Данная презентация на тему "" ("Стихи Матушки Гусыни" в переводе С.Михалкова, К.Чуковского и С.Маршака) подходит для проведения конкурса чтецов английской поэзии в начальных классах (3-4 кл).
            
                Просмотр содержимого документа 
                «"Mother Goose rhymes"» 
             
            
                                                            
     
Mother Goose Rhymes  
     
Каждому учителю английского языка или человеку, владеющему основами английской речи, знакома серия английских народных стишков, песенок и потешек в переводе известных детских поэтов и писателей С. Михалкова и К. Чуковского, под общим названием «Песенки Матушки Гусыни».  
     
Hickory, dickory, dock!  
The mouse ran up the clock.  
The clock struck one,  
The mouse ran down,  
Hickory, dickory, dock.  
 
Хиккори-диккори-док!  
Хиккори-диккори-док!  
Мышь на будильник скок!  
Будильник: бим-бом,  
Мышка — бегом!  
Перевод С. Михалкова 
   
     
Шалтай-Болтай сидел  
на стене.  
Шалтай-Болтай  
Свалился во сне.  
Вся королевская конница,  
Вся королевская рать  
Не может Шалтая,  
Не может Болтая,  
Шалтая-Болтая,  
Болтая-Шалтая,  
Шалтая-Болтая собрать!  
 
 
 
 
 
 
 
Humpty Dumpty sat on a wall,  
Humpty Dumpty had a great fall.  
All the king's horses,  
And all the king's men,  
Couldn't put Humpty Dumpty together again.  
     
BAA, BAA, BLACK SHEEP  
 
Baa, baa, black sheep,  
Have you any wool?  
Yes, sir, yes, sir,  
Three bags full;  
One for the master,  
And one for the dame,  
And one for the little boy  
Who lives down the lane.  
 
 
 
 
 
Барашек  
—  Ты скажи, барашек наш,  
Сколько шерсти ты нам дашь?  
—  Не стриги меня пока.  
Дам я шерсти три мешка:  
Один мешок — Хозяину,  
Другой мешок — Хозяйке,  
А третий — детям маленьким  
На теплые фуфайки!  
 
 
 
 
     
ROBIN THE BOBBIN  
Robin the Bobbin,  
the big-bellied Ben,  
He ate more meat  
than fourscore men;  
He ate a cow,  
he ate a calf,  
He ate a butcher  
and a half,  
He ate a church,  
he ate a steeple,  
He ate a priest  
and all the people!  
A cow and a calf,  
An ox and a half,  
A church and a steeple,  
And all good people,  
And yet he complained  
that his stomach wasn't full.  
     
 
Робин-Боббин 
Робин-Боббин  
Кое-как  
Подкрепился  
Натощак:  
Съел теленка  
Утром рано,  
Двух овечек  
И барана,  
Съел корову  
Целиком.  
И прилавок  
С мясником,  
Сотню жаворонков в тесте,  
И коня с телегой вместе,  
Пять церквей и колоколен –  
Да еще и недоволен!  
     
Hector Protector 
Hector Protector was dressed all in green;  
Hector Protector was sent to the Queen.  
The Queen did not like him,  
No more did the King;  
So Hector Protector was sent back again  .  
 Гектор-Протектор 
Гектор-Протектор  
Во всем был зеленом.  
Гектор-Протектор  
Предстал перед троном.  
Увы, королю  
Не понравился  
Он,  
И Гектор-Протектор  
Отправился  
Вон.  
     
 
 
Traveller  
Pussy-cat, pussy-cat,  
Where have you been?  
I've been to London  
To look at the Queen.  
Pussy-cat, pussy-cat,  
What did you do there?  
I frightened a little mouse  
Under her chair.  
 
 
В гостях у королевы  
—  Где ты была сегодня, киска?  
—  У королевы у английской.  
—  Что ты видала при дворе?  
—  Видала мышку на ковре.  
     
 Little Girl 
Little girl, little girl,  
Where have you been?  
I've been to see grandmother  
Over the green.  
   
What did she give you?  
Milk in a can.  
What did you say for it?  
Thank you, Grandam.  
   
***  
—  Маленькая девочка,  
Скажи, где ты была?  
—  Была у старой бабушки  
На том конце села.  
   
—  Что ты пила у бабушки?  
—  Пила с вареньем чай.  
—  Что ты сказала бабушке?  
—  «Спасибо» и «прощай».  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
***  
Little Miss Muffet  
Sat on a tuffet  
Eating her curds and whey  
Along came a spider  
Who sat down beside her  
And frightened Miss Muffet away!  
 
 
 
 
 
***  
Малютка Мисс Бумби  
Сидела на тумбе  
Хлебала свою простоквашу.  
Но выглянул вдруг свирепый паук  
И спугнул нашу Бумби бедняжку.  
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
 Doctor Foster 
Doctor Foster went to Gloucester 
In a shower of rain; 
He stepped in a puddle, 
Right up to his middle, 
And never went there again. 
 
 Доктор Фостер 
Доктор Фостер 
Отправился в Глостер. 
Весь день его дождь поливал. 
Свалился он в лужу, 
Промок еще хуже, 
И больше он там не бывал. 
 
 
 
 
     
Thanks for watching 
The End