Поисковое чтениеориентировано на чтение газет и литературы. Его цель – быстрое нахождение в тексте или массиве текстов вполне определенных данных (фактов, характеристик, цифровых показателей, указаний).
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Поисковое чтениеориентировано на чтение газет и литературы. Его цель – быстрое нахождение в тексте или массиве текстов вполне определенных данных (фактов, характеристик, цифровых показателей, указаний). Оно направлено на нахождение в тексте конкретной информации. Читающему известно из других источников, что такая информация содержится в данной книге, статье. Поэтому, исходя из типовой структуры данных текстов, он сразу же обращается к определенным частям или разделам, которые и подвергает изучающему чтению без детального анализа. При поисковом чтении извлечение смысловой информации не требует дискурсивных процессов и происходит автоматизировано. Такое чтение, как и просмотровое, предполагает наличия умения ориентироваться в логико-смысловой структуре текста, выбрать из него информацию по определенной проблеме, выбрать и объединить информацию нескольких текстов по отдельным вопросам. В учебных условиях поисковое чтение выступает скорее как упражнение. Поэтому оно обычно является сопутствующим компонентом при развитии других видов чтения [17, с. 259].
Овладение технологией чтения осуществляется в результате выполнения пред текстовых, текстовых и после текстовых заданий.
Пред текстовые задания, направленных на моделирование фоновых знаний, необходимых и достаточных для рецепции конкретного текста, на устранение смысловых и языковых трудностей его понимания и одновременно формирование навыков умений чтения, выработку «стратегии понимания». В них учитываются лексико-грамматические, структурно-смысловые, лингвостилистические и лингвострановедческие особенности подлежащего чтению текста.
В текстовых заданиях обучаемым предлагаются коммуникативные установки, в которых содержатся указания на вид чтения, скорость и необходимость решение определенных познавательно-коммуникативных задач в процессе чтения. Предваряющие вопросы должны отвечать ряду требований:
– они строятся на базе активно усвоенной лексики и грамматических структур, не использованных в тексте в таком виде;
– вместе взятые вопросы должны представлять собой адаптированную интерпретацию текста. Кроме этого, обучаемые выполняют ряд упражнений с текстом, обеспечивающих формирование соответствующих конкретному виду чтения навыков и умений.
После текстовые задания предназначены для проверки понимания прочитанного, для контроля за степенью сформированности умений чтения и возможного использование полученной информации бедующей профессиональной деятельности [21, с. 10].
Что касается последовательности видов чтения, то в практике обучения используются два варианта:
Последний вариант нам представляется более эффективным, так как в большей степени подготавливает все другие виды чтения. Если речь идет о чтении как о самостоятельном виде речевой деятельности это такое чтение имеет целью извлечение из текста полной информации. В реальной жизни мы читаем по-разному, и характер чтения определяется целью, которую мы в каждом конкретном случае преследует. Профессор Е. И. Пассов, считает, что это лишь разные цели использования чтения [20, с. 112].
Для эффективного чтения на иностранном языке необходимо сформулировать следующие навыки:
– вычленять смысловую информацию;
– читать по ключевым словам;
– работать со словарем;
– использовать сноски и комментарии, предлагаемые в тексте;
– интерпретировать и трансформировать текст и так далее.
Таким образом, можно сказать, что в методике нет серьезных разногласий в понимании того, какими видами чтения необходимо овладеть в процессе изучения иностранного языка. Отличия в большей степени носят терминологический характер. Однако если в теории обучения чтению позиции методистов разных школ близки, то на практике наблюдается значительный разнобой. В отечественной практике обучение чтению часто предлагается такой методический аппарат работы текстами, который формирует лишь умения читать и полным пониманием. Это те умения, которые традиционно формируются очень последовательно и тщательно. В этом случае от обучающихся требуется: знать практически все слова текста, уметь отвечать на вопросы, проверяющие полное понимание текста; уметь пересказывать кратко текст или подробно, от лица главного или второстепенного героя, от лица автора. Ни учебники нового поколения, ни курсы повышения квалификации не в состоянии радикально изменить ситуацию и сделать процесс обучения иностранным языкам в целом и чтению в частности таким, чтобы он не выступал в противоречии с навыками целями обучения языкам межкультурного общения. Если лишь одно эффективное средство – изменить формат и содержание итогового контроля. Для разработки контрольных материалов взят формат международных экзаменов. Из этого можно сделать вывод, что при этом наблюдается тенденция к сохранению положительного опыта отечественной школы и внедрению абсолютно новых форм [27, с. 112].