Просмотр содержимого документа
«Повторение по теме "Лексика. Фразеология"»
Повторение по теме "Лексика. Фразеология"
(семинар "А у нас сегодня гости!")
Недавняя М.В., учитель русского языка
и литературы СОШ№24 г.Уральска ЗКО.
Конспект открытого урока в 10 классе.
Цель урока: систематизировать, обобщить знания по теме «Лексика и фразеология».
Задачи урока:
Осмыслить важность соблюдения орфоэпических норм в устных и письменных высказываниях. Закрепить понятие о лексикологии и фразеологии как разделах русского языка. Вспомнить основные термины лексикологии.
Формировать умение различать слова русского языка по сфере употребления.
Учить определять лексическое значение фразеологизмов.
Прививать интерес к исследованию.
Развивать умение работать в группах.
Формировать умение применять на практике полученные знания.
Развивать познавательные процессы (память, воображение, мышление, внимание, речь).
Воспитывать стремление быть гармонично развитыми, грамотными специалистами своего дела.
Тип урока: обобщение пройденного материала.
Вид урока: урок-семинар с применением ИКТ.
Межпредметная связь с профессиональным обучением, с профессией «Повар».
Учитель. Здравствуйте, дорогие друзья!Сегодня на уроке мы должнызакрепить понятие о лексикологии и фразеологии как разделах русского языка. Вспомнить основные термины. Наш урок будет проходить в форме семинара .
Семина́р (от лат. seminarium — рассадник, теплица) — форма учебно-практических занятий, при которой учащиеся обсуждают сообщения, доклады и рефераты.
Сегодня мы будем по-русски говорить о Кулинарии языком Лексикологии.
Приглашаю вас в Лингвистический ресторан. Сегодня я буду играть роль РЕСТОРАТОРА. Кто это, вы узнаете из словаря.
В понятии РЕСТОРАТОР множество иноязычных слов. Давайте выясним их значение в Словаре бизнес-терминов.
Лексическое значение пояснит Оксана.
Компания - торговое или промышленное предприятие.
Маркетинг-это управление созданием товаров и условиями их реализации.
Предприниматель - лицо, занимающееся собственным бизнесом в целях получения прибыли .
Ресторан - предприятие общественного питания с широким ассортиментом блюд сложного приготовления, включая заказные и фирменные.
Проект - это продукт сотрудничества и сотворчества.
Учитель. Наверное, вы с родителями не раз бывали в кафе или ресторане. К вам подходил официант, который рекомендовал вам блюда. Давайте расставим ударения правильно, обратившись к Орфоэпическому словарю:
Задание 1(Первая группа)
СвЕкла
ТОрты
ПиццЕрия
КулинАрия
ТворОг
ЩавЕль
СлИвовый сок
ГрУшевое варенье
АрАхис
Бутерброд с языкОвой колбасой
КедрОвые орешки
КАмбала
Учитель. Спасибо. Теперь в нашем ресторане работают официанты с высоким речевым мастерством, владеющие орфоэпическими нормами.
-Послушайте стихотворение «Творог» в исполнении Жереховой.
Мой дядя выяснял лет сорок И все же выяснить не мог, Как говорить вернее: творог, А может, правильней – творог?! И как-то он в молочной лавке Его увидел на прилавке, – Лицо, как роза, расцвело, Решил купить он полкило. Но тотчас, на прилавок глядя, Опять задумался мой дядя: «Ведь, вероятно, он недорог, Пойдет в ватрушку и в пирог... А как спросить: «Почем творог? А может, правильнее творог?». Задачу эту смог решить Мой дядя, лишь дойдя до кассы, Сказав: «Прошу вас получить За полкило творожной массы». Кассирша мало разбиралась В местоименьях, падеже. И так сказала: «Не осталось! Она распродана уже!».
В. Громов
Задание 2 (Вторая группа)
Перед вами стихотворение с пропущенными буквами, без знаков препинания. Грамотно перепишите текст.
Осен…их облаков пр…красен к…рнавал
Я каждый день готовлю борщ к обеду
Пока я свёклу ш…нк…вал
Со мною музыка в…ла б…седу
Я занимаюсь п…в…рским иску…твом
Оранжевый м…рковный тон
Соединяю с мраморным к…пустным
Пока мой борщ походит на этюд
Но между ов…щами в серединку
Кладу я красный пер…ц и грудинку
Подобен живописи кулинарный труд.
-Кулинарный труд. От какого слова образовано прилагательное кулинарный?
-Что такое кулинария и как правильно произносить кулинАрия или кулинария?
Обратимся к большому толковому словарю.
Кулинария-от лат.кухонный
1.Искусство приготовления пищи. Курсы кулинарии. Сведущий в кулинарии.
2.Собир.Кушанья. Продажа кулинарии.
3.Магазин при столовой, ресторане, торгующий полуфабрикатами или готовыми кушаньями. Покупать в кулинарии выпечку.
Делаем вывод: слово кулинария-это многозначное слово, в официальной обстановке произносить его нужно- кулинАрия.
Задание3 (третья группа)
Учитель. Официант принёс нам меню. Давайте заглянем в прайс-лист. Всё ли там грамотно оформлено? С меню работаем при помощи орфографического словаря.
Курочка-гриль, горошек и сыр, Гамбургер, кола , бифштекс и пломбир, Сэндвич, орешки, кальмары, шашлык, Кофе, креветки, арбуз и балык!
Учитель. Наше меню без ошибок. Теперь нам нужно отдохнуть
Стихотворение Р. Рождественского в исполнении Джапарова А. о поварах
Земля еще и потому щедра, Что в мире существуют повара! … Благословенны их простые судьбы, А руки, будто помыслы чисты. Профессия у них добра по сути: Злой человек не встанет у плиты. Я знаю, что древнее всяких библий Крутые глыбы кулинарных книг… Зазывный запах — терпкий и обильный – На улице, как музыка, возник… Пыхтят в духовке блюда — недотроги. И флотский борщ волнуется впотьмах. И расцветает блин на сковородке. И смачно пузырится бешбармак. Зеленый перец затевает с мясом общение в серебряном дыму. Наука сочетается с шаманством И торжествует вопреки всему! Свершается! Сейчас бы грянуть маршам… А повар — белоснежная гора — Среди больших кастрюль стоит, как маршал, и говорит решительно: «Пора!… » Он все сказал вам. Он не ждет награды, Во взгляде — вопрошающий озноб… И странный отблеск театральной рампы Вдруг заполняет кухню до основ. Пускай твердят про вечность летописцы, Пусть трагик воспевает пыль эпох. А я — О прозе. О еде. О пище. Ведь, если где-то существует Бог, Его я вижу у плиты великой, - Распаренного, с черпаком в руке. С загадочною, доброю улыбкой. И — непременно – В белом колпаке.
Выбираем блюда. Интересно, откуда "пришли" к нам названия. Об этом нам расскажут наши повара. Ребята пятой группы работали с "Этимологическим словарем". По ходу выступления прошу заполнить таблицу:
Название
Из какого языка заимствовано
Что означает
ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ СТРАНИЧКА (Пятая группа)
Лида.
Итак, давайте откроем дверь на кухню. Что тут у нас есть? Конечно, всякая провизия - это устаревшее слово означает "пищевые продукты". Слово "провизия" заимствовано в Петровскую эпоху из немецкого языка. Немецкое Provision восходит к латинскому provisio - "предусмотрительноcть". Предусмотрительный человек, конечно, должен держать в доме некоторый запас еды.
Из кухни доносится запах бифштексов... кстати, а почему "бифштексов"? Многие знают, что английское beefsteaks образовано из слов beef - "говядина" и steak - "кусок, ломоть". Раз уж мы заговорили о мясных блюдах, что такое гуляш? Это слово заимствовано из венгерского языка в конце XIX века и означает оно "мясное блюдо", которое едят пастухи, пасущие крупный рогатый скот".
"Шашлык"- слово тюркское, проникшее к нам в первой половине XVII века. В тюркских языках это слово является производным от "шиш" - "вертел", и буквально обозначает "(мясо), приготовленное на вертеле".
Колбаса - общеславянское заимствование из тюркских языков: kulbasty означает "жареное мясо", что не очень согласуется с нашим представлением о колбасе.
"Сосиска" - заимствование из французского языка в конце XVIII века. Французское saucisse ("колбаса") восходит к латинскому salsicia ("соленость", от salsus - "соленый").
Окорок - слова славянского происхождения. В общеславянском языке было слово *kork в значении "нога". "Окорок" - "часть ноги животного выше колена".
Слово "шницель" заимствовано в XX в. из немецкого языка. Немецкое Schnitzel образовано от глагола schnitzen - "вырезать" и буквально означает "вырезка" (т.е. "приготовленный из вырезки").
"Котлета" - французское слово, образованное от слова со значением "ребро".
Аида: А что это у нас на плите варится?
На плите - бульон в кастрюльке. Название "бульон" заимствовано из французского языка; французское bouillon - "отвар" происходит от глагола bolir - "кипятить".
Что будем делать с бульоном? Можно съесть его с гренками. Гренки получатся, если поджарить кусочки хлеба - именно поэтому их и называют "гренки" (от глагола "греть"). А можно сварить на нем суп. Щи с капустой. "Капуста" - слово, вероятно, латинское, от caput - "голова". Или картофельный суп. "Суп" - заимствование из французского языка (в XVIII веке), где soupe восходит к позднему латинскому suppa - "кусок хлеба, обмакнутый в подливку". В латинский язык, скорее всего, это слово пришло от германцев (у готов было слово soppen - "макать"). А можно сварить уху. В основе слова "уха" - древний индоевропейский корень (он проявляется, например, в латинском jus - "похлебка, суп", в древнепрусском juse - "рыбный бульон").
Зайцев Миша.
Перед тем, как приступать к супу, для аппетита попробуем салат. Слово "салат" заимствовано в XVIII веке из французского языка; французское salade восходит к итальянскому salata - "соленая (зелень)". Можно попробовать салат из редиса. Слово "редис" заимствовано из французского языка в конце XIX века и означает" корень"
Салат можно заправить сметаной. Это слово образовано от слова "сметать", поскольку сметану "сметают", снимают с отстоявшегося молока (а сливки - сливают, потому что они более жидкие).
А что у нас будет в качестве гарнира? Вообще-то французское слово "garnir" - "убирать, украшать" - первоначально относилось к овощам, красиво разложенным по краям блюда с мясом или рыбой; специально гарнир не готовили.
Можно в качестве гарнира использовать картофель. Слово "картофель" заимствовано из немецкого языка во второй половине XVIII века и значит "земляные яблоки"
А можно в качестве гарнира использовать макароны. Итальянское maccaroni возводят к греческому "макариа" - кушание из заваренной кипятком ячневой крупы или муки. А вот "вермишель" в переводе с итальянского, означает "червячки"
Жерихова Настя.
Приступим к десерту. Кстати, слово "десерт", заимствованное из французского языка в конце XVIII века, образовано от глагола desservir - "убирать со стола".
Итак, на столе у нас - фрукты, сладости, чай и кофе. В большой вазе (что в переводе с латинского означает всего-навсего "сосуд") - знакомые нам апельсины ("китайские яблоки"), на круглых тарелках - арбуз и дыня. Слово "арбуз" пришло к нам с Востока - в дословном переводе означает "ослиный огурец" ,а по поводу "дыни" - ученые до сих пор спорят: то ли это "раздутый плод" или "бочка"
Чай, кофе? Если Вы предпочитаете кофе, знайте, что английское coffee восходит к арабскому qahwe, первоначально означавшему не кофе, а... вино
Возможно, Вы больше любите чай. Его можно пить с сахаром и с лимоном - так называемый "чай по-русски". Слово "сахар" наши предки заимствовали у греков, а соответствующее греческое слово восходит к древнеиндийскому sarkara - "песок, сахар (песок)". Арабы заимствовали это слово у индийцев через персидское посредство в форме sukkar. Потом от этого слова произошло слово "цукаты".
Угощайтесь конфетами, печеньем, пирожными... "Безе" - пирожное нежное, как поцелуй (именно это означает слово "безе" в переводе с французского).
И зефир, один из видов пастилы, - тоже нежная сладость; в греческом языке слово "зефир" означало "легкий ветерок".
Французское "карамель", что означает "жженый сахар", образовано от испанского сaramelo, а оно - от
Слово "мармелад" мы заимствовали в конце XVIII веку из французского языка, где marmelade восходит к португальскому marmelada - "айвовое варенье, мармелад из айвы": от marmelo - "айва", которое, в свою очередь, восходит к латинскому melimelum - "медовое яблоко" (так римляне называли айву).
Учитель: Подсчитайте, пожалуйста, сколько слов заимствовано из:
Французского языка-
Из немецкого-
Из английского-
Из латинского-
Из древнеиндийского-
Из китайского-
Учитель.Что же получается в Древней Руси вообще не было слов, обозначающих продукты питания? Со словарем исконно-русских слов работала шестая группа
БУЛКА: БУ-ЛО-КА —Хлеб в виде палки.
ИКРА: И-КО-РА. Под корой (шкурой) рыбы.
КАРАВАЙ: От КАРНАТЬ –укороченный, обрезанный, кусок хлеба, сыра. КАША: от КОШ –смешенное.
КВАС: К(О)-ВА-С –Смешивать с водой.
КИСЕЛЬ: от КИСЛЫЙ.
КОРЖ: КОР(А)-З – с коркой.
КУЛИЧ: КУ-ЛИ-Ч(ЦЕ) – собранное (по форме похожее) как кулак МЯСО: МЯ-СО – мягкое
ОВОЩ: О-ВО-ЩИ – после (чиски и нарезки) во щи. ЩИ: С-ЧИ – с чикать, мелко резать.
ОЛАДЬИ: от ЛАДОНЬ – похожи на ладонь.
ПЕЛЬМЕНЬ: ПЕ-Л(А)Ь-МЕ-НА(Ь) - pel’ (ухо) nan (хлеб).
ПИРОГ: от ПИР. То, что идёт на пир.
СЫР: СЫ-Р(*А) – сыпать зёрна (творога).
ЯБЛОКО: Я-Б(О)-ЛО-КО – я ибо палка ко. Я с палкой к яблоне сбивать яблоки.
Учитель. Спасибо. Продолжим наше кулинарное путешествие. Как-то финны заявили, что пельмени- их изобретение. Многие народы тоже могут претендовать на авторство.
Можно ли пельмени, манты, хинкали и т.д. считать синонимами? ( Можно)
Учитель. Раз мы заговорили о блюдах, давайте вспомним "Сказку о попе и его работнике Балде" А.С. Пушкина:
"Буду служить тебе славно, усердно и очень исправно, в год за три щелка тебе по лбу, есть же мне давай вареную полбу…" О чем идет речь – и почему именно полбу выбрал Балда расскажет Оксана. ПОЛБА-Прародительница современной пшеницы. Её начали выращивать еще 9 тысяч лет назад земледельцы древней Месопотамии. Сеяли полбу и наши далекие предки-славяне. Очень неприхотливая, скороспелая, она хорошо переносила и засуху, и заморозки, вызревала на самых бедных почвах. Но с ней было много хлопот при уборке. Созревая, колос полбы распадался на отдельные колоски. Стоило жнецу прикоснуться серпом к стеблю — колоски осыпались. Попробуй, подбери их на земле! Трудно давался и обмолот урожая. Да и зерно было не лучшего качества — годилось больше на кашу, чем на хлеб. Потому-то Балда и говорит о вареной полбе, а не о хлебе из нее. Теперь такую полбу уже не выращивают. Ее заменили другими видами пшеницы. У них много достоинств перед полбой. Казалось бы, пришло время радоваться. А ученые-селекционеры не знают покоя — трудятся и в лабораториях, и на опытных делянках. Выводят всё новые сорта пшеницы.
Учитель. Слово "полба" мы отнесём к историзмам или архаизмам? (Ответы)
Учитель. Я очень люблю готовить и когда я беру книгу с кулинарными рецептами, часто сталкиваюсь со словами, которые остаются мне не понятными. Поэтому рецепт иногда откладывается в сторону. Хотелось бы понять эти термины. ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ исследовала Катя
абессе (abaisser) – раскатать тесто
бланшировать (blanchir)- подвергать кратковременной обработке горячей водой или паром
бьен-кюи (bien cuit) – хорошо прожаренный
гарнировать (garnir) – украшать блюдо
глазировать (glacer) – украшать глазурью
мариновать (mariner)- приготовлять пищевые продукты, помещая их в маринад.
панировать (paner) – обваливать в муке, сухарях
пассеровать (passer) – слегка обжаривать
сервировать (servir) – накрывать на стол в определённой последовательности
фламбировать (flamber) – обжигать блюдо пламенем
фраппировать (frapper) – охлаждать
фритюр (friture f) – жарение во фритюре
Учитель. В любом ресторане можно не только поесть, но и развлечься.
Я предлагаю вам развлечься с помощью игры "Объясни значение"
Выжатый лимон ( Аня)
Ответ: истощенный морально или физически человек. Этимологию можно проследить по словарю Даля – «выжми лимон, да выбрось вон» - в смысле, за ненадобностью. Горе луковое (Виталий)
Ответ: страдания, не имеющие объективной причины, как слезы, появляющиеся при чистке лука, не означают реального плача. Демьянова уха (Лилеков Саша ,Заам Саша) Инсценировка басни И.А.Крылова.
Ответ: организовать что-либо хлопотное. Каша – на Руси означала еще и пир по различным поводам, на который сзывались гости, которых надо было развлекать любым образом. За семь верст киселя хлебать (Диана)
Ответ: – приложить значительные усилия и не достичь желаемого результата. Кисель на Руси считался самостоятельным рядовым блюдом, для приготовления которого использовались различные злаки. Прийти в гости и получить кисель в качестве угощения, в то время когда хотелось более торжественных блюд – сходить в гости понапрасну. Как сыр в масле (Заам Саша)
Ответ: – в максимальном комфорте. В процессе переработки молока получали несколько продуктов, из которых наиболее ценными являлись масло и творог (сыр), которые стали символами благополучия. В сочетании двух символов просматривается усиление экспрессии. Не лаптем щи хлебать (Римма)
Ответ: быть не хуже других. Лапти и щи стали символом нищеты, а хлебание щей лаптями еще и признаком бескультурья. Не солоно хлебавши (Ларионов)
Ответ: понапрасну. Одно время соль была дефицитом. В гости могли сходить, чтобы восполнить физиологическую потребность в соли, но гостю могли подать блюдо без соли. Стало быть его предприятие окончилось неудачей. Профессор кислых щей (мастер кислых щей) (Ларионов)
Ответ: несведущий человек. Фразеологизм строится на контрасте высокого звания и самого примитивного продукта (щи в исконном значении – освежающий напиток). Сбоку припека (Ларионов)
Ответ: о лишнем человеке. Фразеологизм из области пекарей. При заливке теста сбоку мог остаться небольшой кусочек – брак (припека), который портил общий вид изделия.
Учитель. Хорошие гости - благодарные гости. Давайте обсудим выступления наших Хозяев. Вспомним все понятия Лексикологии, которые мы сегодня повторили. (Презентация)
Терминологический диктант по теме "Лексика"
ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА
ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА
ИСКОННО-РУССКАЯ ЛЕКСИКА
СИНОНИМЫ
АНТОНИМЫ
ИСТОРИЗМЫ
АРХАИЗМЫ
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
НЕОЛОГИЗМЫ
Какие разделы русского языка мы попутно повторили:
ФРАЗЕОЛОГИЯ
РАЗВИТИЕ РЕЧИ
ОРФОЭПИЯ
ОРФОГРАФИЯ
ЭТИМОЛОГИЯ
Учитель. Что нового вы узнали?/Рефлексия/ Выставление оценок.