Просмотр содержимого документа
«Методическая система преподавания ИЯ»
Методическая система преподавания иностранного языка, разработанной Л.В.Щербой
Алямкина Алёна Николаевна
«Он до последних дней жизни был рыцарем филологии, не изменявшим ей в годы самых больших потерь, унижений и нападок на филологическое образование. Заветы Л. В. Щербы нам дороги и долго еще будут вдохновлять нас. Идеи его будут жить и станут достоянием многих-многих – и даже тех, кто никогда не услышит и не узнает имени Щербы». Б.А.ЛАРИН
Лев Владимирович Щерба (20 февраля [3 марта] 1880—26 декабря 1944, Москва) — российский и советский лингвист, академик АН СССР, внёсший большой вклад в развитие психолингвистики, лексикографии и фонологии. Один из создателей теории фонемы. Специалист по общему языкознанию, русскому, славянским и французскому языкам.
Биография. Родился в городе Игумен Минской губернии (иногда указывается неверное место рождения Петербург, откуда незадолго до его рождения переехали его родители), но вырос в Киеве, где окончил гимназию с золотой медалью. В 1898 году поступил на естественный факультет Киевского университета. В 1899 году, после переезда родителей в Петербург, перевёлся на историко-филологический факультет Петербургского университета. Ученик И. А. Бодуэна де Куртенэ. В 1903 году окончил Петербургский университет с золотой медалью за сочинение «Психический элемент в фонетике».
В 1906—1908 гг. жил в Европе, изучал грамматику, сравнительно-историческое языкознание и фонетику в Лейпциге, Париже, Праге, исследовал тосканские и лужицкие диалекты. В 1909 году создал в Петербургском университете лабораторию экспериментальной фонетики, ныне — его имени. Преподавал в Психоневрологическом институте, на курсах для учителей глухонемых и учителей иностранных языков. Читал курсы по введению в языкознание, сравнительной грамматике, фонетике, русскому и старославянскому языкам, латыни, древнегреческому, преподавал произношение французского, английского, немецкого языков. С 1916 года — профессор кафедры сравнительного языкознания Петроградского университета. С 1924 года — член-корреспондент Российской академии наук, с 1943 года — академик АН СССР. С 1924 года — почётный член Международной ассоциации фонетистов. Среди его учеников — Л. Р. Зиндер и М. И. Матусевич.
В Ленинградском университете преподавал до 1941 года. Последние годы жизни провёл в Москве, где и скончался. Похоронен на Ваганьковском кладбище.
Научное творчество Л. В. Щербы было очень разнообразным. Он писал и на общелингвистические темы, в частности общефонетические, и о различных аспектах отдельных языков (главным образом русского), и о звуковом строе языков (русского, французского), и о лексикографии, и о методике преподавания иностранных языков, и о графике и орфографии и т.д.
Вклад в науку Щерба вошел в историю лингвистики как специалист по фонетике и фонологии. Он развил воспринятую им от Бодуэна де Куртенэ концепцию фонемы и разработал оригинальную «ленинградскую» фонологическую концепцию, приверженцы которой совместно со Щербой образовали Ленинградскую фонологическую школу. В дореволюционные годы Щерба основал фонетическую лабораторию в Петербургском университете, в настоящее время она носит его имя.
Щерба предложил оригинальную концепцию языка и речи, отличную от концепции Ф. де Соссюра, введя разграничение не двух, а трех сторон объекта лингвистики: речевой деятельности, языковой системы и языкового материала. С постановкой данной проблемы связано и рассмотрение Щербой вопроса об эксперименте в лингвистике.
Лингвистический эксперимент, в понимании Щербы, – это проверка правильности/приемлемости языкового выражения, построенного исследователем на основании некоторой теоретической концепции. Арбитром при этом может выступать либо сам исследователь (если исследуется хорошо известный ему язык), либо носитель языка (информант), либо специальным образом отобранная группа информантов. Получаемые в ходе эксперимента суждения о неправильности/неприемлемости построенных выражений превращают эти выражения в «отрицательный языковой материал» (термин Щербы), являющийся важным источником сведений о языке. Понимаемый таким образом лингвистический эксперимент является методологической основой современной лингвистической семантики и прагматики, одним из важнейших методов исследования в полевой лингвистике (изучении бесписьменных языков), а отчасти и социолингвистике; его осмысление сыграло значительную роль в формировании теории лингвистических моделей в 1960-х гг.
Наиболее яркой страницей деятельности Льва Владимировича в двадцатых годах являются разработка им фонетического метода обучения иностранному языку и широкое распространение этого метода. Характерно внимание, уделяемое чистоте и правильности произношения. Все фонетические явления изучаемого языка получают научное освещение и сознательно усваиваются учащимися. Значительное место в преподавании занимают слушание и разучивание патефонных пластинок с иностранными текстами. В идеале все преподавание должно быть построено на пластинках, подобранных в определенной системе.
Интерес Щербы к методике преподавания зародился еще в начале его научной деятельности. В связи со своей педагогической работой он начал заниматься вопросами преподавания русского языка, но вскоре его внимание привлекает также методика преподавания иностранных языков: говорящие машины (его статья 1914 г.), разные стили произношения, что играет в преподавании важную роль (статья 1915 г.), и т. д. В 1929 г. выходит его брошюра «Как надо изучать иностранные языки», где он ставит ряд вопросов, касающихся изучения иностранных языков взрослыми. Здесь, в частности, он развивает (в плане методики) теорию о словарных и строевых элементах языка и о преимущественной важности знания строевых элементов.
Л. В. Щерба указывает на то, что «методика преподавания иностранных языков (или что-то же — частная дидактика в применении к иностранным языкам) опирается, в отличие от прочих методик, не только на данные психологии, но и на данные общего или теоретического языкознания. Это сильно повышает, с одной стороны, научный уровень этой методики, а с другой стороны, приводит к тому, что эта последняя в какой-то мере изъемлется из дидактики и становится прикладной отраслью, техническим приложением общего языкознания». Очевидно, здесь не столько противопоставляется методика иностранного языка, которую он на протяжении всей статьи называет частной дидактикой, другим дидактикам, сколько подчеркивается дополнительное отличие методики иностранного языка от других методик.
В результате правильно поставленного обучения иностранным, языкам, при достаточном количестве часов и при большом количестве сознательно прочитанного художественного материала будет достигнуто следующее:
Учащиеся приучаются внимательно читать книги вообще, вычитывая из них все, что заложено в тексте — навык драгоценный, ибо чтение только на родном языке часто создает привычку интуитивно схватывать лишь общий смысл. Навык внимательного чтения совершенно необходим для всех лиц, имеющих дело с книгами и даже просто с газетами, и наличие его является признаком культурного человека и должно быть абсолютным условием допущения в высшее учебное заведение.
На основе этого навыка учащиеся поймут механизм грамотного (стилистически) письма, поймут его важность и необходимость в практической жизни, в учрежденческой переписке, в текстах распоряжений, приказов, а тем более законов и т. п., а раз поймут все это, то и будут стремиться к сознательному овладению стилем.
Освобождаясь из плена родного языка, учащиеся привыкают видеть вещи так, как они есть в действительности и во всяком случае получают основательную зарядку критического отношения к окружающему и к читаемому. С философской точки зрения они получат практическую школу диалектики, так как будет разрушено, и окончательно разрушено, представление о незыблемости понятий, которое внушается родным языком, если его детально не сопоставить с каким-либо иностранным, т. е. практически, если не переводить большого количества трудных текстов.
Получится навык к самостоятельному изучению иностранных языков вообще, по крайней мере, к овладению их книжной формой. Мы видим, с каким трудом наша вузовская молодежь овладевает иностранными языками, не получив настоящей лингвистической подготовки в средней школе. Старая латынь и ее серьезное изучение открывали двери во все языки.
Наконец, учащиеся приобретут умение самостоятельно читать текст любой трудности на изучавшемся языке.
Выводы Щебры по методике преподавания ИЯ:
Преподаватели иностранных языков должны хорошенько продумать вопрос о практической полезности своего предмета вообще и преподаваемого ими языка в частности, и пользоваться всяким удобным случаем для разъяснения всего этого вопроса учащимся. Это не так легко, и для того, чтобы не получить обратного эффекта, надо быть широко образованным и очень тактичным человеком.
Необходимо обеспечить преподавание иностранных языков лицами с высшим образованием в подлинном, а не в формальном смысле этого слова, которые, своей образованностью импонировали бы учащимся.
И, наконец, самое главное — необходимо усвоить, что иностранные языки имеют то общеобразовательное значение.
Основная идея Щербы состоит в том, что при изучении иностранного языка усваивается новая система понятий, «которая является функцией культуры, а эта последняя — категория историческая и находится в связи с состоянием общества и его деятельностью». Эта система понятий, отнюдь не являющаяся неподвижной, усваивается от окружающих через посредство языкового материала (т. е. неупорядоченного лингвистического опыта), «превращающегося, согласно общему положению, в обработанный лингвистический опыт, иными словами в язык». Естественно, что системы понятий в разных языках, поскольку они являются социальной, экономической и культурной функцией общества, не совпадают, это Щерба и показывает на ряде убедительных примеров. Так обстоит дело и в области лексики, и в области грамматики.
В методическом наследии Щербы имеется также и ряд статей по методике преподавания русского языка, например по синтаксису, по орфографии и др. В последний год жизни он читает доклад, рукопись которого, к сожалению, не сохранилась, имеются только тезисы к докладу «Система учебников и учебных пособий по русскому языку в средней школе».
Основные работы:
«Русские гласные в качественном и количественном отношении» (1912) «Восточнолужицкое наречие» (1915)
«Фонетика французского языка» (1928)
«Теория русского письма» (1928)
«О частях речи в русском языке» (1928)
«О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании» (1931)
«Опыт общей теории лексикографии» (1940)
«Очередные проблемы языковедения» (1946, посмертно).
В 1944 году, готовясь к тяжёлой операции, изложил свои взгляды на многие научные проблемы в статье «Очередные проблемы языковедения». Учёный не вынес операции, таким образом этот труд стал своего рода завещанием Льва Владимировича. В своей последней работе Щерба затронул такие вопросы, как: двуязычие чистое (два языка усваиваются независимо) и смешанное (второй язык усваивается через первый и «привязывается» к нему); неясность традиционных типологических классификаций и неопределённость понятия «слово» («Понятия „слово вообще“ не существует», — пишет Щерба); противопоставление языка и грамматики; различие активной и пассивной грамматики и другие.
Значение деятельности. Щерба – создатель ленинградской фонологической школы. Он обосновал новый подход к учению о частях речи и выделил новую часть речи – слова категории состояния. Щерба показал, как привлечь законы общего языкознания для обоснования методики преподавания иностранных языков. Щерба - один из основоположников современной структурной лингвистики. Первый стал производить лингвистический анализ художественных текстов. Лев Владимирович является одним из авторов учебников по русскому языку 30-40 -х годов ХХ века. Выдающийся педагог, воспитавший множество замечательных лингвистов.