Просмотр содержимого документа
«Итоговая контрольная работа по французскому языку для 11 класса»
Итоговая контрольная работа по французскому языку 11 класс.
Составлена к учебнику «Objectif 10-11.Французский язык» Григорьева Е.Я., Горбачева Е.Ю
Compréhension écrite.
Lisez attentivement le texte ci-dessous.
Rêve de pierre
Quand il signe vers 1448 le portrait en buste de l’évangéliste saint Marc, le peintre Andrea Mantegna a 17 ans. Pourtant, ce premier tableau de la grande rétrospective que le Louvre accorde au « premier peintre du monde », dixit en 1499 le cardinal d’Amboise, contient déjà bien des éléments de son génie: il y a le jeu illusioniste du trompe-l’oeil, le personnage apparaissant dans l’encadrement d’une fenêtre. Il y a aussi le sens du détail, une guirlande de fruits en haut du tableau, et la minutie avec laquelle est reproduit le livre de l’évangéliste. Et à l’image de saint Marc sortant du cadre marbré de sa fenêtre, il y a enfin ce «rêve de pierre » qui anime la poétique de cet immense peintre érudit, « antiquaire », du quattrocento dont les toiles se confrontent sans cesse à l’art de la sculpture, et qui prend souvent modèle sur les statues de Donatello.
Histoire de l’art oblige, l’exposition s’attache à remettre cette oeuvre dans le bain de son époque: telles les années d’apprentissage à Padoue, haut lieu de réflexions intellectuelles et d’expérimentations picturales. Mantegna se voit vite confier des oeuvres « in situ » : la chapelle des Ovetari, qui lui vaut un succès considérable, et plus tard à Mantoue la Chambre des époux Gonzague. L’expo montre aussi sa connaissance des peintres flamands, et en retour son influence sur les artistes de son temps. Jusqu’aux dernières années, où Le Corrège s’émancipera du style de son maître, désormais passé de mode, pour ouvrir la voie aux manières plus estompés de Léonard de Vinci et d’une autre Renaissance.
A ce jeu, la salle la plus émouvante se consacre aux relations étroites, vers 1455, entre l’austère Mantegna et le doucereux Giovanni Bellini, son beau-frère : les styles se croisent et s’échangent – et Mantegna de continuer son chemin vers une narration picturale vigoureuse qui le mènera aux Triomphes romains, dont une des neuf toiles est exceptionnellement venue de Londres. Un tableau épique où la peinture, construite comme un bas-relief, suit le défilé victorieux de Jules César à son retour des Gaules. Reste qu’à trop jouer ces échanges érudits entre Mantegna et les autres, la rétrospective ne restitue pas la poétique picturale de Mantegna, et échoue à dégager une vision raréfiée et renouvelée de son génie propre. Le regard est d’autant plus brouillé que le succès de fréquentation dans des espaces trop serrés fait obstacle au regard rapproché, cher à Daniel Arasse, quand les toiles du maître de Mantoue fourmillent au contraire de détails.
Heureusement que le Saint Sébastien est exceptionnellement sorti de la vitrine qui le protège ordinairement dans la grande galerie du Louvre. Ainsi visible pour la première fois, la toile non vernie fait figure de fresque murale, le martyr chrétien et son corps d’icône gay criblé de flèches se confondant avec la colonne à laquelle il est attaché. A côté de son pied, un autre pied, mais en pierre cette fois, simple fragment de ruines romaines, souligne encore la parenté entre sculpture et peinture. Rêve de pierre : à l’image de ce héros incarnant la « renaissance » d’une Antiquité retrouvée, l’art érudit de Mantegna semble à mi-chemin entre l’origine pétrifiée de ce monde ancien et son « revival » dans l’Italie du XV-e siècle.
Répondez aux questions, en choisissant la bonne réponse.
1.Cet article est :
une biographie la critique d’une oeuvre d’art un compte rendu une nouvelle
2.Andrea Mantegna était un :
peintre sculpteur instituteur philosophe
3.Andrea Mantegna est né :
en 1455 en 1445 en 1417 en 1431
4.L’exposition dont on parle dans le texte a eu lieu :
à Paris à Padoue à Londres à Mantoue
5.La technique du trompe-l’oeil :
change la perspective des objets
sert à peindre des miniatures
donne l’illusion d’un véritable relief
6.La Chambre des époux se trouve :
à Paris à Mantoue à Padoue à Londres
7. Le mot « quattrocento » correspond :
au IV-e siècle
au XIV-e siècle
au XV-e siècle
au XVI-e siècle
Test de grammaire
Грамматический тест
Укажите правильный артикль или предлог.
Mon ami est … bon géographe. (-, le, un)
Les fenêtres … appartement donnent sur le jardin. (de l, du, de la)
A midi je mangerai … viande. (une, la, de la)
Dans ce magasin on vend ... légumes. (les, des, du)
Je suis malade c’est pourquoi je reste ...maison aujourd’hui. (aux, à la, au)
Nous avons décidé … organizer un concours de danse. (de, à la, d’)
Выберите нужное слово.
J’ai un livre … est très interessant. (qui/ que)
Ils connaissent bien la France parce qu’ils ... ont vecu quelques années. (en/ y)
Cosette a dit à l’inconnu que la pièce ...dans l’eau. (est tombée/ etait tombée)
Je viens de ... parler de cette affaire. (la, le, lui)
3. Вставьтеqui, queилиoù
Le film ... j’ai vu m’a beaucoup plu.
Le musée de madame Tusseau est le musée ... il y a des mannequins de cire.
J’ai trouvé le livre ... je cherchais depuis longtemps.
La sculture ... dans le parc represente un ours.
C’est un roman ... mon ami m’a conseillé de lire.
Ce sont des boutiques ... on trouve de belles choses.
4.НапишитеглаголывConditionnel PresentиImparfait.
S’il (venir) à sept heures du soir, je (être) déjà à la maison.
Si je (avoir) des vacances et de l’argent, je (partir) à Paris.
Si les gens (proteger) la nature, ils (se porter) mieux.
Si je (aimer) la peinture, je (devenir) un grand peintre.
Напишите предложения в отрицательной форме, употребив слова в скобках.
Je l’aime toujours. (ne/ plus)
Tous les jours il m’aide à la cuisine. (ne/jamais)
J’entends ce bruit. (ne/rien)
Je connais quelqu’un dans la ville. (ne/personne)
Helene s’habille bien. (ne/pas)
6. Употребите предлог à или de.
Je decide … changer tout.
Je joue … la guitare et j’apprends … faire du deltaplane.
Je telephone ... mes amis et je les invite ... diner du temps en temps
Je refuse ... rester dans cette situation.
7.Поставьте предложения в пассивную форму.
1. On payait ses salades 15 francs la pièce.
2. Selon le projet, on construira une nouvelle école dans mon quartier.
3. Tous les jeunes apprécient ces danses rythmées.