kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Повторение по теме "Лексика. Фразеология"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Цель урока: систематизировать, обобщить знания по теме «Лексика и фразеология». 

Просмотр содержимого документа
«Повторение по теме "Лексика. Фразеология"»

Повторение по теме "Лексика. Фразеология"

(семинар "А у нас сегодня гости!")

Недавняя М.В., учитель русского языка

и литературы СОШ№24 г.Уральска ЗКО.

Конспект открытого урока в 10 классе.


Цель урока: систематизировать, обобщить знания по теме «Лексика и фразеология».

Задачи урока:

  1. Осмыслить важность соблюдения орфоэпических норм в устных и письменных высказываниях. Закрепить понятие о лексикологии и фразеологии как разделах русского языка. Вспомнить основные термины лексикологии.

  2. Формировать умение различать слова русского языка по сфере употребления.

  3. Учить определять лексическое значение фразеологизмов.

  4. Прививать интерес к исследованию.

  5. Развивать умение работать в группах.

  6. Формировать умение применять на практике полученные знания.

  7. Развивать познавательные процессы (память, воображение, мышление, внимание, речь).

  8. Воспитывать стремление быть гармонично развитыми, грамотными специалистами своего дела.


Тип урока: обобщение пройденного материала.

Вид урока: урок-семинар с применением ИКТ.

Межпредметная связь с профессиональным обучением, с профессией «Повар».

Оборудование: мультимедиа, презентация, раздаточный дидактический материал, словари, таблицы.


Ход урока

Учитель. Здравствуйте, дорогие друзья! Сегодня на уроке мы должны закрепить понятие о лексикологии и фразеологии как разделах русского языка. Вспомнить основные термины. Наш урок будет проходить в форме семинара .

Семина́р (от лат. seminarium — рассадник, теплица) — форма учебно-практических занятий, при которой учащиеся обсуждают сообщения, доклады и рефераты.

Сегодня мы будем по-русски говорить о Кулинарии языком Лексикологии.

Приглашаю вас в Лингвистический ресторан. Сегодня я буду играть роль РЕСТОРАТОРА. Кто это, вы узнаете из словаря.

В понятии РЕСТОРАТОР множество иноязычных слов. Давайте выясним их значение в Словаре бизнес-терминов.

Лексическое значение пояснит Оксана.

Компания - торговое или промышленное предприятие.

Маркетинг-это управление созданием товаров и условиями их реализации.

Предприниматель - лицо, занимающееся собственным бизнесом в целях получения прибыли .

Реализация - осуществление какого-либо плана, идеи.

Ресторан - предприятие общественного питания с широким ассортиментом блюд сложного приготовления, включая заказные и фирменные.

Проект - это продукт сотрудничества и сотворчества.

Учитель. Наверное, вы с родителями не раз бывали в кафе или ресторане. К вам подходил официант, который рекомендовал вам блюда. Давайте расставим ударения правильно, обратившись к Орфоэпическому словарю:

Задание 1(Первая группа)

СвЕкла

ТОрты

ПиццЕрия

КулинАрия

ТворОг

ЩавЕль

СлИвовый сок

ГрУшевое варенье

АрАхис

Бутерброд с языкОвой колбасой

КедрОвые орешки

КАмбала

Учитель. Спасибо. Теперь в нашем ресторане работают официанты с высоким речевым мастерством, владеющие орфоэпическими нормами.

-Послушайте стихотворение «Творог» в исполнении Жереховой.

Мой дядя выяснял лет сорок
И все же выяснить не мог,
Как говорить вернее: творог,
А может, правильней – творог?!
И как-то он в молочной лавке
Его увидел на прилавке, –
Лицо, как роза, расцвело,
Решил купить он полкило.
Но тотчас, на прилавок глядя,
Опять задумался мой дядя:
«Ведь, вероятно, он недорог,
Пойдет в ватрушку и в пирог...
А как спросить: «Почем творог?
А может, правильнее творог?».
Задачу эту смог решить
Мой дядя, лишь дойдя до кассы,
Сказав: «Прошу вас получить
За полкило творожной массы».
Кассирша мало разбиралась
В местоименьях, падеже.
И так сказала: «Не осталось!
Она распродана уже!».

В. Громов
 


Задание 2 (Вторая группа)

Перед вами стихотворение с пропущенными буквами, без знаков препинания. Грамотно перепишите текст.

Осен…их облаков пр…красен к…рнавал

Я каждый день готовлю борщ к обеду

Пока я свёклу ш…нк…вал

Со мною музыка в…ла б…седу

Я занимаюсь п…в…рским иску…твом

Оранжевый м…рковный тон

Соединяю с мраморным к…пустным

Пока мой борщ походит на этюд

Но между ов…щами в серединку

Кладу я красный пер…ц и грудинку

Подобен живописи кулинарный труд.

-Кулинарный труд. От какого слова образовано прилагательное кулинарный?

-Что такое кулинария и как правильно произносить кулинАрия или кулинария?

Обратимся к большому толковому словарю.

Кулинария-от лат.кухонный

1.Искусство приготовления пищи. Курсы кулинарии. Сведущий в кулинарии.

2.Собир.Кушанья. Продажа кулинарии.

3.Магазин при столовой, ресторане, торгующий полуфабрикатами или готовыми кушаньями. Покупать в кулинарии выпечку.

Делаем вывод: слово кулинария-это многозначное слово, в официальной обстановке произносить его нужно- кулинАрия.

Задание3 (третья группа)


Учитель. Официант принёс нам меню. Давайте заглянем в прайс-лист. Всё ли там грамотно оформлено? С меню работаем при помощи орфографического словаря.

Бефстроганов, плов, гусь, цыплята, гуляш,
Индейка, котлеты, картошка, беляш,
Капуста, рагу, шампиньоны, фасоль,
Омлет, фаршированный перец, хлеб, соль.

Рассольник, пюре, борщ, окрошка, уха,
Клубника, язык отварной, требуха,
Печенка, блины, огурцы, кабачок,
Редиска, кисель, запеканка, чаёк.


Зелёное масло, солянка, бульон,
Тефтели, сардины, торт "Наполеон",
Ситро, ветчина, раки, студень и краб,
Паштет, виноград, соус, каша, кебаб.

Курочка-гриль, горошек и сыр,
Гамбургер, кола , бифштекс и пломбир,
Сэндвич, орешки, кальмары, шашлык,
Кофе, креветки, арбуз и балык!


Учитель. Наше меню без ошибок. Теперь нам нужно отдохнуть

Стихотворение Р. Рождественского в исполнении Джапарова А. о поварах

Земля еще и потому щедра,
Что в мире существуют повара! …
Благословенны их простые судьбы,
А руки, будто помыслы чисты.
Профессия у них добра по сути:
Злой человек не встанет у плиты.
Я знаю, что древнее всяких библий
Крутые глыбы кулинарных книг…
Зазывный запах — терпкий и обильный –
На улице,
как музыка, возник…
Пыхтят в духовке
блюда — недотроги.
И флотский борщ
волнуется впотьмах.
И расцветает блин
на сковородке.
И смачно пузырится
бешбармак.
Зеленый перец
затевает с мясом
общение в серебряном дыму.
Наука сочетается с шаманством
И торжествует
вопреки всему!
Свершается!
Сейчас бы грянуть
маршам…
А повар — белоснежная гора —
Среди больших кастрюль
стоит, как маршал,
и говорит решительно:
«Пора!… »
Он все сказал вам.
Он не ждет награды,
Во взгляде —
вопрошающий озноб…
И странный отблеск
театральной рампы
Вдруг заполняет кухню до основ.
Пускай твердят про вечность
летописцы,
Пусть трагик воспевает
пыль эпох.
А я —
О прозе.
О еде.
О пище.
Ведь, если где-то существует Бог,
Его я вижу
у плиты великой, -
Распаренного,
с черпаком в руке.
С загадочною,
доброю улыбкой.
И — непременно –
В белом колпаке.



Выбираем блюда. Интересно, откуда "пришли" к нам названия. Об этом нам расскажут наши повара. Ребята пятой группы работали с "Этимологическим словарем". По ходу выступления прошу заполнить таблицу:

Название

Из какого языка заимствовано

Что означает

ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ СТРАНИЧКА (Пятая группа)

Лида.

Итак, давайте откроем дверь на кухню. Что тут у нас есть? Конечно, всякая провизия - это устаревшее слово означает "пищевые продукты". Слово "провизия" заимствовано в Петровскую эпоху из немецкого языка. Немецкое Provision восходит к латинскому provisio - "предусмотрительноcть". Предусмотрительный человек, конечно, должен держать в доме некоторый запас еды.

Из кухни доносится запах бифштексов... кстати, а почему "бифштексов"? Многие знают, что английское beefsteaks образовано из слов beef - "говядина" и steak - "кусок, ломоть". Раз уж мы заговорили о мясных блюдах, что такое гуляш? Это слово заимствовано из венгерского языка в конце XIX века и означает оно "мясное блюдо", которое едят пастухи, пасущие крупный рогатый скот".

"Шашлык"- слово тюркское, проникшее к нам в первой половине XVII века. В тюркских языках это слово является производным от "шиш" - "вертел", и буквально обозначает "(мясо), приготовленное на вертеле".

Колбаса - общеславянское заимствование из тюркских языков: kulbasty означает "жареное мясо", что не очень согласуется с нашим представлением о колбасе.

"Сосиска" - заимствование из французского языка в конце XVIII века. Французское saucisse ("колбаса") восходит к латинскому salsicia ("соленость", от salsus - "соленый").

Окорок - слова славянского происхождения. В общеславянском языке было слово *kork в значении "нога". "Окорок" - "часть ноги животного выше колена".

Слово "шницель" заимствовано в XX в. из немецкого языка. Немецкое Schnitzel образовано от глагола schnitzen - "вырезать" и буквально означает "вырезка" (т.е. "приготовленный из вырезки").

"Котлета" - французское слово, образованное от слова со значением "ребро".


Аида: А что это у нас на плите варится?

На плите - бульон в кастрюльке. Название "бульон" заимствовано из французского языка; французское bouillon - "отвар" происходит от глагола bolir - "кипятить".

Что будем делать с бульоном? Можно съесть его с гренками. Гренки получатся, если поджарить кусочки хлеба - именно поэтому их и называют "гренки" (от глагола "греть"). А можно сварить на нем суп. Щи с капустой. "Капуста" - слово, вероятно, латинское, от caput - "голова". Или картофельный суп. "Суп" - заимствование из французского языка (в XVIII веке), где soupe восходит к позднему латинскому suppa - "кусок хлеба, обмакнутый в подливку". В латинский язык, скорее всего, это слово пришло от германцев (у готов было слово soppen - "макать"). А можно сварить уху. В основе слова "уха" - древний индоевропейский корень (он проявляется, например, в латинском jus - "похлебка, суп", в древнепрусском juse - "рыбный бульон").

Зайцев Миша.

Перед тем, как приступать к супу, для аппетита попробуем салат. Слово "салат" заимствовано в XVIII веке из французского языка; французское salade восходит к итальянскому salata - "соленая (зелень)". Можно попробовать салат из редиса. Слово "редис" заимствовано из французского языка в конце XIX века и означает" корень"

Салат можно заправить сметаной. Это слово образовано от слова "сметать", поскольку сметану "сметают", снимают с отстоявшегося молока (а сливки - сливают, потому что они более жидкие).

А что у нас будет в качестве гарнира? Вообще-то французское слово "garnir" - "убирать, украшать" - первоначально относилось к овощам, красиво разложенным по краям блюда с мясом или рыбой; специально гарнир не готовили.

Можно в качестве гарнира использовать картофель. Слово "картофель" заимствовано из немецкого языка во второй половине XVIII века и значит "земляные яблоки"

А можно в качестве гарнира использовать макароны. Итальянское maccaroni возводят к греческому "макариа" - кушание из заваренной кипятком ячневой крупы или муки. А вот "вермишель" в переводе с итальянского, означает "червячки"

Жерихова Настя.

Приступим к десерту. Кстати, слово "десерт", заимствованное из французского языка в конце XVIII века, образовано от глагола desservir - "убирать со стола".

Итак, на столе у нас - фрукты, сладости, чай и кофе. В большой вазе (что в переводе с латинского означает всего-навсего "сосуд") - знакомые нам апельсины ("китайские яблоки"), на круглых тарелках - арбуз и дыня. Слово "арбуз" пришло к нам с Востока - в дословном переводе означает "ослиный огурец" ,а по поводу "дыни" - ученые до сих пор спорят: то ли это "раздутый плод" или "бочка"

Чай, кофе? Если Вы предпочитаете кофе, знайте, что английское coffee восходит к арабскому qahwe, первоначально означавшему не кофе, а... вино

Возможно, Вы больше любите чай. Его можно пить с сахаром и с лимоном - так называемый "чай по-русски". Слово "сахар" наши предки заимствовали у греков, а соответствующее греческое слово восходит к древнеиндийскому sarkara - "песок, сахар (песок)". Арабы заимствовали это слово у индийцев через персидское посредство в форме sukkar. Потом от этого слова произошло слово "цукаты".

Угощайтесь конфетами, печеньем, пирожными... "Безе" - пирожное нежное, как поцелуй (именно это означает слово "безе" в переводе с французского).

И зефир, один из видов пастилы, - тоже нежная сладость; в греческом языке слово "зефир" означало "легкий ветерок".

Французское "карамель", что означает "жженый сахар", образовано от испанского сaramelo, а оно - от

средневекового латинского canna-mella - "сахарный тростник".

Слово "мармелад" мы заимствовали в конце XVIII веку из французского языка, где marmelade восходит к португальскому marmelada - "айвовое варенье, мармелад из айвы": от marmelo - "айва", которое, в свою очередь, восходит к латинскому melimelum - "медовое яблоко" (так римляне называли айву).

Учитель: Подсчитайте, пожалуйста, сколько слов заимствовано из:

Французского языка-

Из немецкого-

Из английского-

Из латинского-

Из древнеиндийского-

Из китайского-


Учитель. Что же получается в Древней Руси вообще не было слов, обозначающих продукты питания? Со словарем исконно-русских слов работала шестая группа

БУЛКА: БУ-ЛО-КА —Хлеб в виде палки.

ИКРА: И-КО-РА. Под корой (шкурой) рыбы.

КАРАВАЙ: От КАРНАТЬ –укороченный, обрезанный, кусок хлеба, сыра. КАША: от КОШ –смешенное.

КВАС: К(О)-ВА-С –Смешивать с водой.

КИСЕЛЬ: от КИСЛЫЙ.

КОРЖ: КОР(А)-З – с коркой.

КУЛИЧ: КУ-ЛИ-Ч(ЦЕ) – собранное (по форме похожее) как кулак МЯСО: МЯ-СО – мягкое

ОВОЩ: О-ВО-ЩИ – после (чиски и нарезки) во щи. ЩИ: С-ЧИ – с чикать, мелко резать.

ОЛАДЬИ: от ЛАДОНЬ – похожи на ладонь.

ПЕЛЬМЕНЬ: ПЕ-Л(А)Ь-МЕ-НА(Ь) - pel’ (ухо) nan (хлеб).

ПИРОГ: от ПИР. То, что идёт на пир.

СЫР: СЫ-Р(*А) – сыпать зёрна (творога).

ЯБЛОКО: Я-Б(О)-ЛО-КО – я ибо палка ко. Я с палкой к яблоне сбивать яблоки.

Учитель. Спасибо. Продолжим наше кулинарное путешествие. Как-то финны заявили, что пельмени- их изобретение. Многие народы тоже могут претендовать на авторство.

Можно ли пельмени, манты, хинкали и т.д. считать синонимами? ( Можно)

Учитель. Раз мы заговорили о блюдах, давайте вспомним "Сказку о попе и его работнике Балде" А.С. Пушкина:

"Буду служить тебе славно, усердно и очень исправно, в год за три щелка тебе по лбу, есть же мне давай вареную полбу…"
О чем идет речь – и почему именно полбу выбрал Балда расскажет Оксана. ПОЛБА-Прародительница современной пшеницы. Её начали выращивать еще 9 тысяч лет назад земледельцы древней Месопотамии. Сеяли полбу и наши далекие предки-славяне. Очень неприхотливая, скороспелая, она хорошо переносила и засуху, и заморозки, вызревала на самых бедных почвах. Но с ней было много хлопот при уборке. Созревая, колос полбы распадался на отдельные колоски. Стоило жнецу прикоснуться серпом к стеблю — колоски осыпались. Попробуй, подбери их на земле!
Трудно давался и обмолот урожая. Да и зерно было не лучшего качества — годилось больше на кашу, чем на хлеб. Потому-то Балда и говорит о вареной полбе, а не о хлебе из нее.
Теперь такую полбу уже не выращивают. Ее заменили другими видами пшеницы. У них много достоинств перед полбой. Казалось бы, пришло время радоваться. А ученые-селекционеры не знают покоя — трудятся и в лабораториях, и на опытных делянках. Выводят всё новые сорта пшеницы.

Учитель. Слово "полба" мы отнесём к историзмам или архаизмам? (Ответы)

Учитель. Я очень люблю готовить и когда я беру книгу с кулинарными рецептами, часто сталкиваюсь со словами, которые остаются мне не понятными. Поэтому рецепт иногда откладывается в сторону. Хотелось бы понять эти термины. ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ исследовала Катя

абессе (abaisser) – раскатать тесто

бланшировать (blanchir)- подвергать кратковременной обработке горячей водой или паром

бьен-кюи (bien cuit) – хорошо прожаренный

гарнировать (garnir) – украшать блюдо

глазировать (glacer) – украшать глазурью

мариновать (mariner)- приготовлять пищевые продукты, помещая их в маринад.

панировать (paner) – обваливать в муке, сухарях

пассеровать (passer) – слегка обжаривать

сервировать (servir) – накрывать на стол в определённой последовательности

фламбировать (flamber) – обжигать блюдо пламенем

фраппировать (frapper) – охлаждать

фритюр (friture f) – жарение во фритюре


Учитель. В любом ресторане можно не только поесть, но и развлечься.

Я предлагаю вам развлечься с помощью игры "Объясни значение"

Выжатый лимон ( Аня)

Ответ: истощенный морально или физически человек. Этимологию можно проследить по словарю Даля – «выжми лимон, да выбрось вон» - в смысле, за ненадобностью.
Горе луковое (Виталий)

Ответ: страдания, не имеющие объективной причины, как слезы, появляющиеся при чистке лука, не означают реального плача.
Демьянова уха (Лилеков Саша ,Заам Саша) Инсценировка басни И.А.Крылова.

Ответ: назойливое предложение. Источник – одноименная басня Крылова.
Заварить кашу (Катя)

Ответ: организовать что-либо хлопотное. Каша – на Руси означала еще и пир по различным поводам, на который сзывались гости, которых надо было развлекать любым образом.
За семь верст киселя хлебать (Диана)

Ответ: – приложить значительные усилия и не достичь желаемого результата. Кисель на Руси считался самостоятельным рядовым блюдом, для приготовления которого использовались различные злаки. Прийти в гости и получить кисель в качестве угощения, в то время когда хотелось более торжественных блюд – сходить в гости понапрасну.
Как сыр в масле (Заам Саша)

Ответ: – в максимальном комфорте. В процессе переработки молока получали несколько продуктов, из которых наиболее ценными являлись масло и творог (сыр), которые стали символами благополучия. В сочетании двух символов просматривается усиление экспрессии.
Не лаптем щи хлебать (Римма)

Ответ: быть не хуже других. Лапти и щи стали символом нищеты, а хлебание щей лаптями еще и признаком бескультурья.
Не солоно хлебавши (Ларионов)

Ответ: понапрасну. Одно время соль была дефицитом. В гости могли сходить, чтобы восполнить физиологическую потребность в соли, но гостю могли подать блюдо без соли. Стало быть его предприятие окончилось неудачей.
Профессор кислых щей (мастер кислых щей) (Ларионов)

Ответ: несведущий человек. Фразеологизм строится на контрасте высокого звания и самого примитивного продукта (щи в исконном значении – освежающий напиток).
Сбоку припека (Ларионов)

Ответ: о лишнем человеке. Фразеологизм из области пекарей. При заливке теста сбоку мог остаться небольшой кусочек – брак (припека), который портил общий вид изделия.

Учитель. Хорошие гости - благодарные гости. Давайте обсудим выступления наших Хозяев. Вспомним все понятия Лексикологии, которые мы сегодня повторили. (Презентация)

Терминологический диктант по теме "Лексика"

ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА

ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА

ИСКОННО-РУССКАЯ ЛЕКСИКА

СИНОНИМЫ

АНТОНИМЫ

ИСТОРИЗМЫ

АРХАИЗМЫ

ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ

НЕОЛОГИЗМЫ

Какие разделы русского языка мы попутно повторили:

ФРАЗЕОЛОГИЯ

РАЗВИТИЕ РЕЧИ

ОРФОЭПИЯ

ОРФОГРАФИЯ

ЭТИМОЛОГИЯ

Учитель. Что нового вы узнали?/Рефлексия/ Выставление оценок.

Домашнее задание: составить кроссворд по лексике.


Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Русский язык

Категория: Уроки

Целевая аудитория: 10 класс

Скачать
Повторение по теме "Лексика. Фразеология"

Автор: Недавняя Марина Владимировна

Дата: 04.02.2018

Номер свидетельства: 454554

Похожие файлы

object(ArrayObject)#863 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(104) "Открытый урок: "Повторение по теме "Лексика. Фразеология" "
    ["seo_title"] => string(60) "otkrytyi-urok-povtorieniie-po-tiemie-lieksika-frazieologhiia"
    ["file_id"] => string(6) "127864"
    ["category_seo"] => string(12) "russkiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(5) "uroki"
    ["date"] => string(10) "1415382549"
  }
}
object(ArrayObject)#885 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(199) "Лексическая тема: «Изображение природы русскими художниками»  Грамматическая тема: «Лексика. Фразеология.» "
    ["seo_title"] => string(115) "lieksichieskaia-tiema-izobrazhieniie-prirody-russkimi-khudozhnikami-grammatichieskaia-tiema-lieksika-frazieologhiia"
    ["file_id"] => string(6) "198714"
    ["category_seo"] => string(12) "russkiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(5) "uroki"
    ["date"] => string(10) "1428433200"
  }
}
object(ArrayObject)#863 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(101) "Презентация: "Повторение по теме "Лексика. Фразеология" "
    ["seo_title"] => string(62) "priezientatsiia-povtorieniie-po-tiemie-lieksika-frazieologhiia"
    ["file_id"] => string(6) "127882"
    ["category_seo"] => string(12) "russkiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(11) "presentacii"
    ["date"] => string(10) "1415383214"
  }
}
object(ArrayObject)#885 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(43) "«Лексика. Фразеология» "
    ["seo_title"] => string(23) "lieksika-frazieologhiia"
    ["file_id"] => string(6) "190973"
    ["category_seo"] => string(12) "russkiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(5) "uroki"
    ["date"] => string(10) "1427256417"
  }
}
object(ArrayObject)#863 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(145) "Сценарий урока-игры  русского языка "Повторение по теме: "Лексика и фразеология""
    ["seo_title"] => string(88) "stsienarii-uroka-ighry-russkogho-iazyka-povtorieniie-po-tiemie-lieksika-i-frazieologhiia"
    ["file_id"] => string(6) "306628"
    ["category_seo"] => string(12) "russkiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(5) "uroki"
    ["date"] => string(10) "1458153055"
  }
}

Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства