kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Средства выразит языка

Нажмите, чтобы узнать подробности

дать средства выразительности в тексте 

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Средства выразит языка»

Средства выразительности в тексте


      Существует два основных вида звукописи: ассонанс и аллитерация.
      Ассонанс — это прием усиления выразительности текста, основанный на повторении одинаковых или похожих гласных звуков.

      Например:


О, весна — без конца и без краю —
Без конца и без краю мечта!
Узнаю тебя, жизнь, принимаю... (А. А. Блок)


Комментарий. В данном случае автор использует ассонанс, основанный на повторах ударного гласного звука [а]. Повторение широкого открытого гласного звука [а] как бы подчеркивает безграничность, бескрайность, открытость души поэта, устремленной к весне и мечте.


И веют древними поверьями
Ее упругие шелка. (А. А. Блок)


Комментарий. Ассонанс основан на повторении ударного гласного звука [э]. Повторение узкого и закрытого гласного [э] усиливает таинственность и загадочность героини стихотворения.

      Аллитерация — это прием усиления выразительности текста, основанный на повторении одинаковых или похожих согласных звуков.

      Например:


Люблю грозу в начале мая,
Когда весенний, первый гром,
Как бы резвяся и играя,
Грохочет в небе голубом. (Ф. И. Тютчев)


Комментарий. В данном случае используются приемы звукоподражания и аллитерации. Аллитерация основана на повторении согласного звука [р], повторении сочетания звуков [р] и [з], а также сочетания [гр]. Прием аллитерации помогает воспроизвести звучание громовых раскатов и создает звуковой образ начинающейся грозы.


Свищет ветер, серебряный ветер,
В шелковом шелесте снежного шума. (С. А. Есенин)


Комментарий. В данном случае также использованы приемы звукоподражания и аллитерации. Аллитерация основана на скоплении шипящих [щ], [ж], [ш], что помогает передать шум ветра, шелест сухого снега и создает звуковой образ вьюги, которая не пугает, а манит.

^ Специальные лексические изобразительно-выразительные средства языка (тропы)

      Эпитет (в пер. с греч. — приложение, прибавление) — это образное определение, отмечающее существенную для данного контекста черту в изображаемом явлении. От простого определения эпитет отличается художественной выразительностью и образностью. В основе эпитета лежит скрытое сравнение.
      К эпитетам относятся все «красочные» определения, которые чаще всего выражаются прилагательными: грустно-сиротеющая земля (Ф. И. Тютчев), седой туман, лимонный свет, немой покой (И. А. Бунин). Эпитеты могут также выражаться:
      — существительными, выступающими в качестве приложений или сказуемых, дающих образную характеристику предмета: волшебница-зима; мать — сыра земля; Поэт — это лира, а не только няня своей души (М. Горький);
      — наречиями, выступающими в роли обстоятельств:
      На севере диком стоит одиноко...(М. Ю. Лермонтов); Листья были напряженно вытянуты по ветру (К. Г. Паустовский);
      — деепричастиями: волны несутся гремя и сверкая;
      — местоимениями, выражающими превосходную степень того или иного состояния человеческой души:


Ведь были схватки боевые,
Да, говорят, еще какие! (М. Ю. Лермонтов);


      — причастиями и причастными оборотами: Соловьи словословьем грохочущим оглашают лесные пределы (Б. Л. Пастернак); Допускаю также появление... борзописцев, которые не могут доказать, где они вчера ночевали, и у которых нет других слов на языке, кроме слов, не помнящих родства (М. Е. Салтыков-Щедрин).
      Создание образных эпитетов обычно связано с употреблением слов в переносном значении. С точки зрения типа переносного значения слова, выступающего в роли эпитета, все эпитеты делятся на метафорические (в их основе лежит метафорическое переносное значение: тучка золотая, бездонное небо, сиреневый туман) и метонимические (в их основе лежит метонимическое переносное значение: замшевая походка (В. В. Набоков); царапающий взгляд (М. Горький); березовым веселым языком (С. А. Есенин)).
      С генетической точки зрения эпитеты делятся на общеязыковые (гробовое молчание, свинцовые волны), индивидуально-авторские (немой покой (И. А. Бунин), умильная прелесть (Ф. И. Тютчев), кудрявый сумрак (С. А. Есенин)) и народно-поэтические (постоянные) (красное солнце, буйный ветер, добрый молодец).
      Эпитет может вбирать в себя свойства многих тропов. Основанный на метафоре или на метонимии, он может сочетаться также с олицетворением ...туманная и тихая лазурь над грустно-сиротеющей землею (Ф. И. Тютчев), гиперболой (Уже знает Осень, что такой Глубокий и немой покой — Предвестник долгого ненастья (И. А. Бунин)) и другими тропами и фигурами.


Роль эпитетов в тексте

      Все эпитеты как яркие, «озаряющие» определения направлены на усиление выразительности образов изображаемых предметов или явлений, на выделение их наиболее существенных признаков.
      Помимо этого, эпитеты могут:
      — усиливать, подчеркивать какие-либо характерные признаки предметов:


Меж скал блуждая, желтый луч
В пещеру дикую прокрался
И гладкий череп озарил... (М. Ю. Лермонтов);


      — уточнять отличительные признаки предмета (форму, цвет, величину, качество):


Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Веселой, пестрою стеной
Стоит над светлою поляной (И. А. Бунин);


      — создавать контрастные по смыслу сочетания слов и служить основой создания оксюморона: убогая роскошь (Л. Н. Толстой), блистательная тень (Е. А. Баратынский);
      — передавать отношение автора к изображаемому, выражать авторскую оценку и авторское восприятие явления: ...Дурно пахнут мертвые слова (Н. С. Гумилев); И слово вещее мы ценим, и слово русское мы чтим, И силе слова не изменим (С. Н. Сергеев-Ценский); Что же значит это улыбающееся, благословляющее небо, эта счастливая, отдыхающая земля? (И. С. Тургенев)


      Сравнение — это изобразительный прием, основанный на сопоставлении одного явления или понятия с другим.
      В отличие от метафоры сравнение всегда двучленно: в нем называются оба сопоставляемых предмета (явления, признака, действия).


Горят аулы, нет у них защиты.
Врагом сыны отечества разбиты,
И зарево, как вечный метеор,
Играя в облаках, пугает взор. (М. Ю. Лермонтов)


      ^ Сравнения выражаются различными способами:
      — формой творительного падежа существительных:


^ Соловьем залетным
Юность пролетела,
Волной в непогоду
Радость отшумела (А. В. Кольцов);


      — формой сравнительной степени прилагательного или наречия:
      Эти глаза зеленее моря и кипарисов наших темнее (А. Ахматова);
      — сравнительными оборотами с союзами как, словно, будто, как будто и др.:


^ Как хищный зверь, в смиренную обитель
Врывается штыками победитель... (М. Ю. Лермонтов);


      — при помощи слов подобный, похожий, это:


На глаза осторожной кошки
Похожи
твои глаза (А. Ахматова);


      — при помощи сравнительных придаточных предложений:


Закружилась листва золотая
В розоватой воде на пруду,
^ Точно бабочек легкая стая
С замираньем летит на звезду. (С. А. Есенин)


      Сравнения могут быть прямыми и отрицательными. Отрицательные сравнения особенно характерны для устной народной поэзии и могут служить способом стилизации текста:


То не конский топ,
Не людская молвь... (А. С. Пушкин)


      Особый тип сравнения представляют развернутые сравнения, с помощью которых могут быть построены целые тексты (например, стихотворение Ф. И. Тютчева «Как над горячею золой...»).


Роль сравнений в тексте

      Сравнения, как и эпитеты, используются в тексте с целью усиления его изобразительности и образности, создания более ярких, выразительных образов и выделения, подчеркивания каких-либо существенных признаков изображаемых предметов или явлений, а также с целью выражения авторских оценок и эмоций.


Мне, дружок мой, нравится, когда слово плавится
И когда оно поет, жаром строчку обдает,
Чтоб слова от слов зарделись,
Чтоб они, идя в полет,
Вились, бились, чтобы пелись,
Чтобы елись, будто мед (А. А. Прокофьев);


      В каждой душе словно живет, горит, светится, как звезда на небе, и, как звезда, погасает, когда оно, закончив свой жизненный путь, слетает с наших губ... Бывает, погасшая звезда для нас, людей на земле, горит еще тысячу лет. (М. М. Пришвин)


      Метафора (в пер. с греч. — перенос) — это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства двух предметов или явлений по какому-либо признаку. В отличие от сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второе, что создает компактность и образность употребления слова.
      В основу метафоры может быть положено сходство предметов по форме, цвету, объему, назначению, ощущениям и т. п.: водопад звезд, лавина писем, стена огня, бездна горя, жемчужина поэзии, искра любви и др.
      Все метафоры делятся на две группы:
      1) общеязыковые («стертые»): золотые руки, буря в стакане воды, горы своротить, струны души, любовь угасла;
      2) художественные (индивидуально-авторские, поэтические):


И меркнет звезд алмазный трепет
В безбольном холоде зари (М. Волошин);

Пустых небес прозрачное стекло (A. Ахматова);

И очи синие, бездонные
Цветут на дальнем берегу. (А. А. Блок)





Роль метафор в тексте

      Метафора является одним их самых ярких и сильных средств создания выразительности и образности текста.
      Через метафорическое значение слов и словосочетаний автор текста не только усиливает зримость и наглядность изображаемого, но и передает неповторимость, индивидуальность предметов или явлений, проявляя при этом глубину и характер собственного ассоциативно-образного мышления, видения мира, меру таланта («Важнее всего быть искусным в метафорах. Только этого нельзя перенять от другого — это признак таланта» (Аристотель)). Метафоры служат важным средством выражения авторских оценок и эмоций, авторских характеристик предметов и явлений («Мне душно в этой атмосфере! Коршуны! Совиное гнездо! Крокодилы!» (А. П. Чехов))


      Олицетворение — это разновидность метафоры, основанная на переносе признаков живого существа на явления природы, предметы и понятия.
      Чаще всего олицетворения используются при описании природы:


Катясь чрез сонные долины,
^ Туманы сонные легли,
И только топот лошадиный,
Звуча, теряется вдали.
Погас, бледнея, день осенний,
Свернув душистые листы,
Вкушают сон без сновидений
Полузавядшие цветы. (М. Ю. Лермонтов)


      Реже олицетворения связаны с предметным миром:


Не правда ль, больше никогда
Мы не расстанемся? Довольно?..
^ И скрипка отвечала да,
Но сердцу скрипки было больно.
Смычок все понял, он затих,
А в скрипке эхо все держалось...
И было мукою для них,
Что людям музыкой казалось. (И. Ф. Анненский);


      Что-то добродушное и вместе уютное было в физиономии этого дома. (Д. Н. Мамин-Сибиряк)


Роль олицетворений в тексте

      Олицетворения служат для создания ярких, выразительных и образных картин чего-либо, усиления передаваемых мыслей и чувств.


      Метонимия (в пер. с греч. — переименование) — это перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. Смежность может быть проявлением связи:
      — между содержанием и содержащим:
      Я три тарелки съел (И. А. Крылов);
      — между автором и произведением:
      Бранил ^ Гомера, Феокрита,
      Зато читал Адама Смита (А. С. Пушкин);
      — между действием и орудием действия:
      Их села и нивы за буйный набег
      Обрек он мечам и пожарам (А. С. Пушкин);
      — между предметом и материалом, из которого сделан предмет:
      ...не то на серебре, — на золоте едал (А. С. Грибоедов);
      — между местом и людьми, находящимися в этом месте:
      Город шумел, трещали флаги, мокрые розы сыпались из мисок цветочниц... (Ю. К. Олеша)


Роль метонимии в тексте

      Метонимия, наряду с метафорой, относится к числу важнейших и наиболее употребительных средств языка.
      Использование метонимии позволяет сделать мысль более яркой, лаконичной, выразительной, придает изображаемому предметную наглядность.


      Синекдоха (в пер. с греч. — соотнесение) — это разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними.
      Чаще всего перенос происходит:
      — с меньшего на большее:
      К нему и птица не летит,
      И тигр нейдет... (А. С. Пушкин);
      — с части на целое:
      Борода, что ты все молчишь? (А. П. Чехов)


Роль синекдохи в тексте

      Синекдоха усиливает выразительность и экспрессивность речи.


      ^ Перифраз, или перифраза (в пер. с греч. — описательное выражение), — это оборот, который употребляется вместо какого-либо слова или словосочетания.
      Например, Петербург в стихах А. С. Пушкина — «Петра творенье», «Полнощных стран краса и диво», «град Петров»; А. А. Блок в стихах М. И. Цветаевой — «рыцарь без укоризны», «голубоглазый снеговой певец», «снежный лебедь», «вседержитель моей души».


Роль перифраз в тексте

      Перифразы позволяют:
      — выделить и подчеркнуть наиболее существенные признаки изображаемого;
      — избежать неоправданной тавтологии;
      — ярче и полнее выразить авторскую оценку изображаемого.
      Перифразы (особенно развернутые) также позволяют придавать тексту торжественное, возвышенное, патетическое звучание:


...о град державный,
Твердыня северных морей,
Венец отчизны православной,
Жилище пышное царей,
Петра державное творенье. (А. С. Пушкин)





      Гипербола (в пер. с греч. — преувеличение) — это образное выражение, содержащее непомерное преувеличение какого-либо признака предмета, явления, действия:
      Редкая птица долетит до середины Днепра (Н. В. Гоголь)

      Граждане! Сегодня рушится тысячелетнее «Прежде».
      Сегодня пересматривается мировая основа.
      Сегодня
      До последней пуговицы в одежде
      Жизнь переделаем снова. (В. В. Маяковский)

      Литота (в пер. с греч. — малость, умеренность) — это образное выражение, содержащее непомерное преуменьшение какого-либо признака предмета, явления, действия:
      Какие крохотные коровки!
      Есть, право, менее булавочной головки. (И. А. Крылов)


Роль гиперболы и литоты в тексте

      Использование гиперболы и литоты позволяет авторам текстов резко усиливать выразительность изображаемого, придавать мыслям необычную форму и яркую эмоциональную окраску, оценочность, эмоциональную убедительность.
      Гипербола и литота могут также использоваться как средство создания комических образов.


      Ирония (в пер. с греч. — притворство) — это употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому. Ирония представляет собой вид иносказания, при котором за внешне положительной оценкой скрывается насмешка:
      Отколе, умная, бредешь ты, голова? (И. А. Крылов)

Комментарий. В этом обращении к ослу (символу глупости) определение «умная» приобретает противоположный смысл.

      Полицмейстер был некоторым образом отец и благотворитель в городе. Он был среди горожан совершенно как в родной семье, а в лавки и гостиный двор наведывался как в собственную кладовую. (Н. В. Гоголь)
      Для усиления выразительности иронического употребления слова и введения его в текст могут быть использованы графические средства: кавычки, скобки (такие средства чаще используются в публицистических текстах).
      Например:
      И снова мы возвращаемся к вопросу о «непотопляемости» нашего героя. (Из газет)
      Разновидностью иронии и ее высшим проявлением является сарказм — злая ирония, язвительная насмешка:


За все, за все тебя благодарю я:
За тайные мучения страстей,
За горечь слез, отраву поцелуя,
За месть врагов и клевету друзей;
За жар души, растраченный в пустыне.
За все, чем я обманут в жизни был...
Устрой лишь так, чтобы тебя отныне
Недолго я еще благодарил. (М. Ю. Лермонтов)





Роль иронии в тексте

      Ирония как выразительный прием используется для создания в тексте комического эффекта и выражения авторских оценок и эмоций.


^ Синонимы, антонимы, омонимы и паронимы как средства языковой выразительности

      Синонимы, т. е. слова одной части речи, различные по звучанию, но одинаковые или близкие по лексическому значению и отличающиеся друг от друга или оттенками значения, или стилистической окраской (смелый — отважный, бежать — мчаться, глаза (нейтр.) — очи (поэт.)), обладают большой выразительной силой.


Роль синонимов в тексте

      Синонимы (в том числе контекстуальные) как средства языковой выразительности позволяют:
      — уточнять мысль и передавать ее различные смысловые оттенки: Но в почерневших холстах Пуссона я ничего для себя не нашел; пейзажи не показались мне такими выдуманными, вычурными, невероятными. (И. Е. Репин);
      — выражать оценку обозначаемого и авторское отношение к нему: Это — моя родина, моя родная земля, мое отечество, — и в жизни нет горячее, глубже и священнее чувства, чем любовь к тебе. (Л. Н. Толстой);
      — обозначать интенсивность признака и усиливать экспрессию: Ей каждый раз нужно было очаровывать, пленять, сводить с ума. (А. П. Чехов); Я неисправимый идеалист; я ищу святынь, я люблю их, мое сердце их жаждет. (Ф. М. Достоевский);
      — более глубоко раскрывать тот или иной образ: Его хорошо бритые щечки всегда горели румянцем смущения, стыдливости, застенчивости и конфуза. (И. Ильф, Е. Петров)


      Антонимы, т. е. слова одной и той же части речи, противоположные по значению (истина — ложь, добро — зло, отвратительно — замечательно), также обладают большими выразительными возможностями.


Роль антонимов в тексте

      Антонимы (в том числе и контекстуальные) позволяют:
      — уточнить мысль, сделать ее ярче, образнее: Богатство и бедность, старость и молодость, красота и безобразие — это и было то, о чем (в колдовском разнообразии) говорится в сказках. (М. И. Цветаева);
      Он видел, что глубина ее души, прежде открытая перед ним, была закрыта для него. (Л. Н. Толстой);
      — дать более полную характеристику какого-либо явления;
      — выразить авторскую оценку обозначаемого: В результате свершилась резкая поляризация: с одной стороны, половодье глянцевой макулатуры, с другой — ручеек литературы подлинно художественной. (Из газет);
      — усилить передаваемое содержание: Так, бросаем то в жар, то в холод, то в свет, то в темень, в мирозданьи потерян, кружится шар. (И. Бродский); То сердце не научится любить, Которое устало ненавидеть. (Н. А. Некрасов)


      На использовании антонимов основан специальный стилистический прием — антитеза.

      Омонимы (слова, совпадающие по форме, но имеющие различные значения: брак — изъян и брак — женитьба, брань — ругань и брань — война, лавка — скамья и лавка — магазин, крутой берег и крутой кипяток, снять фильм — снять шляпу), а также омофоны (слова, совпадающие по звучанию, но различные по значению и написанию: компания — кампания, обижать — обежать, придел — предел, седеть — сидеть), омографы (слова, совпадающие по написанию, но различные по значению и произношению: мукá — мýка, сéло — селó, домá — дóма) и омоформы (слова, совпадающие по звучанию и написанию лишь в отдельных формах: мой дом — мой руки, три товарища — пятно три тщательно) широко используются в тексте для создания его выразительности.


Роль омонимов в тексте

      Омонимы используются:
      — для выразительности и экспрессии речи:


Ты белых лебедей кормила,
Откинув тяжесть черных кос...
Я рядом плыл; сошлись кормила,
Закатный луч был страшно кос.
Вдруг лебедей метнулась пара...
Не знаю, чья была вина...
Закат замлел за дымкой пара,
Алея, как поток вина (В. Я. Брюсов);


      — для создания выразительности комического характера (на основе их использования обычно создаются каламбуры):
      «Прислушиваться к начальству? Нет уж, увольте...» И его уволили. (Э. Кроткий)


      Паронимы, т. е. слова, сходные по звучанию и написанию, но имеющие различные значения (индивидуальность — индивидуализм, дымный — дымовой, шумный — шумливый, плата — выплата), обладают большой выразительной силой.


Роль паронимов в тексте

      Паронимы, как правило, используются:
      — для создания большей точности и выразительности (экспрессивности) высказывания:


Эта удочка Мюнхенского производства,
Неизменная спутница жизни моей,
Отвлекает умело меня от уродства
Исторических — и истерических! — дней.

(И. Северянин);


      — для создания большей образности, наглядности изображения и передачи эмоционально-оценочного отношения автора:


Без голосистых чувств, без чутких слов
Своей злодольной родины раздольной,
В своем кощунстве богомольной,
Ни душ, ни рыб не мил ему улов

(И. Северянин);


      — для создания комического (юмористического, иронического, саркастического) эффекта:
      Его называют мэтром, какой же это мэтр, это сантиметр! (К. Чуковский)

Комментарий. Здесь происходит обыгрывание паронимов: мэтр — метр.


Фразеологизмы как средства языковой выразительности

      Фразеологизмы (фразеологические выражения, идиомы), т. е. воспроизводимые в готовом виде словосочетания и предложения, в которых целостное значение доминирует над значениями составляющих их компонентов и не является простой суммой таких значений (попасть впросак, быть на седьмом небе, яблоко раздора), обладают большими выразительными возможностями.
      Выразительность фразеологизмов определяется:
      1) их яркой образностью, в том числе мифологической (кот наплакал, как белка в колесе, нить Ариадны, дамоклов меч, ахиллесова пята);
      2) отнесенностью многих из них:
      а) к разряду высоких (глас вопиющего в пустыне, кануть в Лету) или сниженных (разговорных, просторечных: как рыба в воде, ни сном ни духом, водить за нос, намылить шею, развесить уши);
      б) к разряду языковых средств с положительной эмоционально-экспрессивной окраской (хранить как зеницу ока — торж., золотые руки — одобр.) или с отрицательной эмоционально-экспрессивной окраской (без царя в голове — неодобр., мелкая сошка — пренебрежит., грош цена — презр.).


Роль фразеологизмов в тексте

      Использование фразеологизмов позволяет:
      — усилить наглядность и образность текста:


Вперяю взор бессильно жадный:
Везде кругом сырая мгла.
Каким путем нить Ариадны
Меня до бездны довела? (В. Я. Брюсов);


      — создать нужную стилистическую тональность (торжественности, возвышенности или сниженности):


Я был везде: у черта на куличках.
От родины за тридевять земель (М. А. Дудин);


      «Караул! Грабят!» — кричала во всю Ивановскую Клавдия (В. М. Шукшин);
      — более ярко выразить отношение к сообщаемому, передать авторские чувства и оценки:
      Как дамоклов меч висит над человечеством угроза уничтожения природных богатств. (Из газет)


^ Лексика ограниченного употребления

      Для усиления выразительности в тексте могут использоваться также все разряды лексики ограниченного употребления, в том числе:
      — лексика диалектная (слова, которые употребляются жителями какой-либо местности: кочет — петух, векша — белка);
      — лексика просторечная (слова с ярко выраженной сниженной стилистической окраской: фамильярной, грубой, пренебрежительной, бранной, — находящиеся на границе или за пределами литературной нормы: голодранец, забулдыга, затрещина, трепач);
      — лексика профессиональная (слова, которые употребляются в профессиональной речи и не входят в систему общелитературного языка: камбуз — в речи моряков, утка — в речи журналистов, окно — в речи преподавателей);
      — лексика жаргонная (слова, свойственные жаргонам — молодежному: тусовка, навороты, крутой; компьютерному: мозги — память компьютера, клава — клавиатура; солдатскому: дембель, черпак, духи; жаргону преступников: братва, малина);
      — лексика устаревшая (историзмы — слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначаемых ими предметов или явлений: боярин, опричнина, конка; архаизмы — устаревшие слова, называющие предметы и понятия, для которых в языке появились новые наименования: чело — лоб, ветрило — парус);
      — лексика новая (неологизмы — слова, недавно вошедшие в язык и не потерявшие еще своей новизны: массмедиа, слоган, тинейджер).


Роль лексики ограниченного употребления в тексте

      Лексика ограниченного употребления как средство выразительности используется:
      — для усиления образности текста и передачи колорита эпохи, времени или какой-либо местности:


А как храм освятили,
То с посохом,
В шапке монашьей,
Обошел его царь —
От подвалов и служб
До креста.
И, окинувши взором
Его узорчатые башни,
«Лепота!» — молвил царь.
И ответили все: «Лепота!» (Д. Б. Кедрин);


      Сложен он был неуклюже, «сбитнем», как говорят у нас (И. С. Тургенев);

      — для передачи речевых характеристик изображаемых персонажей:
      «^ Удались, бабка! Сей момент удались отседова. — Щукарь указывал на дверь. — Ты меня чудок жизни не решила». (М. А. Шолохов);

      — для выражения авторских оценок, чувств и эмоций:


Я повзрослел, когда открыл,
Что можно плакать или злиться,
Но всюду тьма то харь, то рыл,
А непохожих бьют по лицам (И. Губерман);


      — для создания иронического эффекта:
      Иван Михайлович вытянул насколько возможно бороду и губы — ближе подступить мешало чрево. (А. К. Толстой)


      ^ Риторическое восклицание — это фигура, в которой в форме восклицания содержится утверждение. Риторические восклицания усиливают в сообщении выражение тех или иных чувств; они обычно отличаются не только особой эмоциональностью, но и торжественностью и приподнятостью:


То было в утро наших лет —
О счастие! о слезы!
О лес! о жизнь! о солнца свет!
О свежий дух березы. (А. К. Толстой);

Увы! пред властию чужой
Склонилась гордая страна. (М. Ю. Лермонтов)


      ^ Риторическое обращение — это стилистическая фигура, состоящая в подчеркнутом обращении к кому-нибудь или чему-нибудь для усиления выразительности речи. Оно служит не столько для называния адресата речи, сколько для выражения отношения к тому, о чем говорится в тексте. Риторические обращения могут создавать торжественность и патетичность речи, выражать радость, сожаление и другие оттенки настроения и эмоционального состояния:


Друзья мои! Прекрасен наш союз.
Он, как душа, неудержим и вечен (А. С. Пушкин);

О, глубокая ночь!
О, холодная осень! Немая! (К. Д. Бальмонт)


      Повтор (позиционно-лексический повтор, лексический повтор) — это стилистическая фигура, состоящая в повторении какого-либо члена предложения (слова), части предложения или целого предложения, нескольких предложений, строфы с целью привлечь к ним особое внимание.

Внимание! Повтор как стилистическую фигуру следует отличать от одноименного средства текстовой связи. То же касается синтаксического параллелизма, парцелляции и эллипсиса.

      «^ Молоды вы еще, очень молоды!» — вздохнул Иван Игнатьевич. (В. Ф. Тендряков);
      Чудо в тепле, за печкой живет. Чудо слушает сказки, вой в трубе. Чудо мохнатое, доброе, домовитое. Чудо — пуховый платок покойной матери на больных плечах. Чудо — руки бабушки, ее ворчание и шумная ругань. Чудо — встречный человек. Чудо — его голос, глаза, уши. Чудо — это жизнь! (В. П. Астафьев)


      Разновидностями повтора являются анафора, эпифора и подхват.


      Анафора (в пер. с греч. — восхождение, подъем), или единоначатие, — это повторение слова или группы слов в начале строк, строф или предложений:


^ Лениво дышит полдень мглистый,
Лениво катится река.
И в тверди пламенной и чистой
Лениво тают облака (Ф. И. Тютчев);


      Она подумала: неужели эта красота еще и сейчас является людям, неужели за это время, которое она прожила на свете, красота совсем нисколько не увяла и не померкла? (В. Г. Распутин)

      ^ Эпифора (в пер. с греч. — добавка, конечное предложение периода) — это повторение слов или группы слов в конце строк, строф или предложений:


^ Хоть не вечен человек,
То, что вечно, — человечно.
Что такое день иль век
Перед тем, что бесконечно?
Хоть не вечен человек,
То, что вечно, — человечно (А. А. Фет);


      Досталась им буханка светлого хлеба — радость! Сегодня фильм хороший в клубе — радость! Двухтомник Паустовского в книжный магазин привезли — радость! (А. И. Солженицын)

      Параллелизм (синтаксический параллелизм) (в пер. с греч. — идущий рядом) — тождественное или сходное построение смежных частей текста: рядом стоящих предложений, стихотворных строк, строф, которые, соотносясь, создают единый образ:

      Гляжу на будущность с боязнью,
      Гляжу на прошлое с тоской... (М. Ю. Лермонтов);

      Я был вам звенящей струной,
      Я был вам цветущей весной,
      Но вы не хотели цветов,
      И вы не расслышали слов? (К. Д. Бальмонт)

      Многосоюзие (полисиндетон) — избыточный с грамматической точки зрения повтор союзов, ощущаемый как лишний и употребляемый как выразительное средство:
      Какое странное, и манящее, и несущее, и чудесное в слове: дорога! И как чудесна она сама, эта дорога (Н. В. Гоголь);


...Моих ушей коснулся он,
^ И их наполнил шум и звон:
И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полет,
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье (А. С. Пушкин);


      Псевдокультура ни словом, ни жестом может и не отличаться от культуры, но делом, но последствием, но своею ошибочностью — отличается. (С. П. Залыгин)

      Бессоюзие (асиндетон) — намеренное опущение союзов между однородными членами предложения или частями сложносочиненного предложения:


Мелькают мимо будки, бабы,
Мальчишки, лавки, фонари,
Дворцы, сады, монастыри... (А. С. Пушкин);

День вечереет, небо опустело,
Гул молотилки слышен на гумне...
Я вижу, слышу, счастлив. Все во мне (И. А. Бунин);

Встанет Россия — все споры рассудит...
Встанет Россия — народности сгрудит...
И уж у Запада больше не будет
Брать от негодной культуры росток. (И. Северянин)


      Бессоюзие как стилистический прием используется с целью усиления изобразительности речи, а также с целью усиления смысловой противопоставленности компонентов высказывания и повышения экспрессивности текста.
      Первая из названных функций характерна для бессоюзия в художественном стиле речи, вторая — для бессоюзия в публицистическом стиле.

      Эллипсис (в пер. с греч. — недостаток, нехватка) — стилистический прием, состоящий в намеренном (отклоняющемся от нейтральной нормы) пропуске какого-либо члена или части предложения:
      — ^ Вот я тебя палашом! — кричал скакавший навстречу фельдъегерь с усами в аршин (Н. В. Гоголь);
      И через минуту капитан, Чанг и художник уже на темной улице, где ветер с снегом задувает фонари. (И. А. Бунин)
      При эллипсисе чаще всего опускается глагол-сказуемое, что придает тексту особую выразительность и динамичность, подчеркивает стремительность действия, напряженность психического состояния героя.


      Инверсия (в пер. с греч. — перестановка, переворачивание) — это изменение обычного порядка слов в предложении с целью подчеркивания смысловой значимости какого-либо элемента текста (слова, предложения), придания фразе особой стилистической окрашенности: торжественного, высокого звучания или, наоборот, разговорной, несколько сниженной характеристики.
      Инверсированными в русском языке считаются следующие сочетания:
      — согласованное определение стоит после определяемого слова:
      Сижу за решеткой в темнице сырой (М. Ю. Лермонтов);
      Но не бегало зыби по этому морю; не струился душный воздух: назревала гроза великая (И. С. Тургенев);
      — дополнения и обстоятельства, выраженные существительными, стоят перед словом, к которому относятся:
      ^ Часов однообразный бой (однообразный бой часов);
      — сказуемое стоит перед подлежащим, известным из предшествующего контекста (подлежащее является «данным» в предложении, а сказуемое — «новым»):


^ Мила черкесу тишина,
Мила родная сторона,
Но вольность, вольность для героя
Милей отчизны и покоя (М. Ю. Лермонтов);


      ^ Идет Жилин, все тени держится. (Л. Н. Толстой)

      Парцелляция (в пер. с франц. — частица) — стилистический прием, заключающийся в расчленении единой синтаксической структуры предложения на несколько интонационно-смысловых единиц — фраз. На месте расчленения предложения могут использоваться точка, восклицательный и вопросительный знаки, многоточие.
      Утром, ярким, как лубок. Страшным. Долгим. Ратным. Был разбит стрелковый полк. Наш. В бою неравном (Р. Рождественский);
      Почему никто не возмущается? Образование и здравоохранение! Важнейшие сферы жизни общества! Не упомянуты в этом документе вообще (Из газет);
      Нужно, чтобы государство помнило главное: его граждане — не физические лица. А люди. (Из газет)
      Парцелляция способна усиливать выразительность текста, выделяя какие-либо детали общей картины, подчеркивать значимость тех или иных частей высказывания, наиболее важных с точки зрения автора, передавать отношение автора к сообщаемому.

      Градация (в пер. с лат. — постепенное повышение, усиление) — прием, состоящий в последовательном расположении слов, выражений, тропов (эпитетов, метафор, сравнений) в порядке усиления (возрастания) или ослабления (убывания) признака.
      Возрастающая градация обычно используется для усиления образности, эмоциональной выразительности и воздействующей силы текста:


Я звал тебя, но ты не оглянулась,
Я слезы лил, но ты не снизошла (А. А. Блок);


      Светились, горели, сияли огромные голубые глаза. (В. А. Солоухин)

      Нисходящая градация используется реже и служит обычно для усиления смыслового содержания текста и создания образности:


Принес он смертную смолу
Да ветвь с увядшими листами. (А. С. Пушкин)


      Следует учитывать, что прием градации основан на изменении признака по абстрактной шкале количества (вверх: средне — больше — много — очень много; вниз: много — меньше — мало — совсем мало) и абстрактной шкале оценки (при положительной оценке: хорошо — довольно хорошо — очень хорошо — превосходно — выше нормы; при отрицательной оценке: плохо — довольно плохо — очень плохо — отвратительно):


Кто Вы такая? Откуда Вы?!
Ах, я смешной человек...
Просто Вы дверь перепутали,
Улицу, город и век (Б. Ш. Окуджава);

Кружевом, камень, будь
И паутиной стань:
Неба пустую грудь
Тонкой иглою рань. (О. Э. Мандельштам)


      Антитеза (в пер. с греч. — противоположение) — это оборот, в котором резко противопоставляются противоположные понятия, положения, образы. Для создания антитезы обычно используются антонимы — общеязыковые и контекстуальные:


Ты богат, я очень беден,
Ты — прозаик, я — поэт (А. С. Пушкин);

Вчера еще в глаза глядел,
А ныне — все косится в сторону,
Вчера еще до птиц сидел, —
Все жаворонки нынче — вороны!
Я глупая, а ты умен,
Живой, а я остолбенелая.
О вопль женщин всех времен:
«Мой милый, что тебе я сделала?» (М. И. Цветаева)


      Оксюморон (в пер. с греч. — остроумно-глупое) — это стилистическая фигура, в которой соединяются обычно несовместимые понятия, как правило, противоречащие друг другу (горькая радость, звонкая тишина и т. п.); при этом получается новый смысл, а речь приобретает особую выразительность:
      С того часу начались для Ильи сладостные мученья, светло опаляющие душу (И. С. Шмелев);

            Но красоты их безобразной
      Я скоро таинство постиг. (М. Ю. Лермонтов)

Упр. 73. Найдите оксюморон в следующих текстах. Объясните его значение и выразительную роль.

      1)   Таинственно шумит лесная тишина,
            Незримо по лесам поет и бродит Осень...
            Темнее день за днем, — и вот опять слышна
            Тоскующая песнь под звон угрюмых сосен. (И. А. Бунин)

      2)   Кому сказать, с кем поделиться
            Той грустной радостью, что я остался жив. (С. А. Есенин)

      3)   Унылая пора! очей очарованье,
            Приятна мне твоя прощальная краса —
            Люблю я пышное природы увяданье,
            В багрец и в золото одетые леса. (А. С. Пушкин)

      4)   Из ненавидящей любви,  Из преступлений, исступлений —
            Возникнет праведная Русь. (М. А. Волошин


Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Русский язык

Категория: Уроки

Целевая аудитория: Прочее

Скачать
Средства выразит языка

Автор: Гречишкина Галина Анатольевна

Дата: 13.12.2017

Номер свидетельства: 444020

Похожие файлы

object(ArrayObject)#863 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(165) "Компетентностный подход в обучении учащихся английскому языку на разных этапах обучения "
    ["seo_title"] => string(105) "kompietientnostnyi-podkhod-v-obuchienii-uchashchikhsia-anghliiskomu-iazyku-na-raznykh-etapakh-obuchieniia"
    ["file_id"] => string(6) "224474"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(7) "prochee"
    ["date"] => string(10) "1438855068"
  }
}
object(ArrayObject)#885 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(181) "Урок русского языка «Великий дар В.И. Даля. "Толковый словарь живого великорусского языка"»; 6 класс "
    ["seo_title"] => string(101) "urok-russkogho-iazyka-vielikii-dar-v-i-dalia-tolkovyi-slovar-zhivogho-vielikorusskogho-iazyka-6-klass"
    ["file_id"] => string(6) "238684"
    ["category_seo"] => string(12) "russkiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(5) "uroki"
    ["date"] => string(10) "1444631928"
  }
}
object(ArrayObject)#863 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(61) "ЗАИМСТВОВАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ"
    ["seo_title"] => string(35) "zaimstvovaniia-v-angliiskom-iazykie"
    ["file_id"] => string(6) "261690"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(7) "prochee"
    ["date"] => string(10) "1449166907"
  }
}
object(ArrayObject)#885 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(129) "«Специфика реализации ФГОС  на уроках английского языка в 5-х классах» "
    ["seo_title"] => string(77) "spietsifika-riealizatsii-fgos-na-urokakh-anghliiskogho-iazyka-v-5-kh-klassakh"
    ["file_id"] => string(6) "204252"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(7) "prochee"
    ["date"] => string(10) "1429626045"
  }
}
object(ArrayObject)#863 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(259) "конспект урока русского языка в 4 классе по теме "Выведение общего правила правописания безударных падежных окончаний имён существительных" "
    ["seo_title"] => string(165) "konspiekt-uroka-russkogho-iazyka-v-4-klassie-po-tiemie-vyviedieniie-obshchiegho-pravila-pravopisaniia-biezudarnykh-padiezhnykh-okonchanii-imion-sushchiestvitiel-nykh"
    ["file_id"] => string(6) "123153"
    ["category_seo"] => string(12) "russkiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(5) "uroki"
    ["date"] => string(10) "1414423933"
  }
}


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Проверка свидетельства