – wessen?
  • Это еще один падеж – родительный (Genitiv). В русском он отвечает на вопросы кого? – чего? – чей? (как бы: кто родитель? – чьи гены? ). В немецком же в основном просто на вопрос чей? – wessen?
В мужском и среднем роде артикль меняется на des (определенный) или eines (неопределенный) , а так же добавляется окончание - (е)s к существительному. При этом односложные, короткие, существительные предпочитают в Genitiv прибавлять более длинное окончание -es , а остальные прибавляют -s: des Kind es , des Arbeiter s . Слова, оканчивающиеся на ударный слог, также получают -es : Die Bedeutung dieses Erfolges – значение этого успеха. (Их как бы заносит по инерции, они не могут сразу затормозить на -s ).
  • В мужском и среднем роде артикль меняется на des (определенный) или eines (неопределенный) , а так же добавляется окончание - (е)s к существительному. При этом односложные, короткие, существительные предпочитают в Genitiv прибавлять более длинное окончание -es , а остальные прибавляют -s: des Kind es , des Arbeiter s .
  • Слова, оканчивающиеся на ударный слог, также получают -es :
  • Die Bedeutung dieses Erfolges – значение этого успеха.
  • (Их как бы заносит по инерции, они не могут сразу затормозить на -s ).
Женский род (die) опять, как и в Dativ, „меняет пол
  • Женский род (die) опять, как и в Dativ, „меняет пол" (der) , а eine превращается в einer :
  • die Frau: das Kleid der Frau – платье (этой) женщины,
  • eine Frau: das Kleid eine r Frau – платье (одной) женщины.
  • На конце существительного женского рода, как видите, нет никакого -s .
Множественное число в Genitiv поступает так же, как женский род, то есть меняет die на der (в отличие от Dativ : den Kindern – детям) : die Kinder der Frauen – дети ( этих ) женщин , die Bälle der Kinder – мячи ( этих ) детей .
  • Множественное число в Genitiv поступает так же, как женский род, то есть меняет die на der (в отличие от Dativ : den Kindern – детям) :
  • die Kinder der Frauen – дети ( этих ) женщин ,
  • die Bälle der Kinder – мячи ( этих ) детей .
А как сказать: (одни какие-то) платья (одних каких-то) женщин? Перед нами два слова: Kleider, Frauen . Артиклей у нас нет, так как во множественном числе неопределенность выражается отсутствием артикля. Чем же нам связать эти два слова, если не артиклем? Можно пустить в ход предлог von (от) : Kleider von Frauen – платья женщин .
  • А как сказать: (одни какие-то) платья (одних каких-то) женщин?
  • Перед нами два слова: Kleider, Frauen . Артиклей у нас нет, так как во множественном числе неопределенность выражается отсутствием артикля. Чем же нам связать эти два слова, если не артиклем? Можно пустить в ход предлог von (от) :
  • Kleider von Frauen – платья женщин .
Это выход. Только нужно помнить, что после предлога von полагается Dativ (о предлогах речь еще впереди). Поэтому: Bälle von Kinder n – мячи детей. Если есть прилагательное, то эти два слова можно связать прилагательным: Kleider schöne r Frauen – платья красивых женщин. Прилагательное при этом поработает за артикль, примет его окончание.
  • Это выход. Только нужно помнить, что после предлога von полагается Dativ (о предлогах речь еще впереди).
  • Поэтому:
  • Bälle von Kinder n – мячи детей.
  • Если есть прилагательное, то эти два слова можно связать прилагательным:
  • Kleider schöne r Frauen – платья красивых женщин.
  • Прилагательное при этом поработает за артикль, примет его окончание.
По-русски мы говорим: литр воды, три рюмки вина и используем при этом родительный падеж (чего?). Немцы в подобных случаях (при указании количества) оставляют всё в исходном, именительном падеже (Nominativ) : ein Liter Wasser, drei Glas Wein.
  • По-русски мы говорим: литр воды, три рюмки вина и используем при этом родительный падеж (чего?). Немцы в подобных случаях (при указании количества) оставляют всё в исходном, именительном падеже (Nominativ) : ein Liter Wasser, drei Glas Wein.
Личное имя в Genitiv может стоять как до определяемого слова, так и после. Если  до , то  артикль  не  нужен : имя  его „ вытесняет
  • Личное имя в Genitiv может стоять как до определяемого слова, так и после. Если до , то артикль не нужен : имя его „ вытесняет ":
  • Schillers Dramen, die Dramen Schillers (die Dramen von Schiller) ;
  • die Teilung Deutschlands ( разделение Германии ), Schwedens Königin ( королева Швеции ).
А что делать с такими именами, как, например, Thomas ? Ведь к ним не присоединишь -s ? Есть два выхода: либо поставить апостроф, либо использовать предлог von (от) : Thomas' Fahrrad = das Fahrrad von Thomas ( велосипед …), Fritz' Leistungen = die Leistungen von Fritz ( успехи , достижения …). Есть правда, еще один выход, но он уже несколько устарел: Fritz ens Leistungen.
  • А что делать с такими именами, как, например, Thomas ? Ведь к ним не присоединишь -s ? Есть два выхода: либо поставить апостроф, либо использовать предлог von (от) :
  • Thomas' Fahrrad = das Fahrrad von Thomas ( велосипед …),
  • Fritz' Leistungen = die Leistungen von Fritz ( успехи , достижения …).
  • Есть правда, еще один выход, но он уже несколько устарел: Fritz ens Leistungen.
Если у имени есть свой артикль, то оно не нуждается в -s (артикль и так указывает на принадлежность): die Krankheit des kleinen Stefan – болезнь маленького Стефана, die Rede des Herrn Meier – речь господина Мейера.
  • Если у имени есть свой артикль, то оно не нуждается в -s (артикль и так указывает на принадлежность):
  • die Krankheit des kleinen Stefan – болезнь маленького Стефана,
  • die Rede des Herrn Meier – речь господина Мейера.
Genitiv иногда употребляется не для выражения принадлежности, а для выражения обстоятельства времени, места или образа действия, т. е. отдельно, сам по себе: Er kommt des Weges – Он идет этой дорогой, навстречу. Еines Tages – однажды. Er saß gesenkten Kopfes – Он сидел с опущенной головой. (Впрочем, это малоупотребительно в современном языке, звучит подчеркнуто литературно).
  • Genitiv иногда употребляется не для выражения принадлежности, а для выражения обстоятельства времени, места или образа действия, т. е. отдельно, сам по себе:
  • Er kommt des Weges – Он идет этой дорогой, навстречу.
  • Еines Tages – однажды.
  • Er saß gesenkten Kopfes – Он сидел с опущенной головой. (Впрочем, это малоупотребительно в современном языке, звучит подчеркнуто литературно).
Mестоимение может не только замещать предмет или лицо, но и указывать на них, характеризовать их, иными словами, замещать признак: dieses Buch – эта книга, dein Buch – твоя книга… Притяжательные (то есть выражающие принадлежность) местоимения в падежах в единственном числе ведут себя точно так же, как неопределенный артикль. Запомните: mein – как ein :
  • Mестоимение может не только замещать предмет или лицо, но и указывать на них, характеризовать их, иными словами, замещать признак: dieses Buch – эта книга, dein Buch – твоя книга…
  • Притяжательные (то есть выражающие принадлежность) местоимения в падежах в единственном числе ведут себя точно так же, как неопределенный артикль. Запомните: mein – как ein :
Das ist ein / mein Freund. – Это (один) / мой друг. (Не meiner !) Ich rufe einen / meinen Freund. – Я (по)зову (одного) / моего друга. Ich bin einem / meinem Freund besonders dankbar. – Я особенно благодарен (одному) / моему другу. Der Vorschlag eines / meines Freundes. – Предложение (одного) / моего друга.
  • Das ist ein / mein Freund. – Это (один) / мой друг. (Не meiner !)
  • Ich rufe einen / meinen Freund. – Я (по)зову (одного) / моего друга.
  • Ich bin einem / meinem Freund besonders dankbar. – Я особенно благодарен (одному) / моему другу.
  • Der Vorschlag eines / meines Freundes. – Предложение (одного) / моего друга.
В немецком языке, как вы знаете, нет неопределенного артикля множественного числа. Поэтому во множественном числе притяжательные местоимения подражают определенному артиклю множественного числа die (т. е. тоже оканчиваются на -е ): Ich liebe di e / mein e Töchter. – Я люблю моих дочерей. (Обратите внимание: не своих ! Немцы в этом случае точнее русских.) Was schicke ich den / meinen Töchtern? – Что  я  пошлю  моим  дочерям ? Die Freunde der / meiner Töchter gefallen mir nicht besonders. – Друзья  моих  дочерей  мне  не  особенно  нравятся .
  • В немецком языке, как вы знаете, нет неопределенного артикля множественного числа. Поэтому во множественном числе притяжательные местоимения подражают определенному артиклю множественного числа die (т. е. тоже оканчиваются на ):
  • Ich liebe di e / mein e Töchter. – Я люблю моих дочерей. (Обратите внимание: не своих ! Немцы в этом случае точнее русских.)
  • Was schicke ich den / meinen Töchtern? – Что я пошлю моим дочерям ?
  • Die Freunde der / meiner Töchter gefallen mir nicht besonders. – Друзья моих дочерей мне не особенно нравятся .
Притяжательные местоимения лучше всего запомнить в примерах: Das ist nicht meine Schuld, das ist deine Schuld. – Это не моя вина, это твоя вина. Das ist nicht euer Geld, das ist unser Geld. – Это не ваши деньги, это наши деньги.  
  • Притяжательные местоимения лучше всего запомнить в примерах:
  • Das ist nicht meine Schuld, das ist deine Schuld. – Это не моя вина, это твоя вина.
  • Das ist nicht euer Geld, das ist unser Geld. – Это не ваши деньги, это наши деньги.
  •  
В местоимении euer выпадает -е , если оно имеет еще и окончание (так удобнее выговорить): eure Kinder – ваши дети, mit eurem Sohn – с вашим сыном. В местоимении unser выпадение -е необязательно, но возможно: mit uns(e)rem Kind – с нашим ребенком.
  • В местоимении euer выпадает , если оно имеет еще и окончание (так удобнее выговорить):
  • eure Kinder – ваши дети, mit eurem Sohn – с вашим сыном.
  • В местоимении unser выпадение необязательно, но возможно:
  • mit uns(e)rem Kind – с нашим ребенком.
Sie – Вы). Можно сказать, их два, поскольку вежливая форма образована из формы они и отличается только тем, что пишется с большой буквы. Так вот, притяжательное местоимение от любого sie будет ihr : ihr Kind – ее (или их) ребенок, Ihr Kind – Ваш ребенок . Запомните еще два примера: der Mann mit seiner Frau – мужчина со своей (с его) женой (sein – его), die Frau mit ihrem Mann – женщина со своим (с ее) мужем." width="640"
  • В немецком языке три разных sie: sie – она, sie – они (— Sie – Вы). Можно сказать, их два, поскольку вежливая форма образована из формы они и отличается только тем, что пишется с большой буквы. Так вот, притяжательное местоимение от любого sie будет ihr :
  • ihr Kind – ее (или их) ребенок, Ihr Kind – Ваш ребенок .
  • Запомните еще два примера:
  • der Mann mit seiner Frau – мужчина со своей (с его) женой (sein – его),
  • die Frau mit ihrem Mann – женщина со своим (с ее) мужем.
Не спутайте, пожалуйста: в русском языке два его и два ее : его жена, ее муж (притяжательные); я люблю его, ее (личные местоимения в винительном падеже). Это совершенно разные вещи, в русском языке совпадающие по звучанию, но различающиеся по употреблению, по смыслу. В немецком это разные слова: seine Frau, ihr Mann; Ich liebe sie, ihn.
  • Не спутайте, пожалуйста: в русском языке два его и два ее :
  • его жена, ее муж (притяжательные);
  • я люблю его, ее (личные местоимения в винительном падеже).
  • Это совершенно разные вещи, в русском языке совпадающие по звучанию, но различающиеся по употреблению, по смыслу. В немецком это разные слова:
  • seine Frau, ihr Mann;
  • Ich liebe sie, ihn.
И еще на одну вещь стоит обратить внимание. Как сказать один мой друг ? В отличие от русского языка неопределенный артикль и притяжательное местоимение не могут ужиться рядом, ein и mein могут лишь сменять друг друга. Поэтому выходом из положения будет: ein Freund von mir – один мой друг (один друг от меня).
  • И еще на одну вещь стоит обратить внимание. Как сказать один мой друг ? В отличие от русского языка неопределенный артикль и притяжательное местоимение не могут ужиться рядом, ein и mein могут лишь сменять друг друга. Поэтому выходом из положения будет:
  • ein Freund von mir – один мой друг (один друг от меня).
Немцы гораздо чаще употребляют притяжательные местоимения, чем русские. Например, там, где русский скажет я с женой , немец будет более точен: я с моей женой ( или, например, с его женой) : Ich war gestern mit meiner Frau im Kino. – Я был вчера с моей женой в кино.
  • Немцы гораздо чаще употребляют притяжательные местоимения, чем русские. Например, там, где русский скажет я с женой , немец будет более точен: я с моей женой ( или, например, с его женой) :
  • Ich war gestern mit meiner Frau im Kino. – Я был вчера с моей женой в кино.

 

Как сказать: Господин Фишер со своим братом и его женой ? Проблема в том, что в немецком нет универсального местоимения свой , а если мы скажем с его братом и его женой , то выйдет путаница. Поэтому в таких случаях употребляется специальное указательное местоимение: Herr Fischer mit seinem Bruder und dessen Frau. – Господин Фишер со своим братом и его (дословно: того самого) женой. Frau Fischer mit ihrer Schwester und deren Mann. – Госпожа Фишер со своей сестрой и с ее (той самой) мужем. Den Fischers geht es doch gut; deren (= ihre) Sorgen möchte ich haben! – Этим Фишерам всё же хорошо живется; мне бы их заботы (тех самых заботы я хотел бы иметь)!
  • Как сказать: Господин Фишер со своим братом и его женой ? Проблема в том, что в немецком нет универсального местоимения свой , а если мы скажем с его братом и его женой , то выйдет путаница. Поэтому в таких случаях употребляется специальное указательное местоимение:
  • Herr Fischer mit seinem Bruder und dessen Frau. – Господин Фишер со своим братом и его (дословно: того самого) женой.
  • Frau Fischer mit ihrer Schwester und deren Mann. – Госпожа Фишер со своей сестрой и с ее (той самой) мужем.
  • Den Fischers geht es doch gut; deren (= ihre) Sorgen möchte ich haben! – Этим Фишерам всё же хорошо живется; мне бы их заботы (тех самых заботы я хотел бы иметь)!
Как видно из последнего случая, такое указательное местоимение вообще может заменять притяжательное – даже когда путаница не угрожает. В любом случае оно придает большую четкость, так как крепко связано с предшествующим словом. Ведь оно произошло из артикля в родительном падеже: die Frau des Bruders (жена брата), der Mann der Schwester (муж сестры), die Kinder der Freunde (дети друзей).
  • Как видно из последнего случая, такое указательное местоимение вообще может заменять притяжательное – даже когда путаница не угрожает. В любом случае оно придает большую четкость, так как крепко связано с предшествующим словом. Ведь оно произошло из артикля в родительном падеже:
  • die Frau des Bruders (жена брата), der Mann der Schwester (муж сестры), die Kinder der Freunde (дети друзей).

 

Кроме притяжательных местоимений, в немецком языке есть еще и местоимения в родительном падеже (Genitiv). Они не выражают никакой принадлежности. Дело в том, что некоторые (довольно старомодные) глаголы употребляются именно с этим падежом, например gedenken – помнить, вспоминать (возвышенный стиль): Wir werden dein er (euer) immer gedenken. – Мы всегда будем о тебе (о вас) помнить. При этом unser и euer не меняются, а все остальные добавляют -er (meiner, deiner, ihrer).
  • Кроме притяжательных местоимений, в немецком языке есть еще и местоимения в родительном падеже (Genitiv). Они не выражают никакой принадлежности. Дело в том, что некоторые (довольно старомодные) глаголы употребляются именно с этим падежом, например gedenken – помнить, вспоминать (возвышенный стиль):
  • Wir werden dein er (euer) immer gedenken. – Мы всегда будем о тебе (о вас) помнить.
  • При этом unser и euer не меняются, а все остальные добавляют -er (meiner, deiner, ihrer).


Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Немецкий язык

Категория: Презентации

Целевая аудитория: 9 класс

Скачать
Genitiv

Автор: Громов Евгений Владимирович

Дата: 17.01.2015

Номер свидетельства: 157042

Похожие файлы

object(ArrayObject)#863 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(141) "План - конспект  интегрированного урока по русскому немецкому языку, 4  класс. "
    ["seo_title"] => string(80) "plan-konspiekt-intieghrirovannogho-uroka-po-russkomu-niemietskomu-iazyku-4-klass"
    ["file_id"] => string(6) "139237"
    ["category_seo"] => string(8) "nemeckiy"
    ["subcategory_seo"] => string(5) "uroki"
    ["date"] => string(10) "1417686780"
  }
}
object(ArrayObject)#885 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(88) "Тестовые задания по грамматике немецкого языка "
    ["seo_title"] => string(56) "tiestovyie-zadaniia-po-ghrammatikie-niemietskogho-iazyka"
    ["file_id"] => string(6) "144415"
    ["category_seo"] => string(8) "nemeckiy"
    ["subcategory_seo"] => string(5) "testi"
    ["date"] => string(10) "1418723165"
  }
}
object(ArrayObject)#863 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(93) "Сильное склонение прилагательных в немецком языке"
    ["seo_title"] => string(53) "silnoiesklonieniieprilaghatielnykhvniemietskomiazykie"
    ["file_id"] => string(6) "265620"
    ["category_seo"] => string(8) "nemeckiy"
    ["subcategory_seo"] => string(5) "uroki"
    ["date"] => string(10) "1450002395"
  }
}


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства