kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

ШЕКСПИР, 10 КЛАСС

Нажмите, чтобы узнать подробности

Открытое мероприятие проводилось во время проведения недели русского языка и литературы в нашей школы. Архив содержит различные материалы: сценарий, видео, аудиосопровождение,...

В конце предметной недели проводились итоги, были награждены самые активные участники ценными призами.

Так же было создано выдео, которое в последствии было опубликовано на сайте нашей школы.

Буду рада. если моя работа кому-нибудь пригодится.

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«картики отело»

06.04.2011 17:47

Уильям Шекспир - Отелло (краткое содержание, иллюстрации, экранизации)

"Отелло, венецианский мавр" (англ. Othello, the Moor of Venice) - трагедия Уильяма Шекспира, написанная около 1604 года.

Краткое содержание:

Молодая девушка Дездемона, дочь венецианского сенатора, тайно венчается с благородным мавром Отелло - командующим войсками Венецианской республики. Окружающие не понимают, за что Дездемона могла полюбить некрасивого и немолодого Отелло и подозревают мавра в колдовстве, с помощью которого он завладел сердцем Дездемоны. Отелло рассказывает, как его полюбила Дездемона:

Отец ее любил меня, звал часто,
Расспрашивал меня про жизнь мою,
За годом год, про битвы, про осады,
Про все, что я изведал.
Я вел рассказ от детских лет моих
Вплоть до начала нашей с ним беседы:
Я говорил о бедственных событьях,
О страшных случаях в морях и в поле,
О штурмах брешей под нависшей смертью,
О том, как я был дерзко в плен захвачен
И продан в рабство, выкуплен оттуда,
И что я видел в странствиях моих.
Здесь о больших пещерах, о пустынях,
О диких скалах, кручах, вросших в небо,
Речь заводил я, - так всегда бывало;
О каннибалах, что едят друг друга,
Антропофагах, людях с головою,
Растущей ниже плеч. И Дездемона
Усердно слушала. Но сплошь и рядом
Мешали ей домашние дела.
Она старалась их скорее справить,
И возвращалась к нам, и жадным ухом
Глотала мой рассказ. Заметив это,
Я у нее, в удобный час, однажды
Исторг из сердца искреннюю просьбу
Подробно изложить мои скитанья,
Известные ей только по отрывкам,
Кой-как услышанным. Я согласился
И часто похищал ее слезу,
Какую-нибудь помянув невзгоду
Из юных лет моих. Окончив повесть,
Я награжден был целым миром вздохов;
Все это дивно, несказанно дивно, -
Клялась она, - и грустно, слишком грустно;
Жалела, что услышала; сказала,
Что все ж завидно быть таким; что если б
Какой-нибудь мой друг в нее влюбился,
То, заучив рассказ мой, он бы мог
Пленить ее. Я понял - и сказал:
Я стал ей дорог тем, что жил в тревогах,
А мне она - сочувствием своим.
Вот колдовство, в котором я повинен.

Charles West Cope. Отелло рассказывает Дездемоне и её отцу о своих приключенияхОтелло приходит в опочивальню к Дездемоне, спрашивает, молилась ли она ночь, чтобы покаяться в своих грехах:

Мне тяжко убивать
Твой неготовый дух. Избави Боже,
Чтоб я убийцей стал твоей души.

Отелло и Дездемона

Отелло душит Дездемону.

Adolphe Weisz. Отелло и Дездемона

Antonio Muсoz Degrain. Отелло и Дездемона

H. Hofmann. Отелло и Дездемона

John Graham. Отелло и Дездемона

Josiah Boydell. Отелло и Дездемона

Alexandre-Marie Colin. Отелло и Дездемона

Узнав о слушившимся, Эмилия открывает Отелло правду: Дездемона была невинна, а Яго оклеветал её. Отелло закалывает себя.

Известный советский шекспировед М.М. Морозов писал о последних минутах жизни Отелло:

"Он говорит, что он "честный убийца", "ибо ничего не сделал ради ненависти, но сделал все ради чести". Музиль, игравшая вместе с Сальвини, передавала мне, что однажды, когда кто-то при Сальвини сказал, что Отелло убивает Дездемону из ревности, Сальвини стал горячо доказывать другое. Отелло, по мнению Сальвини, убивает в Дездемоне поруганный идеал человека. И в конце трагедии, при последнем монологе Отелло, мы не только примиряемся с Отелло, но восхищаемся им. Он говорит о том, что "любил не мудро, но слишком любил". Отелло не был "мудрым", то есть умудренным опытом венецианской жизни человеком, и не подозревал о возможности самого существования Яго. Он сравнивает себя с "невежественным индейцем, который выбросил жемчужину, более драгоценную, чем все богатства его племени". Он предстает перед нами не как неистовый ревнивец, но как жертва чудовищного обмана. Он сам говорит о себе, что "не легко ревнив, но, когда воздействовали на него, дошел до крайнего смятения чувств".
Отелло, конечно, казнил себя, потому что убийство Дездемоны преступление. Точно так же он некогда в Алеппо казнил турка, который "поносил Венецианскую республику". Но перед тем, как казнить себя, он плачет слезами радости, потому что Дездемона оказалась невинной; потому что, вырвавшись из сетей Яго, он вновь обрел свободу, и правдой жизни оказалась верность Дездемоны, а не клевета Яго; Отелло говорит, что его "смягченные глаза, хотя и не привыкшие к слезам, роняют капли столь же быстро, как роняют аравийские деревья целебную мирру". В этой радости Отелло победа гуманизма Отелло и Дездемоны над хищником Яго". (Анализ трагедии "Отелло" по ходу действия).

Трагедия Шеспира "Отелло" была множество раз сыграна в театре и кинематографе. В своё время роль Отелло исполнил выдающийся русский театральный режиссёр, актёр и преподаватель К.С. Станиславский.

К.С. Станиславский в роли Отелло

Просмотр содержимого документа
«карточки»

Карточки к уроку по теме В.Шекспир «Отелло» 10 класс

Задание №1. Литературный диктант.

Запишите по ходу чтения пропущенные слова:

Слайд 1

Слайд 2

Слайд 3

Слайд 4

Слайд 5

Слайд 6

Слайд 7












































Задание №2 Из данных цитат, фраз отметить те, которые подходят к характеристике образа Дездемоны

№ цитаты

Качества


























Задание №3






















Просмотр содержимого документа
«мои комментарии»

Яго

Яго молод - ему всего 28 лет, но в венецианской армии он уже не новичок; по-видимому вся его сознательная жизнь связана с военной службой. В этом с особой наглядностью убеждает искреннее возмущение Яго по поводу того, что на место заместителя Отелло назначен не он, а Кассио; в повышении Кассио Яго усматривает вызов нормальному армейскому порядку, при котором на продвижение по службе может в первую очередь претендовать тот, кто выше по званию и у кого больше выслуга лет:



Обобщения, подобные тем, на которых зиждется философия Яго, могли раздражать людей эпохи Шекспира, вызывать с их стороны возмущенную реакцию, но это обобщения уже не были чем-то единичным и исключительным. Они ярче всего отражали разложение старых феодальных связей под ударами новых буржуазных отношений, основанных на войне всей против всех.

Взгляд на общество как на такое скопление людей, в котором идет постоянная война всех против всех, определяет и оценку отдельно взятой человеческой индивидуальности. В этой войне одним из самых эффективных средств защиты и нападения служит обман. Внешний облик человека не только может, но и должен соответствовать его сущности, скрытой под маской добродетели.

Всепроникающий эгоизм Яго, основанный на убеждении, что человек человеку - волк, исключает саму возможность того, чтобы в душе Яго нашлось место для любви к кому бы то ни было помимо самого себя. В строгом соответствии с этим строится и вся система отношений Яго с другими персонажами.

Вся ненависть Яго сконцентрирована на Отелло. Она настолько велика, настолько полно завладевает душой Яго, что даже выходит за рамки того эгоистического своекорыстия, которое служит злодею надежным компасом в остальных случаях жизни.

Рассказывая Родриго о своей ненависти к мавру, Яго ссылается на какие-то конкретные - обоснованные или беспочвенные - причины («Я часто говорил тебе и повторяю: я ненавижу мавра»). Однако истинный источник ненависти - в душе самого Яго, который органически не в состоянии по-другому относится к благородным людям

Но так же как и все субъективные качества, присущие Яго, в конечном итоге определяются социальной философией этого персонажа, так и ненависть Яго по отношению к Отелло имеет под собой социальные основания. Отелло и Дездемона для Яго - на просто благородные люди; самим своим существованием они опровергают взгляд Яго на сущность человека - взгляд, который он хочет представить законом, не терпящим исключений.

Такие полярные противоположности, как Отелло и Яго, не могут сосуществовать в одном обществе. Там, где есть место для Яго, не остается места для Отелло. Более того, честность и благородство Отелло представляют собой потенциальную угрозу благоденствию Яго. Именно поэтому на Отелло концентрируется вся сила ненависти к людям, присущая убежденному эгоисту Яго.

Ненависть Яго удесятеряется тем, что его антагонист - мавр. В этом виноваты не только расовые предрассудки, но не учитывать, что цвет кожи Отелло обостряет ненависть к нему со стороны Яго - это равносильно тому, что вообще закрывать глаза на африканское происхождение Отелло.

Но Яго и не стремится скрыть своей грубости; наоборот, он бравирует ею и извлекает из этой грубости небывалые выгоды для себя: личина простого, прямодушного солдата, которую с таким успехом носит Яго, заставляет остальных действующих лиц поверить в его честность и откровенность.

Главное, могучее и эффективное оружие Яго - его трезвый, практический ум. Яго - человек, наделенный замечательной наблюдательностью, которая помогает ему составить безошибочное представление об окружающих его людях. Очень часто Яго, коварно преследуя свои тайные цели, говорит заведомую ложь о других действующих лицах пьесы. Но в минуты, когда он, оставшись один на сцене, откровенно отзывается о людях, с которыми ему приходится сталкиваться, его оценки поражают своей проницательностью; в них лаконично, но четко и объективно выражена самая сокровенная сущность персонажей.

Яго использует лучшие качества, присущие Отелло и Дездемоне, для того, чтобы погубить их.

Помимо проницательного ума Яго вооружен еще одним свойством, позволяющим ему выполнять свои черные планы. Это его великолепное умение скрывать свою сущность под личиной солдатской прямоты и простодушия

Отелло

Чернокожий Отелло происходит из царского рода, в детстве или в сознательном возрасте он принял христианство. Ему довелось стоять у смертного одра своей матери, которая подарила ему платок, обладающий чудесными свойствами. Подобно былинному богатырю, он с семи лет познал ратный труд и в течение продолжительного времени воевал вместе с братом, погибшим на его глазах. За время своих скитаний он побывал в далеких таинственных землях, населенных каннибалами; был взят в плен, продан в рабство и вновь обрел свободу, В течение последнего, достаточно продолжительного времени служил верой и правдой в венецианской синьории. Пережил какое-то странное приключение в Сирии, когда в Алеппо - городе, входившем в империю Османов, - зарезал турка за то. что тот бил венецианца и поносил республику. как полководец Венеции воевал в христианских и языческих краях, на Родосе и на Кипре, где в течение определе6нного времени исполнял и какие-то административные или военно-административные функции, снискав себе любовь киприотов. Лишь 9 месяцев, непосредственно предшествующих событиям, изображенным в трагедии, Отелло провел в праздности в столице Венецианской республики.

Целый ряд элементов в характеристике Отелло показывает его внутреннюю противопоставленность венецианскому обществу. Мавр может служить Венеции практически в любой должности вплоть до поста командующего крупными военными соединениями. Но он не может органически войти в это общество и слиться с ним. А чернота Отелло служит исключительным по выразительности, доведенным до интенсивности символа сценическим средством, которое постоянно напоминает зрителю о сущности отношений между Отелло и венецианской цивилизацией.

«Отелло от природы не ревнив - напротив: - он доверчив». Это беглое по форме замечание Пушкина позволяет понять самые глубокие истоки трагической судьбы венецианского мавра.

Перед лицом смерти Отелло говорит о том, что ревность не была страстью, изначально определявшей его поведение; но эта страсть овладела им, когда он оказался не в состоянии сопротивляться воздействию на него со стороны Яго. А этой способности к сопротивлению лишила Отелло та самая сторона его натуры, которую Пушкин называет главной, - его доверчивость.

Однако основной источник доверчивости Отелло не в его индивидуальных качествах. Судьба забросила его в чужую и непонятную ему республику, в которой восторжествовала и укрепилась власть туго набитого кошелька - тайная и явная власть, делающая людей своекорыстными хищниками. Но мавр спокоен и уверен в себе. Отношения между отдельными членами венецианского общества его практически не интересуют: он связан не с отдельными лицами, а с синьорией, которой он служит в качестве военачальника; а как полководец Отелло безупречен и крайне необходим республике. Трагедия начинается именно с замечания, подтверждающего сказанное выше о характере связей Отелло с венецианским обществом: Яго возмущен тем, что мавр не прислушался к голосу трех венецианских вельмож, ходатайствовавших о его назначении на должность лейтенанта.

Но вот в жизни Отелло происходит событие огромной важности: он и Дездемона полюбили друг друга. Чувство, возникшее в душе Дездемоны, куда более ярко, чем признание сенатом полководческих заслуг Отелло, доказывает внутреннюю цельность, красоту и силу мавра.

Мотив ревности Отелло также был значительно изменен: у Шекспира она продиктована не уязвленным чувством чести или оскорбленной гордостью мужа-собственника, а является исполнением реального долга героя, стремящегося уничтожить зло в мире. Отелло - не мелодраматический злодей, убивающий из ревности; при таких условиях поэт не мог бы заинтересовать нас его судьбой и еще менее - вызвать в нас впечатление трогательное и возвышенно трагическое. Драма здесь утрачивает узко личный, любовный смысл и поднимается до высшего трагического мотива - до столкновения личности со средой.



Просмотр содержимого документа
«текст к арточки»

№1 Ее отец любил меня. Я часто

Бывал у них. Рассказывал не раз

Событья личной жизни, год за годом.

Описывал превратности судьбы,

Бои, осады, все, что я изведал.

Я снова пересматривал всю жизнь -

От детских дней до нынешней минуты.

Припоминал лишенья и труды,

Испытанные на море и суше.

Рассказывал, как я беды избег

На волосок от смерти. Как однажды

Я в плен попал, и в рабство продан был,

И спасся из неволи. Возвращался

К местам своих скитаний. Говорил

О сказочных пещерах и пустынях,

Ущельях с пропастями и горах,

Вершинами касающихся неба.

О каннибалах, то есть дикарях,

Друг друга поедающих. О людях,

Которых плечи выше головы.

Рассказы занимали Дездемону,

И, отлучаясь по делам, она

Всегда старалась кончить их пораньше,

Чтоб вовремя вернуться и поймать

Утерянную нить повествованья.

Я рад был эту жадность утолять

И рад был просьбу от нее услышать,

Чтоб я ей как-нибудь пересказал

С начала до конца, что ей отчасти

Известно уж. Я начал. И когда

Дошел до первых горьких столкновений

Моей незрелой юности с судьбой,

Увидел я, что слушавшая плачет.

Когда я кончил, я был награжден

За эту повесть целым миром вздохов.

"Нет, - ахала она, - какая жизнь!

Я вне себя от слез и удивленья.

Зачем узнала это я! Зачем

Не родилась таким же человеком!

Спасибо. Вот что. Если бы у вас

Случился друг и он в меня влюбился,

Пусть вашу жизнь расскажет

с ваших слов -

И покорит меня". В ответ на это

Я тоже ей признался. Вот и все.

Я ей своим бесстрашьем полюбился,

Она же мне - сочувствием своим.

Так колдовал я. Вот и Дездемона.







№2 Отелло

Ты перед сном молилась, Дездемона?

Дездемона

Да, дорогой мой.

Отелло

Если у тебя

Есть неотмоленное преступленье,

Молись скорей.

Дездемона

Что хочешь ты сказать?

Отелло

Молись скорее. Я не помешаю.

Я рядом подожду. Избави бог

Убить тебя, души не подготовив.

Дездемона

Ты о моем убийстве говоришь?

Отелло

Да, об убийстве.

Дездемона

Господи помилуй!

Отелло

Аминь всем сердцем!

Дездемона

После этих слов,

Я верю, ты губить меня не станешь.

Отелло

Гм!

Дездемона

Но ты меня пугаешь. Ты зловещ,

Когда вращаешь в бешенстве глазами,

И как я ни чиста перед тобой,

Мне страшно.

Отелло

О грехах своих подумай.

Дездемона

Единственный мой грех - любовь к тебе.

Отелло

За это ты умрешь.

Дездемона

Бесчеловечно

Отплачивать убийством за любовь!

Что ты кусаешь губы в исступленье?

Недобрый знак, но я его отнесть

К себе никак, никак не в состоянье.

Отелло

Молчи!

Дездемона

Молчу. Но что произошло?

Отелло

Ты подарила Кассио на память

Подарок мой, платок.

Дездемона

Неправда, нет.

Спроси у Кассио. Души спасеньем

Клянусь, что нет!

Отелло

Опомнись! Берегись!

Не будь клятвопреступнецею. Это

Твой смертный одр.

Дездемона

Увы, как всякий одр

Когда-нибудь.

Отелло

Нет, ты умрешь сегодня.

Сейчас же исповедай все грехи.

Не отрицай их. Это не поможет.

Я знаю все. Хоть это свыше сил,

Но ты умрешь.

Дездемона

Тогда о сжалься, небо!

Отелло

Аминь, скажу я.

Дездемона

Пожалей и ты.

Я в жизни пред тобой не провинилась

И к Кассио питала только то,

Что чувствовать нас заповеди учат.

Отелло

Я видел сам платок в его руках.

Меня обман твой превращает в камень,

А эту искупительную смерть -

В закоренелой грешницы убийство.

Дездемона

Тогда он где-нибудь его нашел.

Платка ему я в жизни не давала.

Спроси, он подтвердит.

Отелло

Он подтвердил.

Дездемона

Что он сказал?

Отелло

Что был с тобой в сношенье.

Дездемона

Как! В незаконном?

Отелло

Да.

Дездемона

Не может быть!

Он повторить не сможет.

Отелло

Да. Не сможет.

Он смолк навек. Труд этот на себя

Взял честный Яго.

Дездемона

Оправдались страхи!

Я чувствовала! Кассио убит?

Отелло

Ему б не помогло, когда бы жизней

В нем было больше, чем волос.

Дездемона

Беда!

Он ложно оклеветан, я погибла.

Отелло

Распутница, как смеешь ты при мне

Рыдать о нем?

Дездемона

Сошли меня в изгнанье,

Но жить оставь!

Отелло

Обманщица, умри!

Дездемона

Дай эту ночь прожить! Отсрочь на сутки!

Отелло

Сопротивляться?!

Дездемона

Только полчаса!

Отелло

Нет. Поздно. Решено.

Дездемона

Еще минуту!

Дай помолиться!

Отелло

Поздно чересчур.

(Душит ее.)

Но духи лжи, готовя нашу гибель,
Сперва подобьем правды манят нас.

№3

Бедняк, довольный жизнью,
Владеет состояньем,
Но богач, который ждет все время разоренья
Раздет до нитки.

№4 Тот не ограблен, кто не сознает,
Что он ограблен.

№5 Мы раздражаемся по пустякам,
Когда задеты чем-нибудь серьёзным.
Бывает, палец заболит, и боль
Передаётся остальному телу.

№6 Ревнуют не затем, что есть причина,
А только для того, чтоб ревновать.
Сама собой сыта и дымит ревность.

№7 Быть тем или другим зависит от нас. Каждый из нас — сад, а садовник в нем — воля. Расти ли в нас крапиве, салату, исопу, тмину, чему-нибудь одному или многому, заглохнуть ли без ухода или пышно разрастись — всему этому мы сами господа. Если бы не было разума, нас заездила бы чувственность. На то и ум, чтобы обуздывать ее нелепости. Твоя любовь — один из садовых видов, которые, хочешь — можно возделывать, хочешь — нет.

Она меня за муки полюбила,
А я ее — за состраданье к ним.

№8 Когда он нас меняет на других,
Что движет им? Погоня за запретным?
По-видимому. Жажда перемен?
Да, это тоже. Или слабоволье?
Конечно, да. А разве нет у нас
Потребности в запретном или новом?
И разве волей мы сильнее их?
Вот пусть и не корят нас нашим злом.
В своих грехах мы с них пример берем.


Просмотр содержимого документа
«урок отело»

10 класс Дополнительное чтение. Трагедия В.Шекспира «Отелло»

Цель: раскрыть философский смысл трагедии В.Шекспира «Отелло»;развивать навыки квалифицированного читателя, аналитического чтения; воспитывать культуру речи, эмоциональное восприятие прочитанного.

Оборудование: текст трагедии В.Шекспира «Отелло», презентация, ДМ.

Ход урока

І. Основные черты эпохи?Эпоха Возрождения (XV-XVI)

1. «Блиц-минутка».

- Эпоха Возрождения длилась…(XІV-XVI)

- Центральное понятие Возрождения….(гуманизм, сломлена доктрина церкви, раскрепощеность личности).)

- Ренессанс – время расцвета….(Создание новых представлений об обществе и мироздании.)

- Центр общественных интересов Возрождения…(личность, человек эпохи Ренессанс (вера в разум, свои силы, свою доблесть, свободомыслие)

- представители Возрождения в литературе…

Этапы:

ранний (лирический жанры и новелла)

поздний (драма)


вера в свободное развитие человека,
в его творческие возможности

становление абсолютистского государства вступает в противоречия с идеалами гуманизма

2. Нас будет интересовать второй период: а именно, трагедия «Отелло» (Презентация)







3. Выделим центральных героев трагедии и охарактеризуем их.( работа по карточкам)

4. Креативное письмо. Составление «Бриллианта» на тему «Дездемона – Отелло».

Яго

Отелло

Дездемона

Примечание

•  «На этой службе я служу себе»
- им движет стремление любой ценой добиться преимущества перед другими людьми
•  Умен, расчетлив, лицемерен
•  циничен (о каждой женщине говорит дурное),
– его сила в том, что им движет разум и терпение
•  Получает удовольствие говорить гадости о людях
•  В любом найдет слабое место и воспользуется этим в угоду себе
•  Искуситель
•  Сам клеветничает и сам же подвластен клевете
“Раз подозренья есть, то значит, так”
С.189 акт I сцена Ш

•  «Доблесть» подчинена всецело его эгоцентричным планам: она индивидуалистична и безнравственна

•  Благодаря доблести добился высокого положения
•  все любят О., и отдают должное его заслугам
•  Из всех испытаний он вышел человеком отважным и смелым, сохранив чистоту и пылкость чувств Пылок, страстен
- “Вся кровь во мне кипит//и ослепляет страстью!” С. 214
•  Ренессансный идеал прекрасного человека
•  благороден душой и поэтому считает, что и вокруг все благородны, те же, кто нет – презренны им, и участь их – смерть.
Благородство О. является отрицанием буржуазного эгоцентризма Яго
•  умен, деятелен, храбр, честен
•  Простодушен:
– видит в Яго честного, верного и доброго товарища
- Не видит кознь, строящихся вокруг него

•  Добродетельна, чиста и наивна, верна
•  Благородна душой
•  (Настойчиво защищает благородного Кассио)
•  Сострадательна
•  Честна и искренна
•  Венец творенья, ангел, совершенство – Кассио, с.193
•  Ее обаянию подался даже Яго
•  Что ее объединяет с О.?
Бесстрашие и доверчивость
«прекрасный воин» (Отелло)
•  Гармонически–цельная личность

Яго об Отелло:
“Он благородный, честный человек
И будет Дездемоне верным мужем,
В чем у меня ничуть сомненья нет.
Но кажется, и я увлекся ею”.
С.203 акт II сцена I

“Мавр простодушен и открыт душой, // Он примет все за чистую монету”

С.189 акт I сцена Ш

3. Беседа

- Кого сталкивает Шекспир?

Сталкиваются две личности, два мировоззрения: Яго и Отелло

- Причины ненависти к Отелло:

А) бытовые причины
- считает, что он достоин поста лейтенанта
- О. выдвигает лишь любимцев, а не по старшинству
- слух, что жена Я. изменяла мавром см. поля

Б) идейно-эстетическая причина
Желание столкнуть О. в хаос индивидуалистических страстей

- Итак, куда же он наносит свой удар, на что Яго бросает все силы, ведомый ненавистью к Отелло?
Поколебать мнение О. о чистоте Д., разрушить их любовь .

Спланировал как поселить зерно сомнения в душе мавра: см.219 акт II сцена II : “…нет в мире ничего // Невиннее на вид, чем козни ада”…

Надо отметить, что все будут действуют по четко спланированному сценарию Яго. Он будет верховодит всем см. поля

Найти слабое место у Отелло!!!

“…Допущенье,// Что дьявол обнимал мою жену, // Мне внутренности ядом разъедает.// Пусть за жену отдаст он долг женой…” – заставлю ревновать его так, что он сойдет с ума

с.203 акт II сцена I

( NB : потом О. скажет: “Я задушу тебя – и от любви сойду с ума” с.315)

Родриго: с.304 акт V сценаI
Влеченья нет убить его. А надо –

Так Яго убедил меня…

- Как воспринимается окружающим любовь О. и Д.?

Доводы против любви между О. и Д:

- мавры переменчивы

- она молода и изменится: насытится мавром и опомнится – ей потребуется другой

-Д – бывалая, хитрая венецианка, а О. – неотесанный кочевник

- “Когда кровь устанет от нежностей, сызнова воспалить ее могут только привлекательная внешность, общность возраста, сходное воспитание. Ничего этого нет у мавра”…будет неудовлетворенна…”сама природа толкнет ее к другому” …к Кассио

c .201 акт II сцена I

- На чем основана любовь О. и Д.? Чем явилась их любовь?

«Я ей своим бесстрашьем полюбился, // Она же мне – сочувствием своим…»

С.180 акт I сцена Ш

“… Для меня // Краса Отелло – в подвигах Отелло.”

С.183 акт I сцена Ш

Любовь О. и Д. явилась героическим вызовом традиционным установлением.

Напомним, что ренессансная личность свобода от средневековых сословных пут

Брабанцио:

Смотри построже, мавр, за ней вперед:// Отца ввела в обман, тебе солжет.

С.185 акт I сцена Ш

Чтобы удар пришелся точно в цель, надо бить по главному и самому важному, на чем строится мироощущение, на чем основана человеческая позиция.

- Что же главное для Отелло?

- Для Отелло самое важное – это честность. Он часто произносит это слово, честностью наделяет он всех, кто окружает его: Кассио, Яго, Дездемону (когда она просит отправить ее вместе с О. на Кипр, О. растроганный ее преданностью, говорит: сенаторы, прошу вас, согласитесь. Тут не своекорыстье, видит Бог.с.184 акт I сцена Ш). Об этом знает и Яго. Он сыграет на этом, и тем самым посеет зерно сомнения: см. с.232-235 акт III сцена II .

В этом эпизоде ужасно то, что Яго говорит очень верные и правильные слова, нельзя с ними не согласиться, поверить в чистоту помыслов говорящего. Правильные слова бьют точно в цель. И О. попался! Этот разговор также позволяет Яго узнать, что может точно стать причиной для ревности О. (сначала посмотрю)

Результат беседы :какое слово значимо здесь ?

Я в чистоте жены еще не усомнился

И все же, уклоненья от природы…
С. 237 акт III сцена II

Яго тут же подхватывает эту мысль и развивает ее: Вот именно…

Часовой механизм уже запущен! см.поля

- К чему приводят старания Яго?

Яд сомнений начинает действовать, и теперь, как и планировал Яго, О. во всем дурной знак
(ср с.253 + с.275 и . с.219)

Т.е. Я. навязывает О. свою точку зрения, свое видение ситуации, и, ослепленный сомнениями, О. начинает действовать и думать так, как хочет того Я. ( См. акт 4 сцена 1 с. 268)

Даже способ убийства Д. подсказал О. Я.: “Зачем яд? Лучше задушите ее в постели, которую она осквернила” с.276

 

Тот не ограблен, кто не сознает,
Что он ограблен. С 244

Резкая смена настроения. Темп убыстряется:

Мерзавец, помни:
Ее позор ты должен доказать!
Вещественно, мерзавец, помни это! с244

Дай мне увидеть
Ее вину иль так в ней убеди ,
Чтоб места не осталось для сомненья.
Удостоверь, не то беда тебе.
С.245

…Я требую улик.

Я не прощу. Но мне недостает Уверенности.
С.246 акт III сцена II

 

Что особенного в этих словах?

Эти слова дают нам понять, что О. полностью находится во власти Я., настолько он ему верит, что просит Я. убедить себя в неверности жены. Хотя дальше мы видим, что он поверил в это.

- Как реагирует Дездемона на изменения, которые произошли с Отелло?

Дездемона видит перемены в О., но она старается найти этому оправдание и не верит, что причина этому может стать ревность

Дездемона до конца не хочет верить в то, что О. ревнует, она не понимает, она оскорблена. Она все еще надеется вернуть расположение мужа. Ее чистота и невинность подчеркивается еще и тем, что она готова простить клеветника, который опорочил ее в глазах О.

Но все же она предчувствует беду. Значим эпизод беседы Эмили и Дездемоны о верности жены (акт IV сцена III , с. 298-302) – этим эпизодом Шекспир усиливает чистоту Д. и вносит тревогу и печаль ее судьбы.

Отелло – умница и не похож
На пошляков-ревнивцев…

…Тропическое солнце
Все эти недостатки выжгло в нем.

С. 251-252 акт III сцена IV

Замечают ли окружающие перемены?

Лодовико:

И это мавр, который восхищал Сенат уровновешенностью духа, Которого ни бури, ни труды, Ни страсти, ни опасности не брали?

С.281 акт IV сцена I

- Чем же была для Отелло Дездемона?
Чему причина такой бешеной ненависти?

“Я в ней уверен, как в самом себе”.
с. 185 акт I сцена Ш

Люблю тебя и если разлюблю, // Наступит хаос. С.230 акт III сцена II

…Если так// Глядит притворство,
Небеса притворны.
С.240 акт Ш сцена Ш

Но потерять сокровищницу сердца,
Куда сносил я все, чем был богат…
Но увидать, что отведен источник
Всего, чем был я жив, пока был жив…
С.286 акт IV сцена II

Надеюсь, ты в меня как прежде, веришь ? (слова Дездемоны)
С.286 акт IV сцена II

Я б предпочел быть жабою на дне
Сырого подземелья , чем делиться
Хоть долею того, что я люблю
С.239. акт III сцена II Нет, погоди, Отелло, не души,

Ревность подымается в О. не как следствие подозрительности, мстительности или амбиции, а как проявление чувства обманутого доверия, оскорбленного достоинства

Пушкин: Отелло не ревнив – напротив: он доверчив.

Трагедия О. – трагедия обманутого доверия, трагедия ослепления страстью

Любовь к ней определяло отношение О. к людям, к миру: мир был прекрасен, потому что Д. любила его, потому что он верил ей, Нечестность Д. –повергло О. в мрачный хаос.

- Почему же Отелло убивает Дездемону?

…Стыжусь назвать пред вами, девственные звезды, ее вину…
(она падший ангел)
….Она умрет, чтоб больше не грешить


…Я плачу и казню, совсем как Небо,
Которое карает, возлюбив.
С.314. акт V сцена II

Она олицетворение Греха.
Он совершает долг перед людьми: убийство Д. означает устранение лжи как всеобщей опасности.

Единственный мой грех – любовь к тебе

С.317 акт V сцена II

Л: Тогда когда-то доблестный Отелло, // Который стал игрушкой подлеца, // Как мне назвать тебя?

О: Как вам угодно.// Убийцей честным…Я не в гневе мстил, // А жертву чести приносил, как думал.
С344

- В чем «трагическая вина» Отелло?
В чем трагедия Отелло?

Он сам виновен в своей трагедии. Следует сцена прозрения (узнавания)

- Прозрение Отелло:
Но можно честь блюсти без правоты?
Не стало правды, пусть и все уходит
С.331 акт V сцена II

Осознает, что им руководили :
Кто управляет собственной судьбою?

Все пройдено, я у конечной цели.

Тростинкой преградите путь Отелло,
И он свернет. Куда ему идти?
О девочка с несчастною звездою!

=торжество нравственных начал правды доброты, как итог внутренней борьбы и страданий, которые переживал герой. Этот эпизод освящает всю жизнь героя новым светом, утверждая величие человеческого духа и значение нравственных основ жизни.

- Что символизирует собой самоубийство О.?
Это наказание самого себя за отступление от веры в человека.

Эмилия:

Ах, подлость насмеялась над любовью!
С.325 акт V сцена II

Эпитафия Отелло:
Вы скажете, что этот человек
Любил без меры и благоразумья,
Был не легко ревнив, но в буре чувств
Впал в бешенство. Что был он, как дикарь,
Который поднял собственной рукою
И выбросил жемчужину, ценней,
Чем край его…
С.337 акт V сцена II

Еще один штрих к образу Дездемоны:

Она стала светом в его жизни, его звездой, которая указывала ему путь. Т.к. она было олицетворением чистоты и правды.

А теперь свет потух и он заблудился, пропала цель, не к чему больше стремится, нет того, ради чего стоит бороться.

Лодовико:
Где этот пылкий человек?

Отелло:
Которым был Отелло?

=

Дездемона – свет в душе Отелло - свет потух, потух и сам Отелло

[Любовь – звезда, что светит нам сквозь мрак
Иуказует путь чрез океаны.
(Сонет 116)]

Чем явился Яго в трагедии? Какова его роль? Что он: дьявол-искуситель, судьба, ослепление?

Конфликт в трагедиях Ш. крайне напряженный, острый и непримиримый, и развертывается он как столкновение двух антагонических сил. На переднем плане – борьба двух сильных героев, воплощающих разные характеры, разные жизненные принципы и взгляды, разные страсти: О. и Я. Трагическое у Ш. диалектично. Перед нами борьба между добром и злом, которая идет не только на общественной арене, но и в душе человека. Это борьба раскрывает лучшие духовные возможности героя, но она также вызывает и дурное. Герой мучительно ищет истину, правду, справедливости. В этом поиски, соприкоснувшись со злом, скрывавшимся под личиной доброты, он где-то совершает ошибку, что ускоряет трагическую развязку.

Что хотел сказать Ш. своим произведением?

Ш. показывает, каким путем может пойти человек нового времени: личность могла стать светлой и нравственно прекрасной или низменной, аморальной. Быстрый переход от героики к ослеплению свидетельствует об уязвимости личности, находящейся под угрозой стать подвластной темным страстям и эгоистичным интересам. Действия трагических героев Ш., людей выдающихся, влияет на все общество. Герои настолько значительны, что каждый из них – это целый мир. И гибель этих героев потрясает всех: «Он был во всем большой душой.» (Кассио). Трагизм Ш. далек от «поэтической справедливости» (порок наказан, добродетель торжествует). Зло наказано, но добро переживает трагические страдания неизмеримо большие, чем того заслужила ошибка героя. В трагедиях Ш. утверждается ценность человеческой личности, неповторимость и индивидуальность характера человека, богатство его внутреннего мира. Ошибки и заблуждения не изменили основы благородного характера, но в мире зла и несправедливости вели к трагическим последствиям.

Домашнее задание:

напишите свои рассуждения на одну из цитат:
1. “Если бы не было разума, нас заездила бы чувственность. На то и ум, чтобы обуздать ее нелепости” С187 акт I сцена Ш
2. Чувствительность – высоких душ несчастье. С. 239 акт Ш сцена Ш
3. Каждый из нас - сад, а садовник в нем – воля. С.187 акт I сцена Ш
4. Людьми движет воля и желания, а не фортуна или бог. (Сонет 136)

Просмотр содержимого документа
«цитаты к заданию №2»

Задание №2 Цитаты для характеристики героев

  1. “Вся кровь во мне кипит//и ослепляет страстью!”

  2. «На этой службе я служу себе».

3. “Мавр простодушен и открыт душой, // Он примет все за чистую монету”

4. «Я ей своим бесстрашьем полюбился, // Она же мне – сочувствием своим…»

5. Мерзавец, помни:
Ее позор ты должен доказать!
Вещественно , мерзавец, помни это!

6. И это мавр, который восхищал Сенат уровновешенностью духа, Которого ни бури, ни труды, Ни страсти, ни опасности не брали?

7. “Я в ней уверен, как в самом себе”.
8. Люблю тебя и если разлюблю, // Наступит хаос.

9. Я б предпочел быть жабою на дне
Сырого подземелья , чем делиться
Хоть долею того, что я люблю.

10. Как вам угодно.// Убийцей честным…Я не в гневе мстил, // А жертву чести приносил, как думал.
11. Но можно честь блюсти без правоты?
Не стало правды , пусть и все уходит
12. Я б предпочел быть жабою на дне

Сырого подземелья, чем делиться

Хоть долею того, что я люблю.

13. «Не эта бы беда, / Так я б на целый мир из хризолита / Не променял ее».

14. Они как бы хлопочут для господ,

А на поверку - для своей наживы.

Такие далеко не дураки,

И я горжусь, что я из их породы.

15. О чистота дыханья! Пред тобою

Готово правосудье онеметь.

16. Должна увянуть сорванная роза.

Как ту свежа, пока ты на кусте.

17. Честь – это призрак. Честь – другой вопрос.

18. «Мой муж от огорченья сам не свой.

Как будто с ним беда, а не с другими.

19. «Женат, да так удачно!

На писаной красавице. Мечта,

Венец творенья, ангел, совершенство,

Не передать ни кистью ни пером.»

20. «Я полюбила мавра, чтоб везде

Быть с ним. …

Я отдаю себя его призванью

И храбрости и славе. Для меня

Краса Отелло – в подвигах Отелло.»

21. «Красавица и ангел доброты…»

22. «Ее безукоризненное имя

Луны белее было…»

23. Мне тяжко убивать
Твой неготовый дух. Избави Боже,
Чтоб я убийцей стал твоей души.

24. «Я часто говорил тебе и повторяю: я ненавижу мавра»

25. Но потерять сокровищницу сердца,
Куда сносил я все, чем был богат…
Но увидать, что отведен источник
Всего, чем был я жив, пока был жив…

Просмотр содержимого документа
«цитаты отело»

Венеция. У дома сенатора Брабанцио венецианский дворянин Родриго, безответно влюбленный в дочь сенатора Дездемону, упрекает своего дружка Яго за то, что тот принял чин поручика от Отелло, родовитого мавра, генерала на венецианской службе. Яго оправдывается: он и сам ненавидит своевольного африканца за то, что тот в обход Яго, профессионального военного, назначил своим заместителем (лейтенантом) Кассио, ученого-математика, который к тому же моложе Яго годами. Яго намерен отомстить и Отелло и Кассио. Закончив препирательства, приятели поднимают крик и будят Брабанцио. Они сообщают старику, что его единственная дочь Дездемона бежала с Отелло. Сенатор в отчаянии, он уверен, что его дитя стало жертвой колдовства. Яго уходит, а Брабанцио и Родриго отправляются за караульными, чтобы с их помощью арестовать похитителя.

С фальшивым дружелюбием Яго спешит предупредить Отелло, только что обвенчавшегося с Дездемоной, что его новоиспеченный тесть в ярости и вот-вот заявится сюда. Благородный мавр не желает скрываться: «…Я не таюсь. / Меня оправдывают имя, званье / И совесть». Появляется Кассио: дож срочно требует к себе прославленного генерала. Входит Брабанцио в сопровождении стражи, он хочет арестовать своего обидчика. Отелло останавливает готовую вспыхнуть стычку и с мягким юмором отвечает тестю. Выясняется, что Брабанцио тоже должен присутствовать на чрезвычайном совете у главы республики — дожа.

В зале совета переполох. То и дело появляются гонцы с противоречивыми известиями. Ясно одно: турецкий флот идет к Кипру; чтобы овладеть им. Вошедшему Отелло дож объявляет о срочном назначении: «храброго мавра» отправляют воевать против турок. Однако Брабанцио обвиняет генерала в том, что он привлек Дездемону силой колдовских чар, и она кинулась «на грудь страшилища чернее сажи, / Вселяющего страх, а не любовь». Отелло просит послать за Дездемоной и выслушать её, а тем временем излагает историю своей женитьбы: бывая в доме Брабанцио, Отелло по его просьбе рассказывал о своей полной приключений и горестей жизни. Юную дочь сенатора поразила сила духа этого уже немолодого и совсем не красивого человека, она плакала над его рассказами и первой призналась в любви. «Я ей своим бесстрашьем полюбился, / Она же мне — сочувствием своим». Вошедшая вслед за служителями дожа Дездемона кротко, но твердо отвечает на вопросы отца: «…я отныне / Послушна мавру, мужу моему». Брабанцио смиряется и желает молодым счастья. Дездемона просит разрешить ей отправиться вслед за мужем на Кипр. Дож не возражает, и Отелло поручает Дездемону попечению Яго и его жены Эмилии. Они должны отплыть на Кипр вместе с ней. Молодые удаляются. Родриго в отчаянии, он собирается утопиться. «Попробуй только это сделать, — говорит ему Яго, — и я навсегда раздружусь с тобою». С цинизмом, не лишенным остроумия, Яго призывает Родриго не поддаваться чувствам. Все еще переменится — мавр и очаровательная венецианка не пара, Родриго еще насладится возлюбленной, месть Яго совершится именно таким образом. «Набей потуже кошелек» — эти слова коварный поручик повторяет много раз. Обнадеженный Родриго уходит, а мнимый друг смеется над ним: «…мне этот дурень служит кошельком и даровой забавой…» Мавр тоже простодушен и доверчив, так не шепнуть ли ему, что Дездемона слишком приветлива с Кассио, а тот ведь и красив, и манеры у него отличные, ну чем не соблазнитель?

Жители Кипра ликуют: сильнейший шторм разбил турецкие галеры. Но этот же шторм разметал по морю идущие на помощь венецианские суда, так что Дездемона сходит на берег раньше своего мужа. Пока его корабль не пристал, офицеры развлекают её болтовней. Яго подвергает осмеянию всех женщин: «Все вы в гостях — картинки, / Трещотки дома, кошки — у плиты, / Сварливые невинности с когтями, / Чертовки в мученическом венце». И это еще самое мягкое! Дездемона возмущается его казарменным юмором, но Кассио заступается за сослуживца: Яго — солдат, «он режет напрямоту». Появляется Отелло. Встреча супругов необычайно нежна. Перед отходом ко сну генерал поручает Кассио и Яго проверить караулы. Яго предлагает выпить «за черного Отелло» и, хотя Кассио плохо переносит вино и пытается отказаться от выпивки, все же подпаивает его. Теперь лейтенанту море по колено, и Родриго, подученный Яго, легко провоцирует его на ссору. Один из офицеров пытается их разнять, но Кассио хватается за меч и ранит незадачливого миротворца. Яго с помощью Родриго поднимает тревогу. Бьет набат. Появившийся Отелло выясняет у «честного Яго» подробности драки, заявляет, что Яго выгораживает своего друга Кассио по доброте души, и отстраняет лейтенанта от должности. Кассио протрезвел и сгорает от стыда. Яго «от любящего сердца» дает ему совет: искать примирения с Отелло через его жену, ведь она так великодушна. Кассио с благодарностями уходит. Он не помнит, кто его напоил, спровоцировал на драку и оклеветал перед товарищами. Яго в восторге — теперь Дездемона просьбами за Кассио сама поможет очернить свое доброе имя, и он погубит всех своих врагов, используя их лучшие качества.

Дездемона обещает Кассио свое заступничество. Они оба тронуты добротой Яго, который так искренне переживает чужую беду. Тем временем «добряк» уже начал потихоньку вливать яд в генеральские уши. Отелло сначала даже не понимает, почему его уговаривают не ревновать, потом начинает сомневаться и, наконец, просит Яго («Этот малый кристальной честности…» ) следить за Дездемоной. Он расстроен, вошедшая жена решает, что дело в усталости и головной боли. Она пытается повязать голову мавра платком, но тот отстраняется, и платок падает наземь. Его поднимает компаньонка Дездемоны Эмилия. Она хочет порадовать мужа — тот давно просил её украсть платок, семейную реликвию, перешедшую к Отелло от матери и подаренную им Дездемоне в день свадьбы. Яго хвалит жену, но не говорит ей, зачем ему понадобился платок, только велит помалкивать.

Измученный ревностью мавр не может поверить в измену любимой жены, но уже не в силах избавиться от подозрений. Он требует от Яго прямых доказательств своего несчастья и угрожает ему страшной расплатой за клевету. Яго разыгрывает оскорбленную честность, но «из дружбы» готов предоставить косвенные доказательства: он сам слышал, как во сне Кассио проболтался о своей близости с женой генерала, видел, как тот утирался платком Дездемоны, да-да, тем самым платком. Доверчивому мавру этого довольно. Он на коленях приносит обет мщения. Яго тоже бросается на колени. Он клянется помочь оскорбленному Отелло. Генерал дает ему три дня на убийство Кассио. Яго согласен, но лицемерно просит пощадить Дездемону. Отелло назначает его своим лейтенантом.

Дездемона снова просит мужа простить Кассио, но тот ничего не слушает и требует показать дареный платок, обладающий магическими свойствами хранить красоту владелицы и любовь её избранника. Поняв, что платка у жены нет, он в ярости уходит.

Кассио находит дома платок с красивым узором и дает его своей подружке Бианке, чтобы она скопировала вышивку, пока не нашелся владелец.

Яго, делая вид, что успокаивает Отелло, ухитряется довести мавра до обморока. Затем он уговаривает генерала спрятаться и наблюдать за его разговором с Кассио. Говорить они будут, конечно, о Дездемоне. На самом же деле он расспрашивает молодого человека о Бианке. Кассио со смехом рассказывает об этой ветреной девице, Отелло же в своем укрытии не слышит половины слов и уверен, что смеются над ним и его женой. На беду, является сама Бианка и бросает драгоценный платок в лицо возлюбленному, ведь это наверняка подарок какой-то шлюхи! Кассио убегает успокаивать ревнивую прелестницу, а Яго продолжает распалять чувства одураченного мавра. Он советует задушить неверную в постели. Отелло соглашается. Внезапно прибывает посланник сената. Это родственник Дездемоны Лодовико. Он привез приказ: генерала отзывают с Кипра, власть он должен передать Кассио. Дездемона не может сдержать радости. Но Отелло понимает её по-своему. Он оскорбляет жену и ударяет её. Окружающие поражены.

В разговоре с глазу на глаз Дездемона клянется мужу в своей невинности, но тот лишь убеждается в её лживости. Отелло вне себя от горя. После ужина в честь Лодовико он идет проводить почетного гостя. Жене мавр приказывает отпустить Эмилию и лечь в постель. Та рада — муж, кажется, стал мягче, но все же Дездемону мучит непонятная тоска. Ей все время вспоминается слышанная в детстве печальная песня про иву и несчастная девушка, певшая её перед смертью. Эмилия пытается успокоить госпожу своей нехитрой житейской мудростью. Она считает, что лучше бы Дездемоне и вовсе не встречаться в жизни с Отелло. Но та любит мужа и не могла бы ему изменить даже за «все сокровища вселенной».

По наущению Яго Родриго пытается убить Кассио, возвращающегося ночью от Бианки. Панцирь спасает Кассио жизнь, он даже ранит Родриго, но Яго, напав из засады, успевает искалечить Кассио и прикончить Родриго. На улице появляются люди, и Яго старается направить подозрения на преданную Бианку, которая прибежала и причитает над Кассио, при этом он произносит массу ханжеских сентенций.

…Отелло целует уснувшую Дездемону. Он знает, что сойдет с ума, убив возлюбленную, но не видит другого выхода. Дездемона просыпается. «Ты перед сном молилась, Дездемона?». Несчастная не в состоянии ни доказать свою невинность, ни убедить мужа сжалиться. Он душит Дездемону, а потом, чтобы сократить её мучения, закалывает кинжалом. Вбежавшая Эмилия (она сначала не видит тела хозяйки) сообщает генералу о ранении Кассио. Смертельно раненная Дездемона успевает крикнуть Эмилии, что умирает безвинно, но отказывается назвать убийцу. Отелло признается Эмилии сам: Дездемона убита за неверность, коварство и лживость, а разоблачил её измену муж Эмилии и друг Отелло «верный Яго». Эмилия зовет людей: «Мавр убил свою жену!» Она все поняла. В присутствии вошедших офицеров, а также и самого Яго она разоблачает его и объясняет Отелло историю с платком. Отелло в ужасе: «Как терпит небо? Какой неописуемый злодей!» — и пытается заколоть Яго. Но Яго убивает жену и убегает. Отчаянию Отелло нет предела, он называет себя «низким убийцей», а Дездемону «девочкой с несчастной звездой». Когда вводят арестованного Яго, Отелло его ранит и после объяснения с Кассио закалывается сам. Перед своей смертью он говорит, что «был… ревнив, но в буре чувств впал в бешенство…» и «собственной рукой поднял и выбросил жемчужину». Все отдают должное мужеству генерала и величию его души. Кассио остается правителем Кипра. Ему приказано судить Яго и предать мучительной смерти.

«Отелло» - трагедия У. Шекспира. Впервые поставлена на сцене лондонского театра «Глобус» 6 октября 1604 г. в честь короля Якова I, незадолго до этого даровавшего труппе те5атра право называться «Слугами Его Величества». Вероятно, трагедия была написана в том же году. Впервые была опубликована в 1622 г. лондонским издателем Т. Уокли. Источником сюжета послужила новелла Д. Чинтио «Венецианский мавр» из сборника 1566 г. «Сто рассказов», в котором история подана как «рассказ жены прапорщика». Эта новелла была переведена на английский язык лишь в XVIII веке, поэтому остается допустить, что либо Шекспир был знаком с ее итальянским или французским текстом, либо слышал чей-то подробный пересказ. При сохранении обшей линии сюжета, в ключевых моментах, в создании психологически сложных характеров героев Шекспир существенно переработал исходный материал: видоизменил мотив мести негодяя Прапорщика, по новелле, влюбленного в Дездемону и отвергнутого ею, придает возвышенный характер любви Дездемоны и Отелло, которого она «полюбила доблесть», он же ее «за сочувствие к нему». Мотив ревности Отелло также был значительно изменен: у Шекспира она продиктована не уязвленным чувством чести или оскорбленной гордостью мужа-собственника, а является исполнением реального долга героя, стремящегося уничтожить зло в мире. Отелло - не мелодраматический злодей, убивающий из ревности; при таких условиях поэт не мог бы заинтересовать нас его судьбой и еще менее - вызвать в нас впечатление трогательное и возвышенно трагическое. Драма здесь утрачивает узко личный, любовный смысл и поднимается до высшего трагического мотива - до столкновения личности со средой.

Во всех зрелых шекспировских трагедиях изображаемые на сцене события отодвинуты от зрителя в глубину веков - в античность или в легендарное средневековье. Такая хронологическая дистанция была необходима поэту для того, чтобы он мог в обобщенной форме решать самые большие и самые острые проблемы, выдвигаемые современностью. И только «Отелло» в этом плане представляет исключение. Историческое событие, которое Шекспир вводит в свою пьесу, - попытка турецкого нападения на Кипр - имело место в 1570 году, всего за 30 лет до премьеры «Отелло». Если же учесть, что англичане эпохи Шекспира, несмотря на всю неприязнь к своим главным врагам - испанцам, продолжали восхищаться победой испанского флота над турками при Лепанто в 1571 году, то становится ясным, что зрители «Глобуса» должны были реагировать на трагедию о венецианском мавре как на пьесу о современности.

В «Отелло» развитие действия пьесы в наибольшей, по сравнению со всеми зрелыми трагедиями Шекспира, степени сконцентрировано вокруг событий личного плана. Здесь нет ни Троянской войны, ни столкновения Египта с Римской империей. Даже военный конфликт, готовый разгореться между Венецией и турками, оказывается исчерпанным уже в первой сцене второго действия: буря, пощадившая корабли Отелло и Дездемоны, пустила ко дну турецкую эскадру.

Такое построение пьесы легко может привести к анализу «Отелло» как трагедии сугубо личного плана. Однако любое преувеличение интимно-личного начала в «Отелло» в ущерб другим сторонам этого произведения в конце концов неизбежно оборачивается попыткой ограничить шекспировскую трагедию узкими рамками драмы ревности. Правда, в словесном обиходе всего мира имя Отелло уже давно стало синонимом ревнивца. Но тема ревности в шекспировской трагедии выступает если не как второстепенный элемент, то во всяком случае как производное от более сложных проблем, определяющих идейную глубину пьесы.

Галерею образов, являющих собой различные порождения венецианской цивилизации, венчает образ самого страшного его представителя - Яго.

Текст пьесы позволяет достаточно полно реконструировать биографию Яго. При этом, правда, приходится опираться главным образом на его собственные заявления; а свойства души Яго таковы, что ко многим из его утверждений следует относиться осторожно.

Яго молод - ему всего 28 лет, но в венецианской армии он уже не новичок; по-видимому вся его сознательная жизнь связана с военной службой. В этом с особой наглядностью убеждает искреннее возмущение Яго по поводу того, что на место заместителя Отелло назначен не он, а Кассио; в повышении Кассио Яго усматривает вызов нормальному армейскому порядку, при котором на продвижение по службе может в первую очередь претендовать тот, кто выше по званию и у кого больше выслуга лет:

В том и проклятие службы,

Что движутся по письмам, по знакомству,

А не по старшинству, когда за первым

Идет второй.

Ясно, что, по мнению Яго, выслуги лет у него хватает.

В той же сцене Яго упоминает о своем участии в боях на Кипре и Родосе, в христианских и языческих странах; в дальнейшем он также неоднократно вспоминает эпизоды своей боевой жизни.

Так или иначе, послужной список Яго достаточно богат. Комментаторы давно обратили внимание на лексическую окраску реплик Яго, отметив в них большое количество флотских метафор, которые характеризуют персонажа и выполняют тем очень существенную функцию. Образ моряка во времена Шекспира ассоциировался не только с романтикой заморских открытий и пиратских налетов. В глазах зрителей той поры моряк был «вонючим, независимым, пьяным, горланящим и драчливым», иными словами, матрос времен Шекспира был типичным представителем самых низов демократического общества. Поэтому обилие морских терминов и метафор в речи Яго служило точно рассчитанным средством подчеркнуть грубость и необразованность Яго.

Неотесанность Яго бросается в глаза. Дездемона с полным основанием называет шутки, которые Яго отпускает в ее присутствии, развлечением, достойным завсегдатаев пивных:

Плоские кабацкие шутки для увеселения старых дураков.

Но Яго и не стремится скрыть своей грубости; наоборот, он бравирует ею и извлекает из этой грубости небывалые выгоды для себя: личина простого, прямодушного солдата, которую с таким успехом носит Яго, заставляет остальных действующих лиц поверить в его честность и откровенность.

Главное, могучее и эффективное оружие Яго - его трезвый, практический ум. Яго - человек, наделенный замечательной наблюдательностью, которая помогает ему составить безошибочное представление об окружающих его людях. Очень часто Яго, коварно преследуя свои тайные цели, говорит заведомую ложь о других действующих лицах пьесы. Но в минуты, когда он, оставшись один на сцене, откровенно отзывается о людях, с которыми ему приходится сталкиваться, его оценки поражают своей проницательностью; в них лаконично, но четко и объективно выражена самая сокровенная сущность персонажей.

Так, даже из отзывов о Кассио, о котором Яго не может говорить без раздражения, зритель узнает, что лейтенант красив, образован, лишен практического опыта, склонен к легкомысленным связям, быстро пьянеет. И все эти элементы характеристики Кассио тут же подтверждает своим поведением на сцене.

Своего сообщника Родриго Яго неоднократно называет дураком; и действительно глупость этого персонажа оказывается главной чертой, определяющей в конечном итоге его судьбу.

Социальная характеристика Родриго предельно ясна. Он богатый наследник, светский шалопай, проматывающий имения, которые достались ему от предков. Родриго вхож в приличное общество; он даже сватается к дочери уважаемого венецианского сенатора, одного из самых влиятельных лиц в городе.

Родриго смешон: он глуп и труслив, он безволен до плаксивости. Однако комическая сторона далеко не исчерпывает всего содержания образа Родриго. Этот представитель золотой венецианской молодежи не наделен способностью мыслить или действовать самостоятельно. Поэтому нет ничего удивительного в том, что Яго удалось сделать Родриго послушным исполнителем своих планов. Но ведь Яго - умный человек; он не мог бы избрать помощником в своих злодействах ничтожество, способное лишь потешать публику. Почему же его выбор остановился именно на Родриго?

Очень показательно, что Яго не посвящает Родриго в суть своего замысла. Преследуя свои собственные цели, Яго одновременно укрепляет слабую волю Родриго и раскрывает перед ним определенный простор, который необходим ему для исполнения своих желаний. И во имя этих желаний Родриго, подхлестнутый Яго, оказывается способным на любое преступление, вплоть до убийства из-за угла, как это доказывает его ночное нападение на Кассио.

Так происходит потому, что Родриго лишен каких бы то ни было моральных принципов. Брабанцио отказал ему от дома, Дездемона вышла замуж за мавра. Но похотливость, движущая Родриго, заставляет его надеяться, что с помощью сводника ему все же удастся пробраться в спальню Дездемоны. Вот и весь круг его желаний.

А сводником в глазах Родриго выступает Яго. Реплика, открывающая трагедию, свидетельствует об этом более чем убедительно:

Ни слова больше, это низость, Яго.

Ты деньги брал, а этот случай скрыл.

Видимо, Родриго платил деньги Яго, который обещал молодому щеголю устроить любовное свидание. Родриго не меньше Яго верит в силу золота, которое Шекспир устами Тимона Афинского заклеймил как всеобщую шлюху человечества. Но если сводник говорит, что для победы одного золота мало, что нужно еще убить исподтишка того, на кого сводник указывает как на соперника, - Родриго готов на убийство.

В конце пьесы Родриго предпринимает попытку порвать с Яго, но это решение продиктовано вовсе не высокими моральными соображениями. Родриго возмущен лишь тем, что Яго обобрал его; он намерен обратиться к Дездемоне и просить у нее драгоценности, которые Яго якобы передавал ей. Великолепный штрих, до конца разоблачающий мелочность и торгашескую сущность Родриго! Размолвка между Яго и Родриго делает еще более наглядной безвольную подлость Родриго: как оказывается в дальнейшем, он соглашается убить Кассио, имея в то же время в кармане письмо, в котором он - пусть в неясной форме - отмежевывается от Яго.

Отзывы Яго о женщинах, как правило, полны озлобленного цинизма; и все же он делает исключение для Дездемоны, говоря о ее добродетели и доброте.

Наконец, именно Яго принадлежит самое точное определение духовной сущности своего основного антагониста Отелло:

Мавр простодушен и открыт душой.

Он примет все за чистую монету.

Хоть я порядком ненавижу мавра,

Он благородный, честный человек

И будет Дездемоне верным мужем,

В чем у меня ничуть сомнений нет.

Если добавить ко всему сказанному выше, что в минуты откровенности Яго дает абсолютно правильную оценку самому себе, то станет ясно, как глубоко Яго разбирается в людях. Более того, отзывы Яго о всех персонажах, по существу, полностью совпадают с тем, что о них думает сам Шекспир.

Умение понять истинную природу окружающих его людей помогает Яго быстро ориентироваться в обстановке. Учитывая особенности психологического склада персонажей, участвующих в той или иной ситуации, созданной им самим или возникшей помимо его воли, Яго может предсказать ее дальнейший ход и использовать ее в своих целях. Блестящий тому пример - сцена, в которой Яго в присутствии спрятавшегося Отелло расспрашивает Кассио о Бианке. Яго убежден, что ревность уже овладела душой наивного Отелло; с другой стороны, он знает, что Кассио не может говорить о Бианке иначе как с фривольным смехом. Сопоставляя эти данные, Яго вырабатывает план воздействия на Отелло:

Я Кассио про Бианку расспрошу.

О ней без смеха он не может слышать.

Когда дурак заржет,

Отелло просто на стену полезет,

В ревнивом ослеплении отнеся

Смех и развязанность Кассио к Дездемоне.

Реакция Отелло подтверждает, что замысел Яго был рассчитан с предельной точностью.

Ум Яго чем-то напоминает ум шахматиста. Садясь за доску, шахматист имеет перед собой главную цель - выигрыш; но он еще не знает, каким конкретным путем этот выигрыш может быть достигнут. Однако опытный игрок, наблюдая за тем, как ответные действия недостаточно подготовленного противника обнажают слабости его позиции, очень скоро создает тактический план атаки и начинает предвидеть, к каким последствиям приведут его ходы и как совокупность этих ходов позволит ему добиться победы. Так и Яго объявляет войну Отелло, еще не имея конкретного плана наступления.

Яго использует лучшие качества, присущие Отелло и Дездемоне, для того, чтобы погубить их.

Помимо проницательного ума Яго вооружен еще одним свойством, позволяющим ему выполнять свои черные планы. Это его великолепное умение скрывать свою сущность под личиной солдатской прямоты и простодушия.

Яго по умению носить маску, по артистической способности к перевоплощению не имеет себе равных среди всех шекспировских злодеев. При первом же появлении перед зрителями Яго изрекает афоризм, в котором он как нельзя более точно определяет самую суть своего характера: «Не то я, чем кажусь». Но вплоть до финала ни один из героев пьесы не может заметить двуличия Яго; все продолжают считать его честным и храбрым.

По ходу развития действия Яго демонстрирует не только блестящие актерские способности, он выступает и как режиссер задуманного им преступного спектакля. Ум и способность маскировать свои замыслы позволяют Яго использовать в нужных ему целях особенности характеров других действующих лиц и делать их инструментами своей политики.

Яго ведет себя как хищник, руководствующийся эгоистическими стремлениями. Почти все его помыслы и поступки подчинены одной идее - добиться успеха для себя лично, в какой бы форме - продвижение по службе, обогащение и т.д. - этот успех ни выражался. Единственное исключение из этого правила составляет владеющее Яго желание погубить Отелло. В пьесе не содержится ни одного намека на то, что Яго мог рассчитывать на должность мавра после того, как ему удастся низвергнуть Отелло.

Этот хищнический эгоизм Яго выступает в трагедии не просто как субъективная черта его характера; своекорыстие Яго - это практическое применение выработанной им весьма стройной системы взглядов на человека и общество.

Исходную посылку своей социальной философии Яго формулирует уже в первой сцене. Согласно ей, общество состоит из разобщенных индивидуумов. Среди них попадаются люди, следующие определенным моральным принципам и вступающие в отношения с другими людьми, не преследуя при этом своекорыстных целей; но это - дураки и ослы. Умные же люди служат сами себе: они добиваются успеха, положившись на самих себя, и достигают своей цели за счет других. В этой борьбе за успех главным средством является обман, умение скрывать свои истинные намерения:

Есть другие,

Они как бы хлопочут для господ,

А на поверку - для своей наживы.

Такие далеко не дураки,

И я горжусь, что я из их породы.

Обобщения, подобные тем, на которых зиждется философия Яго, могли раздражать людей эпохи Шекспира, вызывать с их стороны возмущенную реакцию, но это обобщения уже не были чем-то единичным и исключительным. Они ярче всего отражали разложение старых феодальных связей под ударами новых буржуазных отношений, основанных на войне всей против всех.

Взгляд на общество как на такое скопление людей, в котором идет постоянная война всех против всех, определяет и оценку отдельно взятой человеческой индивидуальности. В этой войне одним из самых эффективных средств защиты и нападения служит обман. Внешний облик человека не только может, но и должен соответствовать его сущности, скрытой под маской добродетели.

Всепроникающий эгоизм Яго, основанный на убеждении, что человек человеку - волк, исключает саму возможность того, чтобы в душе Яго нашлось место для любви к кому бы то ни было помимо самого себя. В строгом соответствии с этим строится и вся система отношений Яго с другими персонажами.

Вся ненависть Яго сконцентрирована на Отелло. Она настолько велика, настолько полно завладевает душой Яго, что даже выходит за рамки того эгоистического своекорыстия, которое служит злодею надежным компасом в остальных случаях жизни.

Рассказывая Родриго о своей ненависти к мавру, Яго ссылается на какие-то конкретные - обоснованные или беспочвенные - причины («Я часто говорил тебе и повторяю: я ненавижу мавра»). Однако истинный источник ненависти - в душе самого Яго, который органически не в состоянии по-другому относится к благородным людям

Но так же как и все субъективные качества, присущие Яго, в конечном итоге определяются социальной философией этого персонажа, так и ненависть Яго по отношению к Отелло имеет под собой социальные основания. Отелло и Дездемона для Яго - на просто благородные люди; самим своим существованием они опровергают взгляд Яго на сущность человека - взгляд, который он хочет представить законом, не терпящим исключений.

Такие полярные противоположности, как Отелло и Яго, не могут сосуществовать в одном обществе. Там, где есть место для Яго, не остается места для Отелло. Более того, честность и благородство Отелло представляют собой потенциальную угрозу благоденствию Яго. Именно поэтому на Отелло концентрируется вся сила ненависти к людям, присущая убежденному эгоисту Яго.

Ненависть Яго удесятеряется тем, что его антагонист - мавр. В этом виноваты не только расовые предрассудки, но не учитывать, что цвет кожи Отелло обостряет ненависть к нему со стороны Яго - это равносильно тому, что вообще закрывать глаза на африканское происхождение Отелло.

В первой сцене Яго произносит весьма примечательные слова: если бы он был мавром, он не был бы Яго. У мавра есть все, чего недостает Яго, - чистая душа, смелость, талант полководца, обеспечивший ему всеобщее уважение. А венецианец Яго, считающий себя по рождению принадлежащим к высшей, белой породе людей, осужден на вечное подчинение мавру, как и жена Яго на роль служанки при жене мавра. Одно это не может не вызвать «благородного» негодования в его душе.

Такое отношение к мавру важно не только для истолкования индивидуальной характеристики Яго. Оно позволяет понять, что ненависть Яго к Отелло - не просто сугубо личное чувство.

Отелло по внешнему положению - общепризнанный спаситель Венеции, опора ее свободы, всеми чтимый генерал, имеющий за собой царственных предков. Но нравственно он одинок и не только чужд республике, а даже презираем ее правителями. Во всем венецианском совете не находится никого, кроме дожа, кто бы мог поверить в естественность любви Дездемоны к мавру, и все совершенно серьезно справляются, не прибегал ли он «к средствам запрещенным, насильственным, чтоб подчинить себе и отравить девицы юной чувство?». Отелло инстинктивно понимает свою роль, с болью в сердце сознается, что у него не было ни малейшей надежды увлечь Дездемону, первую красавицу гордого аристократического мира, и он даже теперь не может объяснить сенаторам, как это случилось. И его единственное объяснение, отнюдь не свидетельствующее о самоуверенности: «Она меня за муки полюбила». Так говорит Отелло, очевидно, не решаясь чувство Дездемоны приписать каким бы то ни было своим достоинствам. Он принимает ее любовь как незаслуженный дар, как счастье, в момент осуществления которого остается только умереть.

Когда в душу Отелло впервые закрадывается мысль о том, что он может потерять Дездемону, венецианский полководец с чувством обреченности вспоминает что от - черен.

Почему и для чего Шекспир сделал своего героя чернокожим?

Гораздо более важное значение для ответа на этот вопрос имеют наблюдения за системой контрастов, при помощи которых драматург неоднократно показывал возможность несоответствия элементов внешней характеристики человека и его истинной сущности.

Ни у кого не вызывает сомнений, что чернота Отелло служит важнейшим средством, показывающим исключительность главного героя трагедии. Но впечатление исключительности Отелло создается не только цветом его кожи.

Чернокожий Отелло происходит из царского рода, в детстве или в сознательном возрасте он принял христианство. Ему довелось стоять у смертного одра своей матери, которая подарила ему платок, обладающий чудесными свойствами. Подобно былинному богатырю, он с семи лет познал ратный труд и в течение продолжительного времени воевал вместе с братом, погибшим на его глазах. За время своих скитаний он побывал в далеких таинственных землях, населенных каннибалами; был взят в плен, продан в рабство и вновь обрел свободу, В течение последнего, достаточно продолжительного времени служил верой и правдой в венецианской синьории. Пережил какое-то странное приключение в Сирии, когда в Алеппо - городе, входившем в империю Османов, - зарезал турка за то. что тот бил венецианца и поносил республику. как полководец Венеции воевал в христианских и языческих краях, на Родосе и на Кипре, где в течение определе6нного времени исполнял и какие-то административные или военно-административные функции, снискав себе любовь киприотов. Лишь 9 месяцев, непосредственно предшествующих событиям, изображенным в трагедии, Отелло провел в праздности в столице Венецианской республики.

Единственная сфера соприкосновения Отелло и Венецианского государства - это военное дело. Не нужно обладать сколько-нибудь богатой фантазией, чтобы представить себе мавра, первым врывающегося в осажденные крепости противника или скачущего во главе венецианских войск на вражеские редуты. В бесчисленных походах развилось и окрепло еще одно качество Отелло, отличающие его от венецианца: он стал рыцарем в высшем смысле этого слова.

Целый ряд элементов в характеристике Отелло показывает его внутреннюю противопоставленность венецианскому обществу. Мавр может служить Венеции практически в любой должности вплоть до поста командующего крупными военными соединениями. Но он не может органически войти в это общество и слиться с ним. А чернота Отелло служит исключительным по выразительности, доведенным до интенсивности символа сценическим средством, которое постоянно напоминает зрителю о сущности отношений между Отелло и венецианской цивилизацией.

«Отелло от природы не ревнив - напротив: - он доверчив». Это беглое по форме замечание Пушкина позволяет понять самые глубокие истоки трагической судьбы венецианского мавра.

Перед лицом смерти Отелло говорит о том, что ревность не была страстью, изначально определявшей его поведение; но эта страсть овладела им, когда он оказался не в состоянии сопротивляться воздействию на него со стороны Яго. А этой способности к сопротивлению лишила Отелло та самая сторона его натуры, которую Пушкин называет главной, - его доверчивость.

Однако основной источник доверчивости Отелло не в его индивидуальных качествах. Судьба забросила его в чужую и непонятную ему республику, в которой восторжествовала и укрепилась власть туго набитого кошелька - тайная и явная власть, делающая людей своекорыстными хищниками. Но мавр спокоен и уверен в себе. Отношения между отдельными членами венецианского общества его практически не интересуют: он связан не с отдельными лицами, а с синьорией, которой он служит в качестве военачальника; а как полководец Отелло безупречен и крайне необходим республике. Трагедия начинается именно с замечания, подтверждающего сказанное выше о характере связей Отелло с венецианским обществом: Яго возмущен тем, что мавр не прислушался к голосу трех венецианских вельмож, ходатайствовавших о его назначении на должность лейтенанта.

Но вот в жизни Отелло происходит событие огромной важности: он и Дездемона полюбили друг друга. Чувство, возникшее в душе Дездемоны, куда более ярко, чем признание сенатом полководческих заслуг Отелло, доказывает внутреннюю цельность, красоту и силу мавра.

«Отелло» - трагедия У. Шекспира. Впервые поставлена на сцене лондонского театра «Глобус» 6 октября 1604 г. в честь короля Якова I, незадолго до этого даровавшего труппе те5атра право называться «Слугами Его Величества». Вероятно, трагедия была написана в том же году. Впервые была опубликована в 1622 г. лондонским издателем Т. Уокли. Источником сюжета послужила новелла Д. Чинтио «Венецианский мавр» из сборника 1566 г. «Сто рассказов», в котором история подана как «рассказ жены прапорщика». Эта новелла была переведена на английский язык лишь в XVIII веке, поэтому остается допустить, что либо Шекспир был знаком с ее итальянским или французским текстом, либо слышал чей-то подробный пересказ. При сохранении обшей линии сюжета, в ключевых моментах, в создании психологически сложных характеров героев Шекспир существенно переработал исходный материал: видоизменил мотив мести негодяя Прапорщика, по новелле, влюбленного в Дездемону и отвергнутого ею, придает возвышенный характер любви Дездемоны и Отелло, которого она «полюбила доблесть», он же ее «за сочувствие к нему». Мотив ревности Отелло также был значительно изменен: у Шекспира она продиктована не уязвленным чувством чести или оскорбленной гордостью мужа-собственника, а является исполнением реального долга героя, стремящегося уничтожить зло в мире. Отелло - не мелодраматический злодей, убивающий из ревности; при таких условиях поэт не мог бы заинтересовать нас его судьбой и еще менее - вызвать в нас впечатление трогательное и возвышенно трагическое. Драма здесь утрачивает узко личный, любовный смысл и поднимается до высшего трагического мотива - до столкновения личности со средой.

Во всех зрелых шекспировских трагедиях изображаемые на сцене события отодвинуты от зрителя в глубину веков - в античность или в легендарное средневековье. Такая хронологическая дистанция была необходима поэту для того, чтобы он мог в обобщенной форме решать самые большие и самые острые проблемы, выдвигаемые современностью. И только «Отелло» в этом плане представляет исключение. Историческое событие, которое Шекспир вводит в свою пьесу, - попытка турецкого нападения на Кипр - имело место в 1570 году, всего за 30 лет до премьеры «Отелло». Если же учесть, что англичане эпохи Шекспира, несмотря на всю неприязнь к своим главным врагам - испанцам, продолжали восхищаться победой испанского флота над турками при Лепанто в 1571 году, то становится ясным, что зрители «Глобуса» должны были реагировать на трагедию о венецианском мавре как на пьесу о современности.

В «Отелло» развитие действия пьесы в наибольшей, по сравнению со всеми зрелыми трагедиями Шекспира, степени сконцентрировано вокруг событий личного плана. Здесь нет ни Троянской войны, ни столкновения Египта с Римской империей. Даже военный конфликт, готовый разгореться между Венецией и турками, оказывается исчерпанным уже в первой сцене второго действия: буря, пощадившая корабли Отелло и Дездемоны, пустила ко дну турецкую эскадру.

Такое построение пьесы легко может привести к анализу «Отелло» как трагедии сугубо личного плана. Однако любое преувеличение интимно-личного начала в «Отелло» в ущерб другим сторонам этого произведения в конце концов неизбежно оборачивается попыткой ограничить шекспировскую трагедию узкими рамками драмы ревности. Правда, в словесном обиходе всего мира имя Отелло уже давно стало синонимом ревнивца. Но тема ревности в шекспировской трагедии выступает если не как второстепенный элемент, то во всяком случае как производное от более сложных проблем, определяющих идейную глубину пьесы.

Галерею образов, являющих собой различные порождения венецианской цивилизации, венчает образ самого страшного его представителя - Яго.

Текст пьесы позволяет достаточно полно реконструировать биографию Яго. При этом, правда, приходится опираться главным образом на его собственные заявления; а свойства души Яго таковы, что ко многим из его утверждений следует относиться осторожно.

Яго молод - ему всего 28 лет, но в венецианской армии он уже не новичок; по-видимому вся его сознательная жизнь связана с военной службой. В этом с особой наглядностью убеждает искреннее возмущение Яго по поводу того, что на место заместителя Отелло назначен не он, а Кассио; в повышении Кассио Яго усматривает вызов нормальному армейскому порядку, при котором на продвижение по службе может в первую очередь претендовать тот, кто выше по званию и у кого больше выслуга лет:

В том и проклятие службы,

Что движутся по письмам, по знакомству,

А не по старшинству, когда за первым

Идет второй.

Ясно, что, по мнению Яго, выслуги лет у него хватает.

В той же сцене Яго упоминает о своем участии в боях на Кипре и Родосе, в христианских и языческих странах; в дальнейшем он также неоднократно вспоминает эпизоды своей боевой жизни.

Так или иначе, послужной список Яго достаточно богат. Комментаторы давно обратили внимание на лексическую окраску реплик Яго, отметив в них большое количество флотских метафор, которые характеризуют персонажа и выполняют тем очень существенную функцию. Образ моряка во времена Шекспира ассоциировался не только с романтикой заморских открытий и пиратских налетов. В глазах зрителей той поры моряк был «вонючим, независимым, пьяным, горланящим и драчливым», иными словами, матрос времен Шекспира был типичным представителем самых низов демократического общества. Поэтому обилие морских терминов и метафор в речи Яго служило точно рассчитанным средством подчеркнуть грубость и необразованность Яго.

Неотесанность Яго бросается в глаза. Дездемона с полным основанием называет шутки, которые Яго отпускает в ее присутствии, развлечением, достойным завсегдатаев пивных:

Плоские кабацкие шутки для увеселения старых дураков.

Но Яго и не стремится скрыть своей грубости; наоборот, он бравирует ею и извлекает из этой грубости небывалые выгоды для себя: личина простого, прямодушного солдата, которую с таким успехом носит Яго, заставляет остальных действующих лиц поверить в его честность и откровенность.

Главное, могучее и эффективное оружие Яго - его трезвый, практический ум. Яго - человек, наделенный замечательной наблюдательностью, которая помогает ему составить безошибочное представление об окружающих его людях. Очень часто Яго, коварно преследуя свои тайные цели, говорит заведомую ложь о других действующих лицах пьесы. Но в минуты, когда он, оставшись один на сцене, откровенно отзывается о людях, с которыми ему приходится сталкиваться, его оценки поражают своей проницательностью; в них лаконично, но четко и объективно выражена самая сокровенная сущность персонажей.

Так, даже из отзывов о Кассио, о котором Яго не может говорить без раздражения, зритель узнает, что лейтенант красив, образован, лишен практического опыта, склонен к легкомысленным связям, быстро пьянеет. И все эти элементы характеристики Кассио тут же подтверждает своим поведением на сцене.

Своего сообщника Родриго Яго неоднократно называет дураком; и действительно глупость этого персонажа оказывается главной чертой, определяющей в конечном итоге его судьбу.

Социальная характеристика Родриго предельно ясна. Он богатый наследник, светский шалопай, проматывающий имения, которые достались ему от предков. Родриго вхож в приличное общество; он даже сватается к дочери уважаемого венецианского сенатора, одного из самых влиятельных лиц в городе.

Родриго смешон: он глуп и труслив, он безволен до плаксивости. Однако комическая сторона далеко не исчерпывает всего содержания образа Родриго. Этот представитель золотой венецианской молодежи не наделен способностью мыслить или действовать самостоятельно. Поэтому нет ничего удивительного в том, что Яго удалось сделать Родриго послушным исполнителем своих планов. Но ведь Яго - умный человек; он не мог бы избрать помощником в своих злодействах ничтожество, способное лишь потешать публику. Почему же его выбор остановился именно на Родриго?

Очень показательно, что Яго не посвящает Родриго в суть своего замысла. Преследуя свои собственные цели, Яго одновременно укрепляет слабую волю Родриго и раскрывает перед ним определенный простор, который необходим ему для исполнения своих желаний. И во имя этих желаний Родриго, подхлестнутый Яго, оказывается способным на любое преступление, вплоть до убийства из-за угла, как это доказывает его ночное нападение на Кассио.

Так происходит потому, что Родриго лишен каких бы то ни было моральных принципов. Брабанцио отказал ему от дома, Дездемона вышла замуж за мавра. Но похотливость, движущая Родриго, заставляет его надеяться, что с помощью сводника ему все же удастся пробраться в спальню Дездемоны. Вот и весь круг его желаний.

А сводником в глазах Родриго выступает Яго. Реплика, открывающая трагедию, свидетельствует об этом более чем убедительно:

Ни слова больше, это низость, Яго.

Ты деньги брал, а этот случай скрыл.

Видимо, Родриго платил деньги Яго, который обещал молодому щеголю устроить любовное свидание. Родриго не меньше Яго верит в силу золота, которое Шекспир устами Тимона Афинского заклеймил как всеобщую шлюху человечества. Но если сводник говорит, что для победы одного золота мало, что нужно еще убить исподтишка того, на кого сводник указывает как на соперника, - Родриго готов на убийство.

В конце пьесы Родриго предпринимает попытку порвать с Яго, но это решение продиктовано вовсе не высокими моральными соображениями. Родриго возмущен лишь тем, что Яго обобрал его; он намерен обратиться к Дездемоне и просить у нее драгоценности, которые Яго якобы передавал ей. Великолепный штрих, до конца разоблачающий мелочность и торгашескую сущность Родриго! Размолвка между Яго и Родриго делает еще более наглядной безвольную подлость Родриго: как оказывается в дальнейшем, он соглашается убить Кассио, имея в то же время в кармане письмо, в котором он - пусть в неясной форме - отмежевывается от Яго.

Отзывы Яго о женщинах, как правило, полны озлобленного цинизма; и все же он делает исключение для Дездемоны, говоря о ее добродетели и доброте.

Наконец, именно Яго принадлежит самое точное определение духовной сущности своего основного антагониста Отелло:

Мавр простодушен и открыт душой.

Он примет все за чистую монету.

Хоть я порядком ненавижу мавра,

Он благородный, честный человек

И будет Дездемоне верным мужем,

В чем у меня ничуть сомнений нет.

Если добавить ко всему сказанному выше, что в минуты откровенности Яго дает абсолютно правильную оценку самому себе, то станет ясно, как глубоко Яго разбирается в людях. Более того, отзывы Яго о всех персонажах, по существу, полностью совпадают с тем, что о них думает сам Шекспир.

Умение понять истинную природу окружающих его людей помогает Яго быстро ориентироваться в обстановке. Учитывая особенности психологического склада персонажей, участвующих в той или иной ситуации, созданной им самим или возникшей помимо его воли, Яго может предсказать ее дальнейший ход и использовать ее в своих целях. Блестящий тому пример - сцена, в которой Яго в присутствии спрятавшегося Отелло расспрашивает Кассио о Бианке. Яго убежден, что ревность уже овладела душой наивного Отелло; с другой стороны, он знает, что Кассио не может говорить о Бианке иначе как с фривольным смехом. Сопоставляя эти данные, Яго вырабатывает план воздействия на Отелло:

Я Кассио про Бианку расспрошу.

О ней без смеха он не может слышать.

Когда дурак заржет,

Отелло просто на стену полезет,

В ревнивом ослеплении отнеся

Смех и развязанность Кассио к Дездемоне.

Реакция Отелло подтверждает, что замысел Яго был рассчитан с предельной точностью.

Ум Яго чем-то напоминает ум шахматиста. Садясь за доску, шахматист имеет перед собой главную цель - выигрыш; но он еще не знает, каким конкретным путем этот выигрыш может быть достигнут. Однако опытный игрок, наблюдая за тем, как ответные действия недостаточно подготовленного противника обнажают слабости его позиции, очень скоро создает тактический план атаки и начинает предвидеть, к каким последствиям приведут его ходы и как совокупность этих ходов позволит ему добиться победы. Так и Яго объявляет войну Отелло, еще не имея конкретного плана наступления.

Яго использует лучшие качества, присущие Отелло и Дездемоне, для того, чтобы погубить их.

Помимо проницательного ума Яго вооружен еще одним свойством, позволяющим ему выполнять свои черные планы. Это его великолепное умение скрывать свою сущность под личиной солдатской прямоты и простодушия.

Яго по умению носить маску, по артистической способности к перевоплощению не имеет себе равных среди всех шекспировских злодеев. При первом же появлении перед зрителями Яго изрекает афоризм, в котором он как нельзя более точно определяет самую суть своего характера: «Не то я, чем кажусь». Но вплоть до финала ни один из героев пьесы не может заметить двуличия Яго; все продолжают считать его честным и храбрым.

По ходу развития действия Яго демонстрирует не только блестящие актерские способности, он выступает и как режиссер задуманного им преступного спектакля. Ум и способность маскировать свои замыслы позволяют Яго использовать в нужных ему целях особенности характеров других действующих лиц и делать их инструментами своей политики.

Яго ведет себя как хищник, руководствующийся эгоистическими стремлениями. Почти все его помыслы и поступки подчинены одной идее - добиться успеха для себя лично, в какой бы форме - продвижение по службе, обогащение и т.д. - этот успех ни выражался. Единственное исключение из этого правила составляет владеющее Яго желание погубить Отелло. В пьесе не содержится ни одного намека на то, что Яго мог рассчитывать на должность мавра после того, как ему удастся низвергнуть Отелло.

Этот хищнический эгоизм Яго выступает в трагедии не просто как субъективная черта его характера; своекорыстие Яго - это практическое применение выработанной им весьма стройной системы взглядов на человека и общество.

Исходную посылку своей социальной философии Яго формулирует уже в первой сцене. Согласно ей, общество состоит из разобщенных индивидуумов. Среди них попадаются люди, следующие определенным моральным принципам и вступающие в отношения с другими людьми, не преследуя при этом своекорыстных целей; но это - дураки и ослы. Умные же люди служат сами себе: они добиваются успеха, положившись на самих себя, и достигают своей цели за счет других. В этой борьбе за успех главным средством является обман, умение скрывать свои истинные намерения:

Есть другие,

Они как бы хлопочут для господ,

А на поверку - для своей наживы.

Такие далеко не дураки,

И я горжусь, что я из их породы.

Обобщения, подобные тем, на которых зиждется философия Яго, могли раздражать людей эпохи Шекспира, вызывать с их стороны возмущенную реакцию, но это обобщения уже не были чем-то единичным и исключительным. Они ярче всего отражали разложение старых феодальных связей под ударами новых буржуазных отношений, основанных на войне всей против всех.

Взгляд на общество как на такое скопление людей, в котором идет постоянная война всех против всех, определяет и оценку отдельно взятой человеческой индивидуальности. В этой войне одним из самых эффективных средств защиты и нападения служит обман. Внешний облик человека не только может, но и должен соответствовать его сущности, скрытой под маской добродетели.

Всепроникающий эгоизм Яго, основанный на убеждении, что человек человеку - волк, исключает саму возможность того, чтобы в душе Яго нашлось место для любви к кому бы то ни было помимо самого себя. В строгом соответствии с этим строится и вся система отношений Яго с другими персонажами.

Вся ненависть Яго сконцентрирована на Отелло. Она настолько велика, настолько полно завладевает душой Яго, что даже выходит за рамки того эгоистического своекорыстия, которое служит злодею надежным компасом в остальных случаях жизни.

Рассказывая Родриго о своей ненависти к мавру, Яго ссылается на какие-то конкретные - обоснованные или беспочвенные - причины («Я часто говорил тебе и повторяю: я ненавижу мавра»). Однако истинный источник ненависти - в душе самого Яго, который органически не в состоянии по-другому относится к благородным людям

Но так же как и все субъективные качества, присущие Яго, в конечном итоге определяются социальной философией этого персонажа, так и ненависть Яго по отношению к Отелло имеет под собой социальные основания. Отелло и Дездемона для Яго - на просто благородные люди; самим своим существованием они опровергают взгляд Яго на сущность человека - взгляд, который он хочет представить законом, не терпящим исключений.

Такие полярные противоположности, как Отелло и Яго, не могут сосуществовать в одном обществе. Там, где есть место для Яго, не остается места для Отелло. Более того, честность и благородство Отелло представляют собой потенциальную угрозу благоденствию Яго. Именно поэтому на Отелло концентрируется вся сила ненависти к людям, присущая убежденному эгоисту Яго.

Ненависть Яго удесятеряется тем, что его антагонист - мавр. В этом виноваты не только расовые предрассудки, но не учитывать, что цвет кожи Отелло обостряет ненависть к нему со стороны Яго - это равносильно тому, что вообще закрывать глаза на африканское происхождение Отелло.

В первой сцене Яго произносит весьма примечательные слова: если бы он был мавром, он не был бы Яго. У мавра есть все, чего недостает Яго, - чистая душа, смелость, талант полководца, обеспечивший ему всеобщее уважение. А венецианец Яго, считающий себя по рождению принадлежащим к высшей, белой породе людей, осужден на вечное подчинение мавру, как и жена Яго на роль служанки при жене мавра. Одно это не может не вызвать «благородного» негодования в его душе.

Такое отношение к мавру важно не только для истолкования индивидуальной характеристики Яго. Оно позволяет понять, что ненависть Яго к Отелло - не просто сугубо личное чувство.

Отелло по внешнему положению - общепризнанный спаситель Венеции, опора ее свободы, всеми чтимый генерал, имеющий за собой царственных предков. Но нравственно он одинок и не только чужд республике, а даже презираем ее правителями. Во всем венецианском совете не находится никого, кроме дожа, кто бы мог поверить в естественность любви Дездемоны к мавру, и все совершенно серьезно справляются, не прибегал ли он «к средствам запрещенным, насильственным, чтоб подчинить себе и отравить девицы юной чувство?». Отелло инстинктивно понимает свою роль, с болью в сердце сознается, что у него не было ни малейшей надежды увлечь Дездемону, первую красавицу гордого аристократического мира, и он даже теперь не может объяснить сенаторам, как это случилось. И его единственное объяснение, отнюдь не свидетельствующее о самоуверенности: «Она меня за муки полюбила». Так говорит Отелло, очевидно, не решаясь чувство Дездемоны приписать каким бы то ни было своим достоинствам. Он принимает ее любовь как незаслуженный дар, как счастье, в момент осуществления которого остается только умереть.

Когда в душу Отелло впервые закрадывается мысль о том, что он может потерять Дездемону, венецианский полководец с чувством обреченности вспоминает что от - черен.

Почему и для чего Шекспир сделал своего героя чернокожим?

Гораздо более важное значение для ответа на этот вопрос имеют наблюдения за системой контрастов, при помощи которых драматург неоднократно показывал возможность несоответствия элементов внешней характеристики человека и его истинной сущности.

Ни у кого не вызывает сомнений, что чернота Отелло служит важнейшим средством, показывающим исключительность главного героя трагедии. Но впечатление исключительности Отелло создается не только цветом его кожи.

Чернокожий Отелло происходит из царского рода, в детстве или в сознательном возрасте он принял христианство. Ему довелось стоять у смертного одра своей матери, которая подарила ему платок, обладающий чудесными свойствами. Подобно былинному богатырю, он с семи лет познал ратный труд и в течение продолжительного времени воевал вместе с братом, погибшим на его глазах. За время своих скитаний он побывал в далеких таинственных землях, населенных каннибалами; был взят в плен, продан в рабство и вновь обрел свободу, В течение последнего, достаточно продолжительного времени служил верой и правдой в венецианской синьории. Пережил какое-то странное приключение в Сирии, когда в Алеппо - городе, входившем в империю Османов, - зарезал турка за то. что тот бил венецианца и поносил республику. как полководец Венеции воевал в христианских и языческих краях, на Родосе и на Кипре, где в течение определе6нного времени исполнял и какие-то административные или военно-административные функции, снискав себе любовь киприотов. Лишь 9 месяцев, непосредственно предшествующих событиям, изображенным в трагедии, Отелло провел в праздности в столице Венецианской республики.

Единственная сфера соприкосновения Отелло и Венецианского государства - это военное дело. Не нужно обладать сколько-нибудь богатой фантазией, чтобы представить себе мавра, первым врывающегося в осажденные крепости противника или скачущего во главе венецианских войск на вражеские редуты. В бесчисленных походах развилось и окрепло еще одно качество Отелло, отличающие его от венецианца: он стал рыцарем в высшем смысле этого слова.

Целый ряд элементов в характеристике Отелло показывает его внутреннюю противопоставленность венецианскому обществу. Мавр может служить Венеции практически в любой должности вплоть до поста командующего крупными военными соединениями. Но он не может органически войти в это общество и слиться с ним. А чернота Отелло служит исключительным по выразительности, доведенным до интенсивности символа сценическим средством, которое постоянно напоминает зрителю о сущности отношений между Отелло и венецианской цивилизацией.

«Отелло от природы не ревнив - напротив: - он доверчив». Это беглое по форме замечание Пушкина позволяет понять самые глубокие истоки трагической судьбы венецианского мавра.

Перед лицом смерти Отелло говорит о том, что ревность не была страстью, изначально определявшей его поведение; но эта страсть овладела им, когда он оказался не в состоянии сопротивляться воздействию на него со стороны Яго. А этой способности к сопротивлению лишила Отелло та самая сторона его натуры, которую Пушкин называет главной, - его доверчивость.

Однако основной источник доверчивости Отелло не в его индивидуальных качествах. Судьба забросила его в чужую и непонятную ему республику, в которой восторжествовала и укрепилась власть туго набитого кошелька - тайная и явная власть, делающая людей своекорыстными хищниками. Но мавр спокоен и уверен в себе. Отношения между отдельными членами венецианского общества его практически не интересуют: он связан не с отдельными лицами, а с синьорией, которой он служит в качестве военачальника; а как полководец Отелло безупречен и крайне необходим республике. Трагедия начинается именно с замечания, подтверждающего сказанное выше о характере связей Отелло с венецианским обществом: Яго возмущен тем, что мавр не прислушался к голосу трех венецианских вельмож, ходатайствовавших о его назначении на должность лейтенанта.

Но вот в жизни Отелло происходит событие огромной важности: он и Дездемона полюбили друг друга. Чувство, возникшее в душе Дездемоны, куда более ярко, чем признание сенатом полководческих заслуг Отелло, доказывает внутреннюю цельность, красоту и силу мавра.

===400 лет назад состоялась премьера трагедии Шекспира "Отелло"


В понедельник исполняется ровно 400 лет со дня первой постановки пьесы "Отелло" великого английского драматурга Уильяма Шекспира. Премьера трагедии состоялась 1 ноября 1604 года. Лондонский дворец Уайтхолл, где проходил спектакль, сгорел еще в конце XVII века, а трагедию продолжают играть в театрах всего мира.Как отмечает помощник директора Королевского шекспировского театра в Стратфорде Грегори Доран, во многих странах театр начинался именно с постановки "Отелло". В частности, в середине XIX века трагедия "Отелло" стала одной из первых театральных постановок в колониальной Индии и первой английской пьесой, переведенной на турецкий язык.В разное время отношение к содержанию трагедии было различным. Так, в эпоху Гражданской войны в США между Севером и Югом некоторые считали, что Шекспир заслуживает линчевания. Президент Джон Куинси Адамс называл трагедию наглядным примером того, к чему приводят браки между черными и белыми. В СССР постановки "Отелло" должны были призывать зрителей к сочувствию к национально-освободительному движению народов Африки. Проблема расовой принадлежности главного героя пьесы уальна во многих странах мира, в том числе и в самой Великобритании. Гамлета, Генриха V и Яго могут играть как белые, так и черные актеры, однако роль Отелло неизменно отдается чернокожим исполнителям. В связи с этим звучат разговоры о дискриминации белых.В наше время конфликт трагедии все чаще пытаются представить как столкновение христианского и мусульманского миров, отмечает ВВС. В театре Глобус в Лондоне даже решили назвать нынешний осенний сезон "сезоном Шекспира и ислама". Однако все-таки главной в пьесе была и остается вечная тема любви и ревности. 



Просмотр содержимого презентации
«шекспир »

Кокорина Лариса Николаевна, учитель МХК МОУ «ЕСОШ», с. Елово Пермского края

Кокорина Лариса Николаевна, учитель МХК МОУ «ЕСОШ», с. Елово Пермского края

Кто из героев трагедии так признается в любви: Моя, как море, безгранична нежность И глубока любовь. Чем больше я Тебе даю, тем больше остается, Ведь обе бесконечны. Но победить я чувства не могу, Горю любовью к злейшему врагу. Ромео Джульетта Парис

Кто из героев трагедии так признается в любви:

Моя, как море, безгранична нежность

И глубока любовь. Чем больше я

Тебе даю, тем больше остается,

Ведь обе бесконечны.

Но победить я чувства не могу,

Горю любовью к злейшему врагу.

Ромео

Джульетта

Парис

Вопрос переходит к другой команде!

Вопрос переходит к другой команде!

Вопрос переходит к другой команде!

Вопрос переходит к другой команде!

О каком герое кормилица говорит: Вот кавалер-то, ах моя сеньора, Что за мужчина, восковой красавчик! В веронском цветнике Цветок он самый лучший, Ох да, цветок, уж подлинно цветок. Богат, красив, воспитан превосходно. Все говорят, прекрасных полон свойств. Сложён – как лучше быть нельзя мужчине. Парис Меркуцио Ромео

О каком герое кормилица говорит:

Вот кавалер-то, ах моя сеньора,

Что за мужчина, восковой красавчик!

В веронском цветнике

Цветок он самый лучший,

Ох да, цветок, уж подлинно цветок.

Богат, красив, воспитан превосходно.

Все говорят, прекрасных полон свойств.

Сложён – как лучше быть нельзя мужчине.

Парис

Меркуцио

Ромео

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Пение какой птицы прервало последнее перед изгнанием Ромео свидание влюблённых: соловей кукушка жаворонок

Пение какой птицы прервало последнее перед изгнанием Ромео свидание влюблённых:

соловей

кукушка

жаворонок

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

В каком году родился Шекспир? 1616 1654 1547

В каком году родился Шекспир?

1616

1654

1547

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Какой девиз был начертан на гербе Шекспира? Потрясатель копья Без наследства Не без права

Какой девиз был начертан на гербе Шекспира?

Потрясатель копья

Без наследства

Не без права

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Какое название нужно вставить на месте пропуска? В годы правления королевы Елизаветы возникли общедоступные профессиональные театры. Первое специальное здание, предназначенное для публичных представлений, было сооружено за городской чертой Лондона в 1576 году. Его возвел плотник Джеймс Бербедж, он же и взял на себя руководство труппой актеров. Недолго думая, Бербедж назвал построенное им овальной формы здание «…» . Именно в труппе Бербеджа, 20 лет руководившего театром, выступал на сцене Шекспир. «Глобус» «Театр» «Народный театр»

Какое название нужно вставить на месте пропуска?

В годы правления королевы Елизаветы возникли общедоступные профессиональные театры. Первое специальное здание, предназначенное для публичных представлений, было сооружено за городской чертой Лондона в 1576 году. Его возвел плотник Джеймс Бербедж, он же и взял на себя руководство труппой актеров. Недолго думая, Бербедж назвал построенное им овальной формы здание «…» . Именно в труппе Бербеджа, 20 лет руководившего театром, выступал на сцене Шекспир.

«Глобус»

«Театр»

«Народный театр»

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Трагедия – один из видов драмы, в основе которого лежит особо напряженный, непримиримый конфликт, оканчивающийся чаще всего гибелью героя. Какая причина кажется вам неверной: - Герой трагедии оказывается перед превосходящими его силы препятствиями.  - Трагедия, ставя человека лицом к лицу со смертью, ярко высвечивает смысл его жизни. - Препятствия, перед которыми оказывается трагический герой, всегда неодолимы, тем самым утверждается многоликость зла, с которым выпало столкнуться человеку.

Трагедия – один из видов драмы, в основе которого лежит особо напряженный, непримиримый конфликт, оканчивающийся чаще всего гибелью героя. Какая причина кажется вам неверной:

- Герой трагедии оказывается перед превосходящими его силы препятствиями.

- Трагедия, ставя человека лицом к лицу со смертью, ярко высвечивает смысл его жизни.

- Препятствия, перед которыми оказывается трагический герой, всегда неодолимы, тем самым утверждается многоликость зла, с которым выпало столкнуться человеку.

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Вопрос переходит другой команде!

Содержание трагедии определяет, как правило, исключительный по своей значимости конфликт, отсюда и философский характер самой трагедии, в которой ставятся вечные проблемы бытия. Какая из вечных проблем нехарактерна для трагедии Шекспира - проблема добра и зла; - проблема нравственного выбора человека; - проблема невозможности найти счастье в  любви.

Содержание трагедии определяет, как правило, исключительный по своей значимости конфликт, отсюда и философский характер самой трагедии, в которой ставятся вечные проблемы бытия. Какая из вечных проблем нехарактерна для трагедии Шекспира

- проблема добра и зла;

- проблема нравственного выбора человека;

- проблема невозможности найти счастье в любви.

Вопрос переходит к другой команде!

Вопрос переходит к другой команде!

Вопрос переходит к другой команде!

Вопрос переходит к другой команде!

Какое из утверждений кажется вам неверным : - Трагедия утверждает бессмертие, раскрывает добрые и прекрасные начала в человеке, которые торжествуют, побеждают, несмотря на гибель человека. - Важнейшее свойство трагического характера – активность. Внутри самого характера трагического героя заложены сопротивляемость, противоборство грозным обстоятельствам, стремление действием разрешить сложнейшие вопросы бытия. - Трагический герой вынужден признать несовершенство мира как естественный закон, с которым, однако, не хочет смириться. Отсюда – неизбежность гибели трагического героя.

Какое из утверждений кажется вам неверным :

- Трагедия утверждает бессмертие, раскрывает добрые и прекрасные начала в человеке, которые торжествуют, побеждают, несмотря на гибель человека.

- Важнейшее свойство трагического характера – активность. Внутри самого характера трагического героя заложены сопротивляемость, противоборство грозным обстоятельствам, стремление действием разрешить сложнейшие вопросы бытия.

- Трагический герой вынужден признать несовершенство мира как естественный закон, с которым, однако, не хочет смириться. Отсюда – неизбежность гибели трагического героя.

Вопрос переходит к другой команде!

Вопрос переходит к другой команде!

Вопрос переходит к другой команде!

Вопрос переходит к другой команде!

Просмотр содержимого презентации
«отелло»

Урок внеклассного чтения  Трагедия В.Шекспира «Отелло» Подготовила учитель Новотроицкой общеобразовательной школы І-ІІІ ступеней №4 Ханецкая Виктория Викторовна

Урок внеклассного чтения Трагедия В.Шекспира «Отелло»

Подготовила учитель Новотроицкой общеобразовательной школы І-ІІІ ступеней №4

Ханецкая Виктория Викторовна

Трагедия – один из видов драмы, в основе которого лежит особо напряженный, непримиримый конфликт, оканчивающийся чаще всего гибелью героя. Какая причина кажется вам неверной:   Герой трагедии оказывается перед превосходящими его силы препятствиями. Трагедия, ставя человека лицом к лицу со смертью, ярко высвечивает смысл его жизни. Препятствия, перед которыми оказывается трагический герой, всегда неодолимы, тем самым утверждается многоликость зла, с которым выпало столкнуться человеку.

Трагедия – один из видов драмы, в основе которого лежит особо напряженный, непримиримый конфликт, оканчивающийся чаще всего гибелью героя. Какая причина кажется вам неверной:

  • Герой трагедии оказывается перед превосходящими его силы препятствиями.
  • Трагедия, ставя человека лицом к лицу со смертью, ярко высвечивает смысл его жизни.
  • Препятствия, перед которыми оказывается трагический герой, всегда неодолимы, тем самым утверждается многоликость зла, с которым выпало столкнуться человеку.

Содержание трагедии определяет, как правило, исключительный по своей значимости конфликт, отсюда и философский характер самой трагедии, в которой ставятся вечные проблемы бытия. Какая из вечных проблем нехарактерна для трагедии Шекспира

Содержание трагедии определяет, как правило, исключительный по своей значимости конфликт, отсюда и философский характер самой трагедии, в которой ставятся вечные проблемы бытия. Какая из вечных проблем нехарактерна для трагедии Шекспира

  • проблема добра и зла;
  • проблема добра и зла;
  • - проблема невозможности найти счастье в любви.
Какое из утверждений кажется вам неверным :

Какое из утверждений кажется вам неверным :

  • Трагедия утверждает бессмертие, раскрывает добрые и прекрасные начала в человеке, которые торжествуют, побеждают, несмотря на гибель человека.
  • Важнейшее свойство трагического характера – активность. Внутри самого характера трагического героя заложены сопротивляемость, противоборство грозным обстоятельствам, стремление действием разрешить сложнейшие вопросы бытия.
  • Трагический герой вынужден признать несовершенство мира как естественный закон, с которым, однако, не хочет смириться. Отсюда – неизбежность гибели трагического героя.
Трагедия В. Шекспира  «Отелло»  История создания

Трагедия В. Шекспира «Отелло» История создания

  • Сюжет трагедии «Отелло», как и сюжеты других произведений Шекспира, не был придуман автором. Роковую историю любви мавра и знатной венецианки Шекспир позаимствовал из сборника новелл итальянского писателя Джиральди Чинтио «Сто рассказов». Но в изложении Шекспира этот сюжет приобрел более возвышенное и гармоничное звучание. С потрясающим мастерством английский драматург нарисовал яркие, живые характеры своих героев. Шекспир последовательно раскрывает психологию своих персонажей, их чувства и мысли, толкающие на дальнейшие поступки.
Знаете ли вы?  Постановке  Отелло 407 лет

Знаете ли вы? Постановке Отелло 407 лет

  • «Отелло» , сыгран впервые 1 ноября 1604г., отличается от «Гамлета». Последний, подобно античным трагедиям, посвящен крушению царского дома; Отелло же больше, чем любая другая пьеса Шекспира, близка к елизаветинскому жанру «семейной трагедии». В «Отелло» показан конфликт между личностью и окружающим обществом, но в более замаскированной форме.
Любовь и ненависть Любовь искренняя, непредсказуемая исцеляет, оживляет, соединяет, живя в сердцах людей всегда. Но мысли тихо умирают, исчезают, улетают, покидают. Грубая, жестокая ненависть.   9-А класс

Любовь и ненависть

Любовь

искренняя, непредсказуемая

исцеляет, оживляет, соединяет,

живя в сердцах людей всегда.

Но мысли тихо умирают,

исчезают, улетают, покидают.

Грубая, жестокая

ненависть.

9-А класс

Креативное письмо 1 существительное прилагательное прилагательное глагол  глагол  глагол п р е д л о ж е н и е п р е д л о ж е н и е глагол   глагол    глагол прилагательное прилагательное 1 существительное  

Креативное письмо

1 существительное

прилагательное прилагательное

глагол глагол глагол

п р е д л о ж е н и е

п р е д л о ж е н и е

глагол глагол глагол

прилагательное прилагательное

1 существительное

 

Литературный Диктант  Восстановите сюжет Трагедии

Литературный Диктант Восстановите сюжет Трагедии

  • События происходят….. У дома сенатора …. венецианский дворянин …., безответно влюбленный в дочь сенатора …., упрекает своего дружка …. за то, что тот принял чин поручика от , родовитого мавра, генерала на венецианской службе. Яго оправдывается: он и сам ненавидит своевольного африканца за то, что тот в обход Яго, профессионального военного, назначил своим заместителем (лейтенантом) Кассио, ученого-математика, который к тому же моложе Яго годами. Яго намерен отомстить и Отелло и Кассио.
Молодая девушка …., дочь …. сенатора, тайно венчается с благородным мавром ….. - командующим войсками Венецианской республики. Окружающие не понимают, за что …. могла полюбить некрасивого и немолодого ….и подозревают мавра в колдовстве, с помощью которого он завладел сердцем ….. Отелло рассказывает, как его полюбила Дездемона:
  • Молодая девушка …., дочь …. сенатора, тайно венчается с благородным мавром ….. - командующим войсками Венецианской республики. Окружающие не понимают, за что …. могла полюбить некрасивого и немолодого ….и подозревают мавра в колдовстве, с помощью которого он завладел сердцем ….. Отелло рассказывает, как его полюбила Дездемона:
Процитируйте текст

Процитируйте текст

Дездемона просит разрешить ей отправиться вслед за мужем на . Дож не возражает, и Отелло поручает Дездемону попечению …и его жены Эмилии. Они должны отплыть на Кипр вместе с ней.
  • Дездемона просит разрешить ей отправиться вслед за мужем на . Дож не возражает, и Отелло поручает Дездемону попечению …и его жены Эмилии. Они должны отплыть на Кипр вместе с ней.
Яго задумывает опорочить ….в глазах ее мужа…Мавр простодушен и доверчив, так не шепнуть ли ему, что Дездемона слишком приветлива с …, а тот ведь и красив, и манеры у него отличные, ну чем не соблазнитель? Все отплывают на…для противостояния войскам турок
  • Яго задумывает опорочить ….в глазах ее мужа…Мавр простодушен и доверчив, так не шепнуть ли ему, что Дездемона слишком приветлива с …, а тот ведь и красив, и манеры у него отличные, ну чем не соблазнитель? Все отплывают на…для противостояния войскам турок
На Кипре между Кассио и влюбленным Дездемону Родриго происходит ….. Один из офицеров пытается их разнять, но Кассио хватается за меч и ранит незадачливого миротворца. Яго с помощью Родриго поднимает тревогу. Появившийся Отелло выясняет у «честного Яго» подробности драки и отстраняет лейтенанта от должности. Кассио протрезвел и сгорает от стыда. Яго в восторге — теперь Дездемона просьбами за Кассио сама поможет очернить свое доброе …, и он погубит всех своих врагов, используя их лучшие качества.
  • На Кипре между Кассио и влюбленным Дездемону Родриго происходит ….. Один из офицеров пытается их разнять, но Кассио хватается за меч и ранит незадачливого миротворца. Яго с помощью Родриго поднимает тревогу. Появившийся Отелло выясняет у «честного Яго» подробности драки и отстраняет лейтенанта от должности. Кассио протрезвел и сгорает от стыда. Яго в восторге — теперь Дездемона просьбами за Кассио сама поможет очернить свое доброе …, и он погубит всех своих врагов, используя их лучшие качества.
Тем временем «добряк»… уже начал потихоньку вливать яд в генеральские уши. Отелло сначала даже не понимает, почему его уговаривают не ревновать, потом начинает сомневаться и, наконец, просит Яго («Этот малый кристальной честности…» ) следить за Дездемоной. Ревности остерегайтесь, Зеленоглазой ведьмы, генерал, Которая смеется над добычей. Блаженны потерпевшие мужья, Которые все знают и остыли К виновницам позора. Но беда, Когда догадываешься и любишь, Подозреваешь и боготворишь.

Тем временем «добряк»… уже начал потихоньку вливать яд в генеральские уши. Отелло сначала даже не понимает, почему его уговаривают не ревновать, потом начинает сомневаться и, наконец, просит Яго («Этот малый кристальной честности…» ) следить за Дездемоной. Ревности остерегайтесь,

Зеленоглазой ведьмы, генерал,

Которая смеется над добычей.

Блаженны потерпевшие мужья,

Которые все знают и остыли

К виновницам позора. Но беда,

Когда догадываешься и любишь,

Подозреваешь и боготворишь.

  • Он расстроен, вошедшая жена решает, пытается повязать голову мавра платком, но тот отстраняется, и  падает наземь. Его поднимает компаньонка Дездемоны ….. Она хочет порадовать мужа — тот давно просил её украсть платок, семейную реликвию, перешедшую к Отелло от ….и подаренную им Дездемоне в день ….. Яго хвалит жену, велит ….
О ужас брачной жизни! Как мы можем Считать своими эти существа, Когда желанья их не в нашей воле? Я б предпочел быть жабою на дне Сырого подземелья, чем делиться Хоть долею того, что я люблю.

О ужас брачной жизни! Как мы можем

Считать своими эти существа,

Когда желанья их не в нашей воле?

Я б предпочел быть жабою на дне

Сырого подземелья, чем делиться

Хоть долею того, что я люблю.

  • Измученный ревностью не может поверить в измену любимой жены, но уже не в силах избавиться от подозрений. Он требует от Яго прямых доказательств своего несчастья . Яго разыгрывает оскорбленную честность, но «из дружбы» готов предоставить косвенные доказательства: он сам слышал, как во сне Кассио проболтался о своей близости с женой генерала, видел, как тот утирался платком Дездемоны, да-да, тем самым ….. Доверчивому мавру этого довольно. Он на коленях приносит обет мщения. Отелло назначает …. своим лейтенантом.
Дездемона снова просит мужа простить Кассио, но тот ничего не слушает и требует показать дареный платок, обладающий магическими свойствами хранить красоту владелицы и любовь её избранника. Поняв, что платка у жены нет, он в ярости уходит. Кассио находит дома платок с красивым узором и дает его своей подружке Бианке, чтобы она скопировала вышивку, пока не нашелся владелец.
  • Дездемона снова просит мужа простить Кассио, но тот ничего не слушает и требует показать дареный платок, обладающий магическими свойствами хранить красоту владелицы и любовь её избранника. Поняв, что платка у жены нет, он в ярости уходит. Кассио находит дома платок с красивым узором и дает его своей подружке Бианке, чтобы она скопировала вышивку, пока не нашелся владелец.
Яго уговорил Отелло подслушать его разговор с Кассио. Яго расспрашивает молодого человека о Бианке. Кассио со смехом рассказывает об этой ветреной девице, Отелло же в своем укрытии не слышит половины слов и уверен, что смеются над ним и его женой. На беду, является сама Бианка и бросает драгоценный платок в лицо возлюбленному, ведь это наверняка подарок какой-то блудницы!  Яго продолжает распалять чувства одураченного мавра. Он советует …неверную в постели. Отелло соглашается.
  • Яго уговорил Отелло подслушать его разговор с Кассио. Яго расспрашивает молодого человека о Бианке. Кассио со смехом рассказывает об этой ветреной девице, Отелло же в своем укрытии не слышит половины слов и уверен, что смеются над ним и его женой. На беду, является сама Бианка и бросает драгоценный платок в лицо возлюбленному, ведь это наверняка подарок какой-то блудницы!  Яго продолжает распалять чувства одураченного мавра. Он советует …неверную в постели. Отелло соглашается.
Отелло целует уснувшую Дездемону. Он знает, что сойдет с ума, убив возлюбленную, но не видит другого выхода. Дездемона просыпается. «Ты перед сном молилась, Дездемона?». Просмотреть отрывок фильма «Отелло»
  • Отелло целует уснувшую Дездемону. Он знает, что сойдет с ума, убив возлюбленную, но не видит другого выхода. Дездемона просыпается. «Ты перед сном молилась, Дездемона?».
  • Просмотреть отрывок фильма «Отелло»
Дездемона убита за неверность, коварство и лживость. Вбежавшая Эмилия все поняла. Она разоблачает Яго и объясняет Отелло историю с платком. Отелло в ужасе: «Как терпит небо? Какой неописуемый злодей!». Отчаянию Отелло нет предела, он называет себя «низким убийцей», а Дездемону «девочкой с несчастной звездой». Когда вводят арестованного Яго, Отелло убивает его. Перед своей смертью он говорит, что «был… ревнив, но в буре чувств впал в бешенство…» и «собственной рукой поднял и выбросил жемчужину». «С прощальным поцелуем Я отнял жизнь твою и сам умру, Пав с поцелуем к твоему одру.»

Дездемона убита за неверность, коварство и лживость. Вбежавшая Эмилия все поняла. Она разоблачает Яго и объясняет Отелло историю с платком. Отелло в ужасе: «Как терпит небо? Какой неописуемый злодей!». Отчаянию Отелло нет предела, он называет себя «низким убийцей», а Дездемону «девочкой с несчастной звездой». Когда вводят арестованного Яго, Отелло убивает его. Перед своей смертью он говорит, что «был… ревнив, но в буре чувств впал в бешенство…» и «собственной рукой поднял и выбросил жемчужину».

«С прощальным поцелуем

Я отнял жизнь твою и сам умру,

Пав с поцелуем к твоему одру.»

Сделаем Вывод

Сделаем Вывод

  • А.С. Пушкин в свое время заметил: «Отелло от природы не ревнив - напротив: он доверчив». В нашей стране принято трактовать «Отелло» как трагедию обманутого доверия. Роковую роль в конфликте играет Яго, который ненавидит Отелло, не за то, что обойден им в чинах, а по другой причине. Его бесит то, что воину и счастливому молодожену мир кажется прекрасным, а люди честными и добрыми. Яго видит мир скопищем мерзости и порока. Он стремится осквернить идеалы Отелло, ему удается обратить его в свое неверие, «доказав», что та, которая представляется мавру идеалом, распутна и греховна. Величие Отелло проявляется в том, что поверив злодею и совершив преступление, он сурово карает себя сам.
Величайшее страдание Отелло — не муки ревности, а утрата им веры в честность Дездемоны и в возможность честности на земле вообще. Но после того как обман Яго раскрылся, к Отелло возвращается эта вера, и он уходит из жизни, утратившей для него всякую цену после смерти Дездемоны, просветленным и успокоенным. Очень значителен в трагедии образ Яго. Это типичный представитель эпохи первоначального капиталистического накопления, хищный и циничный. Его мировоззрение»: 1) «насыпь денег в кошелек» (фраза, неоднократно повторяемая им Родриго), 2) то, что можно всему придать любой вид и что ценность вещей зависит от точки зрения. Это предельное выражение морального релятивизма и нигилизма, того, что в философском плане в Англии того времени называлось макиавеллизмом». Диаметральная противоположность Яго — Отелло, который верит в добро и правду, полон душевной щедрости и доверчивости. Хотя Отелло и пал жертвой своей доверчивости, морально все же он оказывается в пьесе победителем.
  • Величайшее страдание Отелло — не муки ревности, а утрата им веры в честность Дездемоны и в возможность честности на земле вообще. Но после того как обман Яго раскрылся, к Отелло возвращается эта вера, и он уходит из жизни, утратившей для него всякую цену после смерти Дездемоны, просветленным и успокоенным. Очень значителен в трагедии образ Яго. Это типичный представитель эпохи первоначального капиталистического накопления, хищный и циничный. Его мировоззрение»: 1) «насыпь денег в кошелек» (фраза, неоднократно повторяемая им Родриго), 2) то, что можно всему придать любой вид и что ценность вещей зависит от точки зрения. Это предельное выражение морального релятивизма и нигилизма, того, что в философском плане в Англии того времени называлось макиавеллизмом». Диаметральная противоположность Яго — Отелло, который верит в добро и правду, полон душевной щедрости и доверчивости. Хотя Отелло и пал жертвой своей доверчивости, морально все же он оказывается в пьесе победителем.


Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Литература

Категория: Мероприятия

Целевая аудитория: 10 класс.
Урок соответствует ФГОС

Скачать
ШЕКСПИР, 10 КЛАСС

Автор: Ханецкая Виктория Викторовна

Дата: 07.01.2015

Номер свидетельства: 150996

Похожие файлы

object(ArrayObject)#853 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(82) ""Сонеты Шекспира". Урок литературы в 8 классе. "
    ["seo_title"] => string(47) "soniety-shiekspira-urok-litieratury-v-8-klassie"
    ["file_id"] => string(6) "236554"
    ["category_seo"] => string(10) "literatura"
    ["subcategory_seo"] => string(5) "uroki"
    ["date"] => string(10) "1444113478"
  }
}
object(ArrayObject)#875 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(163) "Урок литературы  «Добро и Зло в трагедиях К.В.Иванова «Раб дьявола» и В.Шекспира «Макбет» "
    ["seo_title"] => string(92) "urok-litieratury-dobro-i-zlo-v-traghiediiakh-k-v-ivanova-rab-d-iavola-i-v-shiekspira-makbiet"
    ["file_id"] => string(6) "237240"
    ["category_seo"] => string(10) "literatura"
    ["subcategory_seo"] => string(5) "uroki"
    ["date"] => string(10) "1444249572"
  }
}
object(ArrayObject)#853 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(234) "урок литературы: «У. Шекспир. «Гамлет». История создания трагедии. Долг сына перед отцом. Долг каждого человека перед обществом»"
    ["seo_title"] => string(126) "uroklitieraturyushiekspirgamlietistoriiasozdaniiatraghiediidolghsynapieriedottsomdolghkazhdoghochieloviekapieriedobshchiestvom"
    ["file_id"] => string(6) "305625"
    ["category_seo"] => string(10) "literatura"
    ["subcategory_seo"] => string(12) "planirovanie"
    ["date"] => string(10) "1457969354"
  }
}
object(ArrayObject)#875 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(122) "Конспект урока на тему "Вильям Шекспир. Сонет 130. Проблема перевода""
    ["seo_title"] => string(74) "konspiekt-uroka-na-tiemu-vil-iam-shiekspir-soniet-130-probliema-pierievoda"
    ["file_id"] => string(6) "260671"
    ["category_seo"] => string(10) "literatura"
    ["subcategory_seo"] => string(5) "uroki"
    ["date"] => string(10) "1448987073"
  }
}
object(ArrayObject)#853 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(122) "Конспект урока на тему "Вильям Шекспир. Сонет 130. Проблема перевода""
    ["seo_title"] => string(76) "konspiekt-uroka-na-tiemu-vil-iam-shiekspir-soniet-130-probliema-pierievoda-1"
    ["file_id"] => string(6) "260672"
    ["category_seo"] => string(10) "literatura"
    ["subcategory_seo"] => string(5) "uroki"
    ["date"] => string(10) "1448987080"
  }
}


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства