Одним из наиболее актуальных направлений современной лингвистики является изучение языка в плане его соотнесенности с окружающим миром. Вопросы о том, как человек отражает мир вокруг нас, как преломляет его в своём сознании и как репрезентирует эту действительность в языке человека, находится в самом центре лингвистических исследований на современном этапе развития науки о языке. Изучение языка включает целый ряд проблем, связанных с изучением истории, культуры, литературы того или иного народа, его менталитета, национального характера, особенностей мышления и психологии. Выход в эти смежные области, несомненно обогащает науку о языке, делает её более полной и адекватной требованиям XXI века.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
««Английский язык и межкультурная коммуникация» »
Научно-исследовательская работана тему:«Английский язык и межкультурная коммуникация»
Автор:Литвинов Александр
ученик 9А МОБУ СОШ №8 им.А.Г. Ломакина
Руководитель: учитель английского языка Архипова Е.Д.
Содержание:
Ведение
Межкультурная коммуникация и изучение иностранных языков.
История происхождения английского языка.
Английский менталитет сквозь призму языка: лингвоспецифичный концепт “ Understatement ”.
Лексическая детализация понятий.
Лингвистические особенности британского и американского вариантов английского языка и различия между ними.
Заключение
введение
Cultures are chiefly transmitted through spokenand written languages. Encapsulated within a languageis most of a community’s history and a large partof its cultural identity.
David Crystal.
Культура главным образом передается посредством письменной и устной речи. Внутри языка находитсяостов истории общества и большая часть его культурной идентичности. Дэвид Кристал.
Одним из наиболее актуальных направлений современной лингвистики является изучение языка в плане его соотнесенности с окружающим миром. Вопросы о том, как человек отражает мир вокруг нас, как преломляет его в своём сознании и как репрезентирует эту действительность в языке человека, находится в самом центре лингвистических исследований на современном этапе развития науки о языке. Изучение языка включает целый ряд проблем, связанных с изучением истории, культуры, литературы того или иного народа, его менталитета, национального характера, особенностей мышления и психологии.
Гипотеза:
Языковая картина мира, включающая в себя три компонента – мир действительности, мир мышления и мир языка, будет понята и познана только в том случае, если мы будем:
- изучать язык,
- овладевать значением слов,
- общаться на языке,
- вживаться в межкультурную коммуникацию,
- понимать и принимать лингвистические особенности и образ мышления носителей языка.
Задачи:
- изучить лингвистические особенности английского языка – классического (британского) и американского;
- показать отличительные черты и специфические особенности в значении, произношении и написании слов;
- исследовать понятие “understatement” (недоговорённость), как лингвоспецифичное для англосаксонского менталитета;
- отследить происхождение некоторых слов английского языка.
1.Межкулътурная коммуникация и изучение иностранных языков
Главный ответ на вопрос о решении актуальной задачи обучения иностранным языкам как средству коммуникации между представителями разных народов и культур заключается в том, что языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках.
Научить людей общаться (устно и письменно), научить производить, создавать, а не только понимать иностранную речь — это трудная задача, осложненная еще и тем, что общение — не просто вербальный процесс. Его эффективность, помимо знания языка, зависит от множества факторов: условий и культуры общения, правил этикета, знания невербальных форм выражения (мимики, жестов), наличия глубоких фоновых знаний и многого другого.
История происхождения английского языка.
Начало развития –Vвек – вторжениегерманских племёнв Британию.
Германское влияниена кельтский и латинский языки.
Сохранение местных языков:валлийскогоигалльского.
Викингипривнеслидревнеисландский язык.
Французский язык– язык английской аристократии (с 1066 года).
started with the arrival of three Germanic tribes, the Angles, the Saxons and the Jutes , in Britain during the 5th century AD.
The t hree stages of the development of the English language :
Old English (450-1100 AD)
Middle English (1100-1500)
Modern English (1500-the Present )
The Germanic tribes spoke similar languages, which in Britain developed into Old English.
Old English did not sound like English today. Half of the most commonly used words in Modern English have Old English roots.
Old English engaged with the Scandinavian languages . Latinisms appeared in the English lexicon through the spread of Christianity in England. In the 8th -9th centuries there was a transition to the Latin alphabet.
In 1066 William the Conqueror conquered England. The Normans brought with them French, which became the language of the Royal Court.
In the 14th century English became dominant in Britain again, but with many French words added.
The London dialect , the country’s official language and the basis of modern literary English , was formed in the 15thcentury.
EARLY. Towards the end of Middle English, a distinct change in pronunciation started (vowels pronounced shorter.)
From the 16th century new words and phrases entered the language. Printing brought standardization to English. Spelling and grammar became fixed, and the dialect of London became the standard. In 1604 the first English dictionary was published.
LATE. The main difference between Early Modern English and Late Modern English is vocabulary.
The New Colossus
…
Give me your tired, your poor,
Your huddled masses, yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these, the homeless, tempest-tost to me,
I lift my lamp beside the golden door!
Emma Lazarus (1849—1877)
1. 1620- the first pilgrims came on the ship Mayflower and founded New England;
2. The 18 th century - a wave of immigrants from North Ireland and Scotland;
3 . From 1840 to 1910 - 28 mln immigrants came to America;
4 . From 1901 to 1930 - 1 mln Mexicans came to Texas and California;
5 . 1975 - immigrants from Vietnam, Cambodia and Laos.
6. Immigration laws restricting the flow of immigrants into the US.
The first Europeans who emigrated to America on the ship Mayflower in 1620, founded the New England (New England) and other first states of America. In the period from 1840 to 1910 more than 28 million immigrants came to America. In the 20 century, immigrants began arriving from different countries, bringing with it a newreligion and customs. From 1901 to 1930 more than a million Mexicans have settled on the farms of Texas and California and worked in the armaments industry. In 1975,refugees from Vietnam, Cambodia and Laos began to arrive in the United States. The U.S. Congress approved a series of immigration laws, restrict the flow of immigrantsinto the country.
ВИнтернетеанглийскому языку принадлежит особая роль.Сегодня около82%всех текстов Интернета представлено именно на английском языке.
Глобальный английский язык– упрощенный вариант традиционного английского.
Особенностью глобального английского языка является довольно ограниченный словарный запас и упрощенная грамматика, напоминающая систему языкаBasic English,разработанногоЧарльзом Огденом.
Правильный английский.
В Великобритании выделяется несколько региональных диалектов: северный, центральный, юго – западный, юго – восточный, шотландский, валлийский и ирландский.
Один из этих диалектов – язык образованного населения Лондона и юго – востока Англии – со временем приобрёл статус национального стандарта(RP).
Его основу составляет«правильный английский»- это язык лучшихчастных школ(Eton,Winchester,Harrow,Rugby)и университетов(Oxford and Cambridge).Это и есть тотклассический, литературный английский.
Английский менталитет сквозьпризму языка:лингвоспецифичный концепт“UNDERSTATEMENT”
Every “Understatement” is a little private joke about
Englishness ( Каждый «андерстейтмент» - это маленькая,
приватная шутка об англичанине).
Kate Fox
The English have no soul, they have the understatement
instead ( Англичане не имеют души, у них есть только
недоговорённость).
G. Mikes
“Understatement “–это
лингвоспецифичное понятие
для англосаксонского
менталитета.
Это понятие часто
переводится как
*языковая сдержанность,
*недоговорённость,
*сдержанное высказывание.
If a diplomat says “Yes”, he means “Perhaps”.
If he says “Perhaps”, he means “No”.
If he says “No”, he is no diplomat.
If a lady says “No”, she means “Perhaps”.
If she says “Perhaps”, she means “Yes”.
If she says “Yes”, she is no lady.
Очень часто understatement образуется с помощью использования слов типа quite,rather,a bit,a little :
I have a bit of a headache – У меня маленькая головная боль (когда на самом деле у говорящего раскалывается от боли голова);
I am in a bit of a hurry – Я немного тороплюсь (когда на самом деле говорящий очень опаздывает).
Лексическая детализация понятий
Итак, языковые явления отражают общественную и культурную жизнь говорящего коллектива. С этой точки зрения интересно выяснить, как отражаются в языке некоторые понятия и насколько лексическая детализация этих понятий обусловлена социальными факторами.
Every language is a temple in which the soul of those who speak it is enshrined. Oliver Wendell Holmes.
Язык хранит культуру народа, хранит и передает ее последующим поколениям. Рассмотрим способность языка отражать и, главное, сохранять реальный и культурный мир своего речевого коллектива на конкретной теме: монархия и отношение к ней народа. Иными словами, посмотрим на нарисованную русским и английским языками картину или, вернее, на ту ее часть, где создан образ монарха, правителя государства, и его правления.
Язык хранит
Английский язык
The King can do no wrong [Король не может быть не прав].
The King's word is more than another man's oath [Слово короля больше,
чем клятва простого человека]. God save the King [Боже, храни короля]. The faith's Dеfепder [3ащитник веры (король)]. Kingdoms divided soon fall [Царства, разделенные на части, скоро падут].
Русский язык
Государь, батюшка, надежда, православный. Боже, царя храни. Без царя народ сирота. Где царь, тут и правда.
Без бога свет не стоит, без царя земля не правится. Без царя в голове. С царем в голове.
И английский, и русский язык наделяют монарха наивысшими достоинствами: он самый великий, всемогущий, благородный, сильный, выгодно отличающийся от всех и всех превосходящий.
Лингвистические особенности британского и американского вариантов английского языка и различия между ними.
Australian English
British English
Indian English
Ukrainian English
Kenyan English
Caribbean English
Canadian English
New Zealand English
Japanese English
Malaysian English
Australian,
New Zealand,
& South Pacific
Standard
English
East Asian
Standard
English
South Asian
Standard
English
British and
Irish Standard English
Queen Elizabeth II (UK)
WORLD
STANDARD
ENGLISH
Irish English
Pakistani English
African English
American English
West. East, and Southern African
Standard
English
American
Standard
English
Canadian
Standard
English
Caribbean
Standard
English
This model represents the unity and diversity of the English speaking world. At the centre is a ‘common core’, W orld Standard English, around it are various regional/ national standards. On the outside are existing popular Englishes.
Эта модель представляет собой единство и многообразие англо-говорящего мира. В центре «общее ядро» - WSE, а вокруг него различных региональные стандарты. http://www.liveinternet.ru/users/mila111111/post130598574/ - Barack Obama
Barack Obama (USA)
From T. McArthur, 1987
Фонетика.
Магазин
британский англ. – «шоп»
американский англ. – «шап»
Любовь
британский англ. – «лав»
у ирландцев – «лив»
у шотландцев – «лув»
День
британский англ. – «дэй»
австралийцы – «ди»
«Рэканье»- смачное пожевывание,
озвончение согласных, укорочение гласных.
Например: слово «бэте» («лучше») превращается в «бэдер».
Различия между американским и британским вариантами английского языка:
Орфография:
написание -er вместо -re ( center ’центр’, meter ’метр’, theater ’театр’),
-or вместо -our ( favor ’услуга’, honor ’честь’, labor ’труд’),
check вместо cheque ’чек’, connection вместо connexion ’связь’,
jail вместо gaol ’тюрьма’,
story вместо storey ’этаж’ и т.д.
Американцы менее охотно, чем англичане, употребляют множественное число глагола при собирательных существительных
( the audience were - букв.: ’публика были ’ ,
the government have - букв.: ’правительство имеют ’ ).
Чаще образуют существительные от глаголов путем конверсии ( toauthor ’ создать ’ от author ’ автор ’, toresearch ’ исследовать ’ от research ’ исследование ’).
Заменяют shall на will (показатель будущего времени) и употребляют have got взамен простого have ’иметь’, аhave gotten — взамен became ’стал/а/о’.
Фонетика:
Гласный в английских словах вроде class ’класс’, half ’половина’, pass ’пропуск’, dance ’танец’ большинство американцев произносят скорее как [a:] в father ’отец’.
Гласный в словах вроде God ’Бог’, got ’получил/а’, rob ’грабить’ американцы произносят скорее как [a:] в father , нежели как в cloth ’ткань’.
U -образный звук в словах вроде dew ’роса’, duke ’герцог’, new ’новый’ многие американцы рифмуют с too ’тоже; слишком’, а не с you ’ты’ (т.е. произносят его как [u:], а не как [ju:]) .
Срединное tt , как в butter ’масло’, они произносят очень похоже на [d].
Поствокальное r , как в car ’машина’ и card ’карточка’ они в большинстве своем не опускают, как англичане, а произносят на его месте некий r -образный звук.
Лексические различия:
British
American
American
Перевод
Yankee
auto, automobile
car
американец
cab
легковой автомобиль
taxi
city
town
color
такси
город, городок
colour
gray
grey
цвет
icebox
серый
refrigerator
холодильник
Заключение
Итак, язык — это зеркало, показывающее не мир вообще, а мир в восприятии человека. Мир в данном случае — это окружающая человека реальность. Одновременно в зеркале языка отражается и сам человек, его образ жизни, его поведение, взаимоотношения с другими людьми, система ценностей, культура — мир в человеке. Язык как зеркало отражает оба мира: вне человека, то есть тот, который его окружает, и внутри человека, то есть тот, который создан им самим.
Язык, таким образом, — это волшебное зеркало, в котором заключены человеческие миры, внешний и внутренний, — зеркало не объективное, не равнодушно-бесстрастное.