Данный файл содержит конспект внеклассного мероприятия на 3х языках: казахском, русском и английском. Рекомендуется для проведения в рамках декады, посвященной Дню языков народа Казахстана. Цель мероприятия:повторение изученного материала в неформальной обстановке при помощи игр, конкурсов, совершенствовать навыки говорения на нескольких языках, развивать кругозор учащихся, умение работать в команде.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Конспект внеклассного мероприятия ко дню языков»
ВИКТОРИНА
«ПОЛИГЛОТ»
Голос ПО за кадром: Сейчас мы с вами перенесемся на 4000 лет назад в страну Вавилонию. Народ Вавилонии был богат и могущественен. И это был счастливый народ. Все друг друга любили и с срадостью трудились бок о бок. Для полного счастья им не хватало одного: они владели лишь землей, но им хотелось владеть и небом.Царь Вавилона повелел выстроить огромную башню неслыханной высоты, чтобы доставала до неба. 600 тысяч человек принялись за работу. 42 года трудились они, пока башня не поднялась на 27 миль в высоту. С земли на верх башни люди несли кирпичи целый год- такая она была высокая.И вот башня поднялась чуть не до небес, и Бог понял: что надо что-то делать, как-то оградить себя от незваных гостей. Пожалуй, если помешать людям работать сообща, они не сумеют достроить башню. Чтобы исполнить свой замысел, бог послал на землю 70 ангелов, которым было велено отобрать у людей единый, понятный всем язык, потом разбить людей на группки, и пусть в каждой говорят на новом, только им понятном языке.И вмиг все разделилось. Все перепуталось. Работа остановилась. И каждая группа осталась при своем новом языке. С тех пор в разных странах света говорят на разных языках. Эта легенда говорит о том: когда люди разделяются, расходятся, они теряют общий язык. А чтобы люди жили в мире и понимании, они должны понимать друг друга. Ведь знание одного родственного языка является мостиком для понимания других. В РК все языки объединяет Родина - наш Казахстан.
Ведущий 1: Сәлеметсізбе, құрметті достар!
Ведущий 2: Добрый день, дорогие друзья!
Ведущий 1: Здоровеньки булы!
Ведущий 2: Сuten tag!
Ведущий 1: Среди прекраснейших полей,
Где хлебные поля,
Есть славный город – Павлодар,
Здесь Родина моя.
Родным стал город наш для всех,
Для немцев, для татар, азербайджанцев и армян,
Евреев и славян.
Нет нации у доброты,
У счастья и любви!
Пусть дружбу нашу воспоет
Акын моей страны.
Ведущий 2: Өзге тілдің бәрін біл, өз тіліңді құрметте!- демекші, бүгінгі күні бәрімізді осы жерде жинап әкелген бір себеп, бұл – ҚР халықтарының тілдері күні. Тіл- халықтың жаны, сәні, тұтастай кескін келбеті, болмысы. Тіл әрбір адамға ана сүтімен бірге еніп қалыптасады. Тіл байлығы – әрбір елдің мақтанышы.
Ведущий 1: И сегодня нас всех собрал в одну семью Праздник языков народов Республики Казахстана. 7 июля 1997 года был принят Закон «О языках в РК». По данному Закону казахский язык считается государственным языком РК, национальным языком казахского народа. Вместе с тем русский язык считается языком межнационального общения.
Ведущий 2: Республика Казахстан –многонациональное государство с богатой историей, культурой и традициями народов, проживающих на ее территории. В отличии от Вавилонии сейчас Казахстан объединяет людей разной национальности, выражает внимание и уважение к их родным языкам. Наш Казахстан является примером для других государств, здесь проживает более 100 народов , и все они имеют возможность изучать свой язык, свою культуру. Для этого в 1997 году была создана Ассамблея народов Казахстана. Цель Ассамблеи- повседневно слышать голос человека, голос каждого народа любой национальности. В республике работает 26 национальных культурных центров. Выходят газеты и журналы на 11 национальных языках. В 2008 году был построен Дом дружбы, где рядом в дружбе и согласии сосуществуют разные диаспоры. А для школьников в Павлодаре работает Школа национального возрождения, где любой желающий может приобщиться к родной культуре.
Ведущий 1: Президент нашего государства Нурсултан Назарбаев выступает за знание нескольких языков. И этот наказ активно внедряется во всех учебных заведениях, проводится множество конкурсов на знание языков. И сейчас мы предлагаем вам испытать свои знания в конкурсе «Полиглот». Итак, команды займите свои места. В этом мероприятии участвуют учащиеся 8-х классов школы №13 и школы №39. В каждой команде по 5 участников. Мероприятие состоит из 6 конкурсов. Задания мы предлагаем на 3-х языках: казахском, русском и английском. Ваши баллы будет считать счетная комиссия. Членами счетной комиссии являются
- старшая вожатая №39, Тусупова Алия и Тагибергенова Индира, учащиеся 7 а класса. Гостями нашего мероприятия являются заведующий методическим отделом Центра занятости и детского творчества Коломееец Валерий Васильевич и заведующая массовым отделом ЦЗДТ Хусаинова Гульнара Сабитовна. Поприветствуем их. А тьеперь. Команды готовы?
Ведущий 2: Вначале «Разминка». Я в быстром темпе называю слова на русском или на казахском языке ( по 10 слов каждой команде), команды должны быстро дать английский перевод каждого слова. За каждый правильный ответ команда получает 1 балл.
мемлекет- state халық-people, nation
Столица- kapital флаг-flag
Жить- live стоять-stand
елтаңба- arms қала-town
Красивый- beautisul знаменитый-famous
Батыс- west шығыс-east
Центральный- central большой- big
бейбітшілік- peace достық-friendship
Национальность-nationality ордый-proud
Тіл- tongue гүл- flower
Ведущий 1: Конкурс капитанов «Пословицы шутят».
Пословица, тебя мы знаем,
Но не такою ты была!
Неужто буква озорная
Вновь чье-то место заняла?
Задание: Быстро исправить неправильно звучащую пословицу, найти нужную букву. За каждый правильный ответ команда получает 1 балл.
Два сапога тара. пара
Голод не щетка. тетка
Один в золе не воин. поле
Трус своей лени боится. тени
Жди у горя погоды. моря
Рожденный ползать мечтать не может. летать
Не зная броду, не суйся в моду. воду
Крутится как булка в колесе. белка
От добра бобра не ищут. добра
Не ноги горшки обжигают. боги
Голода не бойся, по пояс мойся. холода
Сашу маслом не испортишь. кашу
Ведущий 2: Сравнивая, как одна и та же мысль в разных языках по-разному выражена, мы становимся более внимательными к особенностям и тонкостям языка. Есть пословицы и поговорки, имеющие для всех народов общее содержание. Например, русская пословица «Руби дерево по себе» схожа с казахской «Дубину, которую не поднимешь, за пояс не затыкай». Все это говорит о том, что разные народы имеют много общего в жизни, быту и традициях.
Следующее задание. Подберите из предложенных вам подходящие по смыслу русскую, казахскую и немецкую пословицы и поговорки. ( каждая пословица записана на отдельной карточке). Командам дается 3 каз., 3 рус., 3 нем. пословицы. За каждый правильный ответ команда получает 1 балл. Просим карточки с выполненными заданиями сдать счетной комиссии.
Ведущий 1: Пока команды готовятся, предлагаем вам послушать песню .
Немецкие: Прилежание пробивает лед.
Ленивый получает мало в рот.
Один все равно , что никто.
Учатся до тех пор, пока живут.
С красноречивым языком не пропадешь.
Мал да удал.
Русские: Язык до Киева доведет.
Терепение и труд все перетрут.
Лень человека не кормит.
Один в поле не воин
Век живи, век учись.
Мал золотник да дорог.
Казахские: Один батыр битву не выиграет, один джигит спор не выиграет.
Ремеслом сапожника овладевает настойчивый.
Не работающий не жует.
Чем рост с верблюда, лучше с пуговку ума.
Куда глаза не доглядят, туда слово приведет.
Знания набирай с пеленок и накапливай до последних дней.
Ведущий 1: А теперь «Загадки».
Отгадайте загадку и переведите отгадку на 3 языка –казахский, русский и английский. За каждый правильный ответ команда получает 3 балла.
Лежал, лежал, да и в речку побежал (Қар, snow, снег.)
Қар сияқты аппақ, өзі сондай тәтті-ақ (қант, sugar,сахар).
What has legs but cannot run? (Орындық, a chair, стул).
Длинное хвостище, рыжее волосище, сама хитрище. (a fox, лиса, түлкі).
Ол жұмса көзін, ұйықтаймыз өзіміз. (Шырақ, a lamp, лампа).
The little old man who has 12 children. (жыл, a year, год).
Ведущий 1: Праздник языков - это праздник мира и дружбы. Весь народ поет и танцует. И у нас сегодня праздник , а значит и мы будем танцевать.
Задание: командам по очереди предлагается музыкальное произведение. Они должны показать несколько танцевальных движений под эту музыку и угадать, какому народу принадлежит данная мелодия. Готовы?
Ведущий 2: Бірінші басымдық – жалпыұлттық бірлік. Тәуелсіздігіміздің тарихы – барлық этностар достығының шежіресі. Ойы озық, рухы берік елді ешкім жеңе алмайды.
Ведущий 1: У русских и казахов общий путь –
Путь дружбы – и с него нельзя свернуть!
Народы вместе сквозь века прошли,
В пути друзей надежных обрели.
Ведущий 2: И последний конкурс «Составь слово». Каждый участник команды должен взять по одной букве и встать так, чтобы получилось слово на казахском языке. Должны получиться слова: Тілдер и Достық ( Языки) и (Дружба). (Задание выполняется под народную музыку «Қара жорға».)
Ведущий 1: Тіл- халықтың жаны да, сәні де. Конечно, тайны языка не все открыли мы пока. Уверена, что научившись легко преодолевать головоломки речи и письма Вы будете получать удовольствие там, где раньше испытывали муки и страдания.
Ведущий 2: Ведь любой язык удивительный, интересный, увлекательный и совсем не скучный. Настанет время- и оно не за горами – языки станут изучать везде и всюду, и знание нескольких языков станет само собой разумеющимся . Ведь человек, знающий только один язык, уже не является конкурентом на мировой сцене, на которой вы должны будете достойно представлять свое государство, свой народ. Вы согласны со мной? Скажите «Да» на разных языках.
Ведущий 1А теперь я хотела бы узнать, что вам сегодня понравилось? Каково ваше отношение к изучению языков? Для чего нам нужно изучать другие языки?
Ведущий 2: А сейчас слово предоставляется счетной комиссии: С перевесом в 1,5 балла победила команда .... Молодцы, ребята.
ПО: Казахстан, в котором мы живем, является народным государством. У нас сложились крепкие дружеские связи с другими странами мира, мы живем в мире и согласии. И нам необходимо беречь то, что мы имеем. Нам надо гордиться своей страной, где каждый чувствует заботу о себе, о своих родных. Наше мероприятие мы завершаем таким лозунгом «Халық достығы - тілдер достығы».