Мультимедийное приложение к уроку русского языка в 6 классе по теме "Фразеологизмы"
Мультимедийное приложение к уроку русского языка в 6 классе по теме "Фразеологизмы"
Мультимедийное приложение к уроку русского языка в 6 классе по теме"Фразеологизмы".Презентация состоит из пятидесяти одного слайда.Эту презентацию можно использоватаь как во время урока,так и во внеурочное время.В данной работе представлены задания для развития речи,например:Когда мы так говорим? Вымыть руки...Держать себя в руках...Взять голыми руками...Также очень интересным является задание "Лингвистический эксперимент".После каждого задания даются правильные ответы с выводами.При помощи данной презентации Ваш урок или внеклассное мероприятие пройдет удачно,с пользой для учеников.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Мультимедийное приложение к уроку русского языка в 6 классе по теме "Фразеологизмы" »
Мультимедийное приложениек уроку русского языка в 6 классепо теме "Фразеологизмы"
Фразеологизмы
Когда мы так говорим?
Вымыть руки
Держать себя в руках
Взять голыми руками
Вымыть руки
Держать себя
в руках
Взять голыми руками
Когда мы так говорим?
Когда хотим
помыть руки
О
выдержанном
человеке
Легко одолеть
Найдите «третий лишний»
Вымыть руки.
Держать себя в руках.
Взять голыми руками.
Лингвистический эксперимент
Замените в данных словосочетаниях подчеркнутое словосинонимом:
куда глазаглядят?
Можно ли «обновить» устаревшее слово«зеница»в данной фразе:
беречь как зеницу ока?
Можно ли заменить грамматическое число компонентов данных словосочетаний:сбиться с ногнасбиться с ноги?
Каков результат лингвистического эксперимента?
Изменился
смысл
высказываний!
Вывод 1.
Кроме свободных словосочетаний в русском языке существуют несвободные, устойчивые, илифразеологизмы(фразеологические обороты).
Фразеологизмы– устойчивые сочетания слов, входящие как единое целое в словарный состав языка и являющиеся предметом изучения фразеологии.
Отгадайте фразеологические загадки.
Его вешают, приходя в уныние;
Его задирают, зазнаваясь;
Его всюду суют, вмешиваясь не в свое дело
Отгадайте фразеологические загадки.
Ее заваривают, затевая какое-нибудь неприятное, хлопотливое дело, а потом расхлебывают, распутывая это дело;
Ее не сваришь с тем, с кем трудно сговориться;
Ее «просит» рваная обувь;
Она в голове у вечных путаников.
Отгадайте фразеологические загадки.
Ее толкут или носят в решете те, кто занимается бесполезным делом;
Ее набирают в рот, когда молчат;
Ею нельзя разлить неразлучных друзей;
В нее прячут концы нечестные люди, иногда они выходят из нее сухими
Отгадайте фразеологические загадки.
Его проглатывают, упорно не желая говорить;
Он хорошо подвешен у человека, который говорит легко и бойко;
За него тянут или дергают, заставляя высказаться;
Его держат за зубами, когда не хотят говорить лишнего
Отгадайте фразеологические загадки.
Он в голове у легкомысленного,
несерьезного человека;
Его советуют искать в поле, когда
кто-либо бесследно исчез;
На него бросают слова и деньги
те, кто их не ценит.
Найдите фразеологизм в данных предложениях. Определите, каким членом предложения является фразеологизм.
Ваня махнул рукой и подбежал к нам.
Петр давно махнул рукой на свою жизнь и живет нехотя.
Вывод 2.
В отличие от свободного словосочетания у фразеологического обороталексическое значениеимеет не каждое слово в отдельности, авесь фразеологизм в целом.
В предложении фразеологизмы выступают какнеделимое словосочетание.
Происхождение фразеологизмов
Фразеологизмы
Заимствованные
Исконно русские
Неславянские языки
Славянские языки
Старославянский
Французский
Древнегреческий
Латинский
Немецкий
Английский
Презентация фразеологизмов
Дым коромыслом
Тёртый калач
Реветь белугой
Точить лясы
Коломенская верста
Непутёвый человек
Дым коромыслом
Шум,
гам,
суматоха
Дым коромыслом
В старой Руси избы часто топили «по-чёрному»: дым уходил не через печную трубу (её вообще не было), а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идё1т дым «столбом» - будет ясно, «волоком» - к туману, дождю, «коромыслом» - к ветру, непогоде, а то и буре.
Тёртый калач
Так называют опытного человека, которого трудно провести
Тёртый калач
Раньше и на самом деле был такой сорт хлеба – «тертый калач». Тесто для него очень долго мяли, месили, «тёрли», отчего калач получался необыкновенно пышным. И ещё была пословица – «не тёрт, не мят, не будет калач». То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от пословицы, а не от названия хлеба.
Реветь белугой
Громко кричать или плакать
Реветь белугой
«Нем, как рыба» - это вам известно давным-давно. И вдруг «реветь белугой»? Оказывается речь здесь идёт не о белуге, а о белухе, так называют полярного дельфина. Вот он действительно ревёт очень громко.
Точить лясы
Пустословить, заниматься бесполезной болтовнёй
Точить лясы
Лясы(балясы) – это точёные фигурные столбики перил у крылечка; изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. А умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось все меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.
Коломенская верста
Так называют человека очень высокого роста.
Коломенская верста
В подмосковном селе коломенском находилась летняя резиденция царя Алексея Михайловича. Дорога туда была оживленной, широкой и считалась главной в государстве. А уж когда поставили огромные верстовые столбы, каких в Росси еще не бывало, слава этой дороги возросла еще больше. Смекалистый народ не преминул новинкой и окрестил долговязого человека коломенской верстой. Так до сих пор и величает…
Непутёвый человек
Значит легкомысленный, безалаберный, беспутный
Непутевый человек
В старину на Руси путем называли не только дорогу, но и еще и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий – ведающий княжеской охотой, путь ловчий – псовой охотой, путь конюший – экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь-должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек. Так эта неодобрительная оценка и сохранилась.
Источники пополнения фразеологизмов
Крестьянский быт
Наблюдения над животными
Народные обычаи
Профессиональная среда
Исторические события
Литературные произведения
Фольклор (сказки, пословицы и поговорки
Подобрать антонимы
Видимо-невидимо
Воды в рот
набрал
Кот наплакал
Язык
без костей
За тридевять
земель
Развязать язык
Рукой подать
Прикусить
язык
Идти в ногу
Держать себя
в руках
Кто во что
горазд
Выйти из себя
Подбери синонимы
Стреляный
воробей
Намылить шею
Тёртый калач
Намять бока
Во всю прыть
Молоть вздор
Сломя голову
Молоть ерунду
Сидеть сложа
руки
Вилами на воде
писано
Бить баклуши
Бабушка надвое
сказала
Найдите фразеологизмы
И вот нашли большое поле:
Есть разгуляться где на воле!
Построили редут.
У наших ушки на макушке!
Чуть утро осветило пушки
И леса синие верхушки –
Французы тут как тут.
Поэтический перевал
И вот нашли большое поле:
Есть разгуляться где на воле!
Построили редут.
У нашихушки на макушке!
Чуть утро осветило пушки
И леса синие верхушки –
Французытут как тут.
О каких событиях идёт речь в этой строфе баллады М.Ю.Лермонтова?
Как вы думаете, для чего автор использует фразеологизмы в этом отрывке?
Выводы:
Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, входящие как единое целое в словарный состав языка и являющиеся предметом изучения фразеологии.
У фразеологического оборота лексическое значение имеет весь фразеологизм в целом. В предложении фразеологизмы выступают как неделимое словосочетание.
Источники возникновения новых фразеологизмов разнообразны. Они могут появиться в любой момент.
Фразеологизмы делают речь яркой, выразительной.
Тест по теме «Фразеологизмы» I. Найди соответствия.
Как снег на голову
Держать язык за зубами
Намять бока
Не в бровь, а в глаз
Метко
Набить
Молчать
Неожиданно
II . Продолжи фразеологизмы, используя слова длясправок(форму слов можно изменить)
Вода
Осиновый лист
Рукавицы
Сок
Дрожит как
Держать в ежовых рукавицах
Вариться в собственном
Выводить на чистую
III.Найди «четвёртый лишний» в каждом столбце.
1.
2.
Хоть пруд пруди
Кот наплакал
Тьма-тьмущая
Яблоку негде упасть
Во все лопатки
Сломя голову
Черепашьим шагом
В мгновение ока
III.Найди «четвёртый лишний» в каждом столбце.
3.
4.
Слово в слово
Тютелька в тютельку
Вилами на воде писано
Комар носа не подточит
Попасть впросак
Попасть на седьмое небо
Попасть в переделку
Попасть в переплёт
Ключ к тесту
№задания
№вопроса
1
I.
d
2
II.
b
3
c
III.
b
b
c
4
d
a
c
c
a
b
Составить рассказ
о мужестве защитников нашей Родины в годы Великой Отечественной войны, используя данные фразеологизмы:
становиться на пути, стар и мал, стоять грудью, держать оборону, разбить в пух и прах, сложить оружие, беречь как зеницу ока.
Словарик:
Становиться на пути–Мешать, препятствовать.
Стар и мал–Все без различия возраста.
Стоять грудью–Мужественно защищать.
Держать оборону–Не отступать.
Разбить в пух и прах–Победить.
Сложить оружие–Сдаться.
Беречь как зеницу ока–Заботливо, тщательно беречь
Идиомы,или фразеологизмы
Общее стилистическое значение идиом:
выступая синонимами к словам и сочетаниям
слов, обогащают лексику;
составляя характерную особенность русского языка (обычно идиомы не переводимы дословно на другие языки), они придают речи ярко выраженный национальный характер.
тянуть канитель
нужен до зарезу
на дню семь пятниц
без году неделя
типун на язык
мерить на свой аршин
не до жиру, быть бы живу
смотреть в кусты
чудеса в решете
свинью подложить
Бытовая речь:
не покладая рук
образы с чертами комизма, придающими речи живописный характер,
алогизмы и гиперболы,
черты давно оставленных и забытых верований, нередко комически переосмысляемых.
Фольклорная идиоматика:
жить-поживать
за тридевять земель
в некотором царстве, в некотором государстве
три кита
по щучьему велению
сума переметная
сказка про белого бычка
Особый оттенок сказочности
Привычные формулы сказок
всеми фибрами души
без зазрения совести
великое переселение народов
танцевать от печки
хватать с неба звезды
маг и волшебник
на точке замерзания
Интеллигентское просторечие:
книжное происхождение
непринужденная разговорная, литературная речь
отсутствуют в народной (диалектной) речи
Комически-архаическая идиоматика
им же имя легион
притча во языцех
темна вода во облацех
козел отпущения
избиение младенцев
вавилонское столпотворение
во время оно
иерихонская труба
переосмысленные и иронически сниженные выражения религиозных текстов
проходить красной нитью
поставить точки
Книжная речь
над "и"
привычные обороты, используемые обычно при изложении научных и литературных тем в качестве готовых формул, причем лежащая в их основе образность является стертой
привести к общему знаменателю
подготовить почву
лежать вне рамок
удельный вес
ведущая роль
животрепещущий вопрос
заколдованный круг
в первую голову
двигатель внутреннего сгорания
Крылатые слова
гордиев узел
дамоклов меч
ахиллесова пята
сизифов труд
гомерический смех
аттическая соль
лукулловский обед
между Сциллой и Харибдой
рог изобилия
связаны с теми или иными литературными произведениями и историческими событиями
предполагают знакомство с литературой и историей
властитель дум
краеугольный камень
выпить горькую чашу
лебединая песня
сжечь свои корабли
с открытым забралом
творимая легенда
Риторическаяфразеология
носит характер торжественности и приподнятости с налетом архаичности
Литературные реминисценции
не мудрствуя лукаво
очутиться у разбитого корыта
ну как не порадеть родному человечку
ври, да знай же меру
рожденный ползать летать не может
уж сколько раз твердили миру
а ларчик просто открывался
слона-то я и не приметил
яркие образные выражения из литературных произведений, благодаря чему используемое выражение вызывает в памяти сложный художественный образ и служит понятным намеком на этот образ : человек в футляре
еслипредставление о связи цитаты с произведением и художественным образом утеряно, то вместо литературной реминисценции получается крылатое выражение, не дополняемое контекстом произведения.
Идиомыочень редки
в строго деловой речи,в ней отсутствуют идиомы, имеющие характер живописности, и находит место лишь фразеология книжной речи, представляющая ходовые обороты, потерявшие образность.