6
ФИО: Кудрявцева Полина Максимовна
Должность: учитель немецкого языка
Место работы: МКОУ Шиткинская СОШ структурное подразделение Нижнезаимская ООШ
Название работы: презентация урока для 6 класса «Weihnachten – Рождество»
Предметная область: Немецкий язык
Цель: Познакомить обучающихся с
Задачи:
Развивать память, мышление, речь, кругозор, интерес к изучению немецкого языка.
Воспитывать уважительное отношение друг к другу, к культуре страны изучаемого языка.
Формировать дружный коллектив.
Аннотация:
Урок знакомит обучающихся с традицией празднования Рождества в Германии, развивает познавательные способности, способствует самореализации детей, мотивации к изучению иностранного языка и творческой реализации коммуникативной и культурологической компетенции учащихся, создаёт условия для интенсивного творческого общения с опорой на ЭРО, видеоматериал, презентацию ppt, а также наглядность (рождественская ёлочка, рождественский венок, свечи, пирамиды)
Ход урока
I. Начало урока.
Guten Tag, liebe Kinder! Heute feiern wir ein schönes Fest – Weihnachten.
Добрый день, дорогие ребята! Сегодня мы празднуем красивый праздник – Рождество.
II. Основная часть урока.
Учитель (слайд 2)
Was ist Weihnachten in Deutschland ohne Weihnachtsbaum? Das ist Brauchtum.
Ну, какое Рождество в Германии без рождественского дерева? Это такой обычай.
Die meisten Menschen in Deutschland verbringen das Weihnachtsfest im engen Kreis der Familie, in einer gemütlichen Atmosphäre mit vielen Kerzen und guten Essen, mit Weihnachtsliedern und Geschenken.
Большинство людей в Германии проводят Рождество в узком семейном кругу в уютной атмосфере с множеством свечей и вкусной едой, рождественскими песнями и стихотворениями.
(слайд 3)
Und was essen gewöhnlich die Leute in Deutschland? Wer weiss?
А что обычно едят на Рождество? Кто знает?
Учащиеся по группам называют еду.
Учитель
Sie backen Plätzchen. Auf dem Tisch kann man Nüsse, Apfelsinen, Mandarinen, Äpfel und Marzipan sehen.
Они выпекают печенье в форме звёзд. На столе можно увидеть орехи, апельсины, мандарины, яблоки и запеченные яблоки в духовке.
Учащиеся читают стихотворение:
Der Traum
von Heinrich Hoffmann von Fallersleben
Ich lag und schlief: da träumte mir
Ein wunderschöner Traum.
Es stand auf unserem Tisch vor mir
Ein hoher Weihnachtsbaum.
Und bunte Lichter ohne Zahl,
Die brannten ringsumher;
Die Zweige waren allemal
Von goldnen Äpfeln schwer.
Und wenn du folgst und artig bist,
Dann ist erfüllt dein Traum,
Dann bringet dir der heil’ge Christ
Den schönsten Weihnachtsbaum.
Учитель
Und wie sieht die Wohnung aus? Wie bereitet man die Zimmer vor?
А как выглядит квартира? Как они украшают своё жильё?
(слайд 4)
Am ersten Adventssonntag werden die ersten Weihnachtsutensilien (Adventskranz, Schwibbogen, Pyramide, Nussknacker, kleine Weihnachtsmänner, Vasen mit Tannenzweigen) in der Wohnung aufgestellt. Es werden auch «Weihnachtssterne» (das sind Blumen) gekauft und auf die Tische gestellt. Die Weihnachtskalender werden in den Kinderzimmern aufgehängt.
На первое предрождественское воскресенье они выставляют в квартире различные атрибуты (рождественский венок, пирамиду, щелкунчика, маленьких рождественских Дедов, вазы с ветками ели). Покупают рождественскую звезду-цветок. Вешают в детской комнате рождественский календарь.
Учащиеся читают стихотворение (слайд 5)
Christkind
von Robert Reinick
Die Nacht vor dem Heiligen Abend,
Da liegen die Kinder im Traum;
Sie träumten von schönen Sachen
Und von dem Weihnachtsbaum.
Und während sie schlafen und träumen,
Wird es am Himmel klar,
Und durch den Himmel fliegen
Drei Engel wunderbar.
Und wie es durch den Himmel
Still über die Häuser fliegt,
Schaut es in jedes Bettchen,
Wo nur ein Kindlein liegt.
Heut' schlafen noch die Kinder
Und seh'n es nur im Traum,
Doch morgen tanzen und springen
Sie um den Weihnachtsbaum.
Учитель (слайд 6)
Es gibt in Deutschland noch eine schöne Tradition. Die erste Kerze zündet man am Nachmittag des ersten Adventssonntages, die zweite Kerze – am zweiten Adventssonntag, die dritte – am dritten Adventssonntag und die vierte – am vierten Adventssonntag wird angezündet.
В Германии существует еще одна красивая традиция. После обеда в первое предрождественское воскресенье зажигают первую свечу на рождественском венке, вторую свечу – во второе предрождественское воскресенье, третью – в третье, четвёртую зажигают в четвёртое предрождественское воскресенье.
(слайд 7)
Und noch eine kleine, aber tolle Tradition. Die kleinen Kinder schreiben ihre Wunschzettel für den Weihnachtsmann und legen sie aufs Fensterbrett. Und was sagt ihr dem Weihnachtsmann, wenn er zu uns kommt?
Еще одна маленькая, но красивая традиция. Малолетние дети пишут записки с пожеланиями для Рождественского Деда и кладут их на подоконник. А что же вы скажете Деду, когда он придет к нам?
Учащиеся отвечают хором.
Lieber guter Weihnachtsmann,
Schenk mir einen Kuchenmann,
Nicht zu groβ und nicht zu klein,
Ich will immer artig sein.
Gibst du mir keinen,
Fang ich an zu weinen.
Входит Рождественский Дед с мешком подарков через плечо.
Weihnachtsmann
– Grüβ Gott, liebe Freunde. Bald kommt Weihnachten. Und ich bringe die Geschenke für euch mit. Aber zuerst will ich wissen, wer richtige Antwort weiß. (Проводит с детьми рождественскую викторину и раздаёт конфеты за каждый правильный ответ)
(слайды 8, 9, 10)
Was zündet man jeden Sonntag auf dem Adventskranz? – Что зажигают каждое воскресенье на рождественском венке? (die Kerze – свеча)
Sie zeigt, dass Jesus geboren ist. Она показывает, что родился Иисус. (die Sterne – звезда)
Sie sind rund. Man hängt sie als Schmuck. – Они круглые и их вешают как украшение. (die Kugeln – шары)
Wie heissen die letzten vier Wochen vor Weihnachten? – Как называются 4 недели перед Рождеством? (Advent – Адвент)
Dort kann man verschiedene Geschenke kaufen. – Там можно купить разные подарки. (Weihnachtsmarkt – рождественская ярмарка)
Wann feiert man Weihnachten in Deutschland? – Когда празднуют Рождество в Германии? (am 25. Dezember)
Was stellen die Kinder abends vor der Tür im letzten Advents? – Что ставят дети перед дверью в последний адвент? (die Stiefel – сапожки)
In der Familie singen … . – В семьях поют … . (Weihnachtslieder – рождественские песни)
Was finden die Kinder unter dem Tannenbaum? – Что находят немецкие дети под ёлкой? (Geschenke – подарки)
Das ist eine Karte, die die Menschen einander zum Weihnachten schenken. – Это открытка, которую люди дарят друг другу на Рождество. (die Weihnachtskarte – рождественская открытка)
Wer bringt die Geschenke zum Weihnachten? – Кто приносит подарки на Рождество? (Weihnachtsmann – рождественский Дед)
Weihnachtsmann
Und jetzt muss ich eilen. Man muss weiter gehen, um anderen Kindern die Geschenke zu geben. Frohe Weihnachten!
А сейчас я должен поспешить, чтобы раздать подарки другим детям.
Учащиеся поют песню «О Tannenbaum» (слайд 11)
Учитель:
25 декабря празднуют Рождество в Германии, а 7 января – в России. Идея праздника – рождение Христа, Великий пост, Рождественский сочельник, колядование, единство веры – христиане.
Мы говорим на разных языках, но являемся последователями единой веры, мы – христиане. Веками наши предки учились жить в мире, поэтому нам с вами нужно учиться уважать культуру и обычаи других народов. Эту же идею миролюбия нёс Иисус Христос, день рождения которого мы будем отмечать 7 января.
Счастливого Рождества! Frohe Weihnachten! (слайд 12)
Учитель
Und jetzt könnt ihr selbst alles sehen, wie das passiert. Schaut mal!
А сейчас вы можете сами посмотреть, как это происходит.
Просмотр видеосюжета о Рождестве.
III. Заключительный этап урока.
Подведение итогов:
Выставление оценок.
Оборудование: рождественская ёлочка, рождественский венок, свечи, пирамиды, мультимедиа.
Приложение: сценарий урока, видео
Литература и Интернет-ресурсы:
Шишкина-Фишер Е. М. Немецкие народные календарные обряды, обычаи, танцы и песни. - М.: Готика, 1997.
Куликов Г. И. Немецкий иллюстрированный лингвострановедческий словарь.- Минск: Вышейшая школа, 2001.
«Иностранные языки в школе» №2 1998 «Unser Kalender»
«Иностранные языки в школе» №5 2006 год «Рождество»
ifeglobe.net/entry/1449
http://www.o-germany.com/?p=1
http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-10243/
http://doseng.org/foto/9291-katolicheskoe-rozhdestvo-27-foto.html
http://annagreiner.wordpress.com/2009/12/09/weinachten/
http://www.geolenok.ru/photo/gallery/rozhdestvo-v-germanii?page=1
http://foto.delfi.ua/picture/207920/
http://www.tourister.ru/world/europe/germany/city/berlin/photoreps/28
http://deutsch1270.narod.ru/advent.htm