kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Английские идиомы.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Учащимся предлагается ещё раз познакомиться с такой особенностью английского языка, как идиоматические выражения. В данном упражнении собраны идиоматические высказывания, способные разнообразить и обогатить речь учащихся (целевой аудиторией являются учащиеся 11 классов). Идиомы представлены в табличном виде и сопровождаются русским переводом. В конце предлагается упражнение на практику обратного перевода, выполняя которые учащиеся могут проверить, насколько успешно данные выражения были ими усвоены. Цель упражнения- расширить словарный запас учащихся и оно отлично подойдёт в качестве домашнего задания для сильных учеников.

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Английские идиомы.»

English idioms

English idiom

Russian translation



An apple of discord

Яблоко раздора

Like father, like son

Яблоко от яблони недалеко падает

Certain as two and two makes four

Ясно как дважды два четыре

It is common knowledge

Это общеизвестно

It makes all the difference

Это другое дело

Open hand

Щедрая рука

Crook a finger

Шевельнуть пальцем

Smell a rat

Чуять недоброе

Make oneself at home

Чувствовать себя как дома

Read smb’s mind

Читать чужие мысли

Throw obstacles in smb’ way

Чинить препятствия

In black and white

Чёрным по белому

Black ingratitude

Чёрная неблагодарность

To err is human

Человеку свойственно ошибаться

Don’t count your chickens before they are hatched

Цыплят по осени считают

Chain reaction

Цепная реакция

He laughs best who laughs last

Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним

Enough is enough

Хорошего понемножку

Master of the situation

Хозяин положения

Cunning/sly as a fox

Хитрый как лиса

Catch at a straw

Хвататься за соломинку

Swim in luxury

Утопать в роскоши

A consolation prize

Утешительный приз

Yield the palm to smb.

Уступить пальму первенства

Make a scene

Устроить сцену

Scratch my back and I shall scratch yours

Услуга за услугу

Let smth. out of one’s sight

Упускать из вида

Obstinate as a mule

Упрямый как осёл

Rule with an iron hand

Управлять железной рукой

Sadder but wiser

Умудрённый горьким опытом

Retreat into oneself

Уйти в себя

Hit smb. where it hurts

Ударить по больному месту

Searchings of heart

Угрызения совести

Deal is a deal

Уговор дороже денег

Burst at the seams

Трещать по всем швам

Punctuality is the politeness of kings

Точность-вежливость королей

At smb.’s whistle

Только свиснуть

Quiet as a lamb

Тише воды, ниже травы

Task- translate the following sentences, using proper idioms and set expressions

  1. Замку была уготована судьба стать яблоком раздора для многочисленных наследников.

  2. Когда я бросил на него беглый взгляд, я сразу вспомнил известную поговорку «Яблоко от яблони недалеко падает».

  3. Было ясно как дважды два четыре, что новый государственный бюджет трещал по всем швам, и всё чаще и чаще можно было услышать разговоры о возможной девальвации местной валюты и даже дефолте.

  4. Общеизвестно, что, по крайней мере, один раз ему предлагали должность топ менеджера в этой престижной компании, но по какой-то неизвестной причине он отклонил это предложение.

  5. Я взял конверт, протянутый мне щедрой рукой босса и, не открывая, я спрятал его в кармане своего пиджака.

  6. Интересно, почему он не хочет пошевелить и пальцем, чтобы найти выход из сложившейся ситуации?

  7. Когда он вошёл в бар, он почуял недоброе и, не желая подвергать свою жизнь опасности, он решил тут же удалиться.

  8. Расслабься, выкури сигару и почувствуй себя как дома.

  9. Он не мог ничего утаить от своей жены, поскольку она обладала удивительной способностью всегда читать его мысли.

  10. Его абсолютная прямолинейность постоянно чинила препятствия для его политической карьеры.

  11. Разве вы не видите табличку? Чёрным по белому написано, что посторонним вход запрещён.

  12. Он даже не поблагодарил меня за помощь! Вот что я называю чёрной неблагодарностью.

  13. Она совершила ошибку, но я не виню её. Ты же знаешь, что человеку свойственно ошибаться.

  14. Разве ты не знаешь, что цыплят по осени считают! Ты делаешь поспешные выводы и в итоге ты рискуешь потерять всё.

  15. Следователи пришли к выводу, что именно цепная реакция привела к трагическим последствиям.

  16. Откровенно говоря, мне всё равно, что они смеются надо мной сейчас. В конце концов, хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.

  17. Я мог бы рассказывать тебе истории до рассвета, но хорошего понемножку и сейчас ты должен пойти спать.

  18. Будучи хозяином положения, он хотел, чтобы все воспринимали его решения как должное.

  19. Его жена оказалась хитрой как лиса.

  20. Сейчас он находится в таком ужасном положении, что готов ухватиться за любую соломинку.

  21. Посетив Зимний дворец, он находился под большим впечатлением. Он не ожидал увидеть столько комнат, утопающих в роскоши.

  22. Он мог бы удовлетвориться тем, что принимал участие в чемпионате: приз есть приз, даже если он и утешительный.

  23. К сожалению, в этом году ему пришлось уступить пальму первенства другому спортсмену из Нигерии.

  24. Она имела обыкновение устраивать сцену, если он возвращался домой чуть позже обычного.

  25. Поверь мне, он никогда не сделает тебе никакого одолжения просто так. Его философия проста: услуга за услугу.

  26. Он никогда не упускает ничего важного из вида, вот почему он смог стать главой отдела продаж за такой короткий промежуток времени.

  27. Иногда он упрям как осёл и в такие моменты он никого не слушает.

  28. В пошлом году он стал начальником и с тех пор руководит своим персоналом железной рукой. Иногда мне кажется, что в своей прошлой жизни он был генералом.

  29. Последний финансовый кризис изменил его: теперь он умудрён горьким опытом.

  30. Он сидел на диване, онемевший и ушедший в себя.

  31. Во время частых ссор ему всегда удавалось ударить её по больному месту. Не удивительно, что теперь она является инициатором их развода.

  32. Хотя это была ни его вина, он страдал от угрызений совести каждый раз, когда навещал её в больнице.

  33. Вы принимаете наши условия? Хорошо, уговор дороже денег.

  34. Всегда приходи вовремя, сынок, и рано или поздно люди оценят это.

  35. Помни: точность - вежливость королей.

  36. Их новый слуга был готов прийти по первому зову (только свиснуть).

  37. На твоём месте я бы оставался тише воды, ниже травы.


Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Английский язык

Категория: Прочее

Целевая аудитория: 11 класс

Скачать
Английские идиомы.

Автор: Янченко Василий Александрович

Дата: 25.02.2016

Номер свидетельства: 298786

Похожие файлы

object(ArrayObject)#852 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(63) "Цветные идиомы в английском языке "
    ["seo_title"] => string(39) "tsvietnyie-idiomy-v-anghliiskom-iazykie"
    ["file_id"] => string(6) "190808"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(11) "presentacii"
    ["date"] => string(10) "1427218263"
  }
}
object(ArrayObject)#874 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(73) "Разноцветные идиомы в английском языке "
    ["seo_title"] => string(44) "raznotsvietnyie-idiomy-v-anghliiskom-iazykie"
    ["file_id"] => string(6) "191304"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(11) "presentacii"
    ["date"] => string(10) "1427291348"
  }
}
object(ArrayObject)#852 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(107) "Презентация на тему "Английские идиомы с глаголами PULL / PUSH" "
    ["seo_title"] => string(68) "priezientatsiia-na-tiemu-anghliiskiie-idiomy-s-ghlagholami-pull-push"
    ["file_id"] => string(6) "240624"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(11) "presentacii"
    ["date"] => string(10) "1445076332"
  }
}
object(ArrayObject)#874 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(33) "Английские идиомы"
    ["seo_title"] => string(19) "anghliiskiie_idiomy"
    ["file_id"] => string(6) "472566"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(11) "presentacii"
    ["date"] => string(10) "1528387738"
  }
}
object(ArrayObject)#852 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(43) ""Загадки цветных идиом" "
    ["seo_title"] => string(25) "zaghadki-tsvietnykh-idiom"
    ["file_id"] => string(6) "104100"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(7) "prochee"
    ["date"] => string(10) "1402667475"
  }
}


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства