Методика использования учебного словаря иностранных слов
Методика использования учебного словаря иностранных слов
Объектом исследования является учебный процесс с использованием учебных словарей русского и казахского и английского языков в процессе формирования трех язычной личности обучающихся.Объектом исследования явились также: а) система заимствованной лексики русского и английского языка;б)содержание и структура учебного словаря иностранных слов; в)методика использования словаря в практике обучения русскому и английскому и казахскому языку в национальной школе и высших учебных заведениях
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Методика использования учебного словаря иностранных слов»
Работа с учебными словарями
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН Казахская Головная Академия Архитектуры и Строительства
Шайманова Салтанат Тулегеновна
МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УЧЕБНОГО СЛОВАРЯ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ
Преподаватель английского языка лицей при КазГАСА
(научно-педагогическое направление
Тема : Методика использования учебного словаря инностранных слов . Method of using educational vocabulary of foreign language words . Шетел тіліндегі сөздердің оқыту барысында сөздік оқулықтарын қолдану әдістері
.
Объектом исследования является учебный процесс с использованием учебных словарей русского и казахского и английского языков в процессе формирования трех язычной личности обучающихся.Объектом исследования явились также: а) система заимствованной лексики русского и английского языка;б)содержание и структура учебного словаря иностранных слов; в)методика использования словаря в практике обучения русскому и английскому и казахскому языку в национальной школе и высших учебных заведениях.
:
Гипотеза исследования. Учебный словарь иностранных слов будет способствовать активному усвоению иноязычной лексики, совершенствованию на ее основе всех видов речевой деятельности на русском и английском языках, а также повышению филологической подготовки обучающихся национальных учебных заведений при условии, что иноязычная лексика будет поставлена в словаре как целостная и взаимствованная подсистема языка, а работа по пользованию словаря будет строиться с учетом специфических черт заимствований, представляющих языковые трудности для учащихся национальных учебных заведений. Для достижения сформулированной цели и проверки рабочей гепотизы в исследовании решались следующие задачи:
-обоснование лингвистических и лингводидактических принципов описания заимствованной лексики русского языка и английского языка в учебных целях;
- разработка научных основ лексикографического описания общеупотребительной заимствованной лексики в учебном словаре иностранных слов для учебных заведений.
Новизна диссертационного исследования заключается в том что в нем впервые:
-обоснованы лингвистические предпосылки описания заимствованной лексики русского языка и английского языка в словаре учебного типа;
-теоретически обоснованы и экспериментально проверены лингвистические и лингводидактические принципы отбора и описания лексических единиц в учебном словаре иностранных слов для национальных школ;
-разраработана и экспериментально проверена система работы по использованию учебного словаря иностранных слов с целью усвоения заимствованной лексики.
Теоретическая значимость.
Лингвистическое(монолингвальное) описание системных свойств заимствованной лексики,научно-теоретическая разработка принципов составления учебного словаря иностранных слов, лексикографическая презентация заимствованных имен существительных в учебных целях, сопоставительно-типологическое изучение исконно русских и английских и заимствованных слов с целью выявления особенностей последних на всех уровнях языковой системы русского языка и английского языка- все это способствует решению теоретических проблем в области общей и учебной лексикографии и лексическологии, может иметь непосредственный выход в сопостовительную типологию русского и национального языков.
Практическая значимость
. Результаты данного исследования могут быть использованы в учебной и общей лексикографии при составлении словарей иностранных слов, а также словарей других типов, учебных пособий, программ и методических рекомендаций по русскому и английскому языку.Материалы исследования могут быть использованы для работы в национальных учебных заведениях в целом и особенно в школах с углубленным изучением русского и английского языка, на факультативных занятиях и в кружках русского и английского языка.Предложенная система работы со словарем может быть использована при совершенствовании программ, методических рекомендации, учебников и т.д. Разработанная система упражнений и заданий по использованию словаря будет способствовать повышению уровня владения русским и английским и казахскими языками обучающихся старшего звена, углублению их лексикографической компетентности.
Практическая значимость.
Результаты данного исследования могут быть использованы в учебной и общей лексикографии при составлении словарей иностранных слов, а также словарей других типов, учебных пособий, программ и методических рекомендаций по русскому и английскому языку.Материалы исследования могут быть использованы для работы в национальных учебных заведениях в целом и особенно в школах с углубленным изучением русского и английского языка, на факультативных занятиях и в кружках русского и английского языка.Предложенная система работы со словарем может быть использована при совершенствовании программ, методических рекомендации, учебников и т.д. Разработанная система упражнений и заданий по использованию словаря будет способствовать повышению уровня владения русским и английским и казахскими языками обучающихся старшего звена, углублению их лексикографической компетентности.
Методологической основой
исследования являются положение марксистско-ленинской теорий познания о системном подходе к изучению обьектов реальной дейтсвительности, о неразрывной связи всех сторон рассматриваемого явления, об отражении как всеобщем свойстве материи,об объективных законах и категория материалистической диалектики, а также труды классиков марксизма-ленинизма о языке, его непосредственной связи с мышлением, о национальном вопросе и языковой политике, а также директивные документы партии и правительства о языковой политике в многонациональном государстве .
Экспериментальная работа
Целью проверочного среза знаний было установить, в какой степени изучаемая лексика по теме "Food" а также наименования величин, которые применяются для обозначения мер веса усвоены учащимися 6-го класса.
Насколько свободно они владеют этой лексикой в устной речи, способны ли правильно сочетать лексику из новой темы с ранее усвоенной лексикой.
Результаты проверки могут быть представлены следующими цифрами:
Использование изученной лексики в речи испытуемых 1-й экспериментальной группы - 70%.
Использование лексики контрольной группы - 40%.
В ходе проверки письменных контрольных работ выяснилось, что испытуемые экспериментальные группы сделали ошибок в 2,5 раза меньше чем контрольная группа учащихся.
Речь учащихся из экспериментальной группы была богаче, содержательней. Ребята легко строили предложения пользуясь равно новой лексикой как и уже давно им известной, что было следствием установления прочных ассоциативных связей между словами. Количество реплик в отдельном высказывании испытуемого экспериментальной группы составляло 9-10, тогда как в контрольной группе - 5-6.
Проведенный эксперимент позволяет сделать предварительный вывод о том, что лексики в ситуациях будет способствовать не только глубокому усвоению лексических единиц, но и обеспечит их мобильность, т.е. свободный и быстрый переход ЛЕ из долговременной памяти в память оперативную для ее дальнейшего использования в речи. Реальная и актуальная направленность ситуации помогла организовать внимание испытуемых школьников в сторону усвоения новых английских слов. Преподавателям ИЯ предлагается обратить внимание на данный прием, чтобы сделать урок английского языка интереснее и эффективнее. [Ковтун 1975: 13]
Результаты констатирующего среза отражены в рисунке 1, который называется «Пред экспериментальные данные.»
Где 1)результаты использования словарей казахского и английского языка (17%) 2); результаты использования толковых словарей (18%); 3) результаты использования этимологических словарей (2%); 5)результаты использования словарей омонимов (4%); 6) результаты использования словарей антонимов (12%); 7)результаты использования фразеологических словарей (12%); 8) результаты использования словарей синонимов (6%); 9) результаты использования словарей иностранных слов (3%).
И так, результаты данного этапа констатирующего среза показали достаточно низкий уровень умений и навыков учащихся. В среднем лишь 29% учащихся смогли в той или иной степени справиться с заданиями, при выполнении которых надо было использовать словари.
Словари играют немаловажную роль в преодолении речевой интерференции. Поэтому использование словарей в учебном процессе способствует не только овладению новой лексикой и фразеологией, но и нейтрализации интерференции(ошибок), допускаемых учащимися на уже изученном лексическом материале.
Развитие любого человека происходит в процессе воспитания, когда предшествующее поколение передает накопленный опыт последующему, которое его приумножает и обогащает. Воспитание –это процесс целенаправленного формирования личности. Воспитание может быть действенным, если переходит в самовоспитание, предупреждает собственную активность. Для того чтобы организовать непрерывный воспитательный процесс, нужно в каждой учебной ситуации решать комплекс воспитательных задач в зависимости от поставленной цели, учитывая их вариативность.
Работа со словарями развивает логическое мышление учащихся, дисциплинирует мысль, учит пользоваться многими абстрактными понятиями(словари толковые, словари синонимов, терминологические словари и др.), расширяет кругозор (терминологические словари, словари синонимов, антонимов, омонимов, этимологические словари, словари иностранных слов и др.)повышает культуру устной и письменной речи (орфографические и орфоэпические словари, этимологические словари и др.)
В целях определения уровня владения учащимися студентов 1-2 курсов учебных заведений с казахским и русским языком обучения умениями и навыками работы со словарем и их лексического запаса по английскому языку в 3х колледжах города Астаны был проведен констатирующий срез. Опишем данные по трем колледжам города Астаны. Учителям были розданы материалы для проведения эксперимента и проведен инструктаж о целях, задачах и методике проведения.
Для этих целей были предложены следующие задания: диктант; анкетирование, определение лексического запаса учащихся, задания по словарям казахского и английского и русского языков.
Диктант писали более 300 обучающихся. В процессе его написания непонятные слова объяснились словотолкованием или переводом на казахский язык или русский язык.
Результаты диктанта представлены в таблице. Таблица 1
Колледжи
Колледж инновац.Техн
Кол-во обучающихся
И Вузы
Кол-во написавших на «5»
Колледж Туран
20
Колледж Даналык
Кол-во
1
20
20
-
4
«4»
Кол-во написавших
5
Кол-во «2»
«3»
-
10
3
11
4
6
10
6
Экспериментальная работа
Reported by:
Shaimanova S.T
Educational vocabulary
Revising vocabulary
Description of vocabulary picture-puzzle
The note-taking process
Puzzle Pieces Board
Crosswords
Translation activity
Administering the test
Practical usage of games for presentation of new vocabulary
Name: ___________________________
Using the Dictionary: Guide Words
Circle the letter of correct pair of guide words for each word.
All words in a dictionary are listed alphabetically. Guide words at the top or bottom of each page tell what words are listed on each page. The first guide word tells the first word on the page, the last one tells the last one on the page.
Example: Word to look up: bramble The word would appear on the page with the guide words brace and broth because alphabetically bramble is after brace (bram- comes after brac-) but before broth (bra- comes before bro-).
1. pool A. play police B. poem pot C. prosper pull D. porpoise pout
2. save A. saint salve B. salt saute C. same say D. saw see
3. jump A. June just B. join juice C. judge jug D. joke juniper
4. wash A. waste weep B. watch wax C. wad wart D. wash water
5. dawn A. dash day B. dart date C. daze dent D. damper David
6. monkey A. money monk B. mole mount C. moon most D. more move
7. compress A. counter crust B. copper corner C. compare comprise D. compute courage
8. bagpipe A. bag bear B. bait banter C. bad baffle D. bang bay
9. car A. careful cast B. carry cart C. canter cap D. candle carp
10. international A. intense interactive B. internal internist C. interpret interrogate D. intercept intermittent
Name: ___________________________ Using the Dictionary: Guide Words Circle the letter of correct pair of guide words for each word. All words in a dictionary are listed alphabetically. Guide words at the top or bottom of each page tell what words are listed on each page. The first guide word tells the first word on the page, the last one tells the last one on the page. Example: Word to look up: bramble The word would appear on the page with the guide words brace and broth because alphabetically bramble is after brace (bram- comes after brac-) but before broth (bra- comes before bro-). 1. pool A. play police B. poem pot C. prosper pull D. porpoise pout 2. save A. saint salve B. salt saute C. same say D. saw see 3. jump A. June just B. join juice C. judge jug D. joke juniper 4. wash A. waste weep B. watch wax C. wad wart D. wash water 5. dawn A. dash day B. dart date C. daze dent D. damper David 6. monkey A. money monk B. mole mount C. moon most D. more move 7. compress A. counter crust B. copper corner C. compare comprise D. compute courage 8. bagpipe A. bag bear B. bait banter C. bad baffl e D. bang bay 9. car A. careful cast B. carry cart C. canter cap D. candle carp 10. international A. intense interactive B. internal internist C. interpret interrogate D. intercept intermittent
The next part of the practical approbation was checking the results after introducing our experimental teaching with using new lessons. The results indicated that marks of the 1 st course students with experimental teaching were better than the marks of students with traditional teaching. The marks of pupils with traditional teaching were not changed, but the results of experimental group demonstrated that no one of pupils had low marks. Ten students of experimental group got excellent marks and only three pupils got good marks. No one of them got low marks.
Subgroup name
1 st year st-s (control group)
Marks of students
1 st year (experimental group)
3,4,3,5,4,4,5,5,5
4,5,5,4,4,5,4,4,5
Subgroup names
Marks of students
Control group and experimental group
So this table proves that our practical approbation helps teachers to improve pupils’ results in foreign language teaching.
Before and after our experimental teaching with using games in teaching English pronunciation we organized and completed the listening testing.
The test for listening testing included a text for listening and question-answer technology. Both groups as with traditional teaching (Control group) and experimental one (Experimental group) made this test.
The 1 st , 2 nd group of Control and Experimental group and their results before our experiment
Результаты контрольных срезов в экспериментальных группах на 16,44% выше чем результаты в контрольных.