Просмотр содержимого документа
«Поэт, публицист, переводчик»
Раннее творчество
Первые стихотворения опубликовал в 20-х гг. прошлого столетия. Сразу после первых публикаций Хузангая заметили именитые поэты – Григорий Алендей и Семен Эльгер. О девятнадцатилетнем поэте литературные критики высказывались как о родоначальнике новой чувашской поэзии.
Многогранный талант
Огромное значение в становлении П. П. Хузангая как профессионала-поэта имело знакомство с литературными произведениями C. А. Есенина, В. В. Маяковского, А. С. Пушкина.
Влияние русских классиков
Под есенинским влиянием созданы циклы стихов «Черная чадра», «Южные мотивы». (1928г)
Переводческая деятельность
Петру Хузангаю принадлежат переводы на чувашский язык многих произведений русских и зарубежных классиков (А. Пушкина, М. Лермонтова, М. Горького, В. Маяковского, В. Шекспира, Т. Шевченко и др.). Им переведены произведения и чувашских поэтов на русский язык, в том числе К. Иванова и М. Сеспеля.
Поэма на века
Неутомимый поэт П.П. Хузангай переводит на русский язык поэму «Нарспи» К.В.Иванова, 1968г.
Произведения К.В. Иванова
«Железная мялка» К.В.Иванова в переводе П.Хузангая опубликован в сборнике «Ҫырнисен пуххи Сочинения» в 1990г.
Произведения Пушкина
Пушкин, А. С. Евгений Онегин : сӑвӑлла роман; Петӗр Хузангай кусарна Шупашкар. 1950.
Евгений Онегин : роман в стихах.
Произведения Пушкина
Пушкин, А. С. Пӗчӗк трагедисем / А. С. Пушкин ; Петӗр Хузангай куҫарна . - Шупашкар,1983
Маленькие трагедии.
Пушкин, А. С. Сказка о мертвой царевне и семи богатырях. Переведено в 1948 г.
Сказки Пушкина
Полтава
Пушкин А. С. Поэма « Полтава» в переводе П.Хусанкая в1947г.
«Семья Аптраман» роман в стихах, авторизованный перевод с чувашского , 1959.
Авторский перевод
Борец за дружбу народов
Многие его произведения относятся к лучшим образцам чувашской поэзии. Сборник стихотворений «Дружба» полностью составляет переводы П.П.Хузангая
За большие заслуги в развитии культуры республики П.П.Хузангай в 1967 г. занесен в Почетную Книгу Трудовой Славы и Героизма Чувашской АССР