Просмотр содержимого документа
«Реферат для работы»
Частное учреждение образовательная организация высшего образования
"Омская гуманитарная академия"
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
на тему:
«Уильям Кекстон и его роль в формировании литературного языка»
по учебной дисциплине: английский язык
Выполнил(а): Батаева С.Е
Направление подготовки:
Педагогическое образование
Форма обучения: заочная
Оценка:_________________________
___________________________
Подпись Фамилия И.О.
“____”________________20___ г.
Омск, 2019
Кекстон, Уильям
[
Уильям Кекстон
Дата рождения
ок. 1422
Место рождения
Кент, Англия
Дата смерти
ок. март 1492
Место смерти
Лондон, Королевство Англия
Страна
Королевство Англия
Род деятельности
лингвист, переводчик, писатель, издатель, дипломат
КолофонКекстона, впервые появившийся в «Изречениях философов» (1477)
Уильям Кекстон (William Caxton; ок. 1422, Кент — 1491, Вестминстер) — английский первопечатник. В 1470-х годах он основал первую типографию в Лондоне неподалёку от Вестминстерского аббатства. Первой английской печатной книгой стали «Изречения философов», за которыми последовали труды Чосера, Боэция, Овидия, Вергилия, Боккаччо, множество рыцарских романов и, наконец, «Смерть Артура» Т. Мэлори.
Содержание
1Биография
2Вклад в развитие английского языка
3Примечания
4Литература
5Ссылки
Биография[править | править код]
Точная дата рождения Кекстона неизвестна, считается, что это примерно 1422 год. Начиная с 1438 года он служил у лондонского лавочника, торговца шерстью Роберта Ладжа[5], а следующие 30 лет своей жизни провёл во Фландрии, где в 1465-1470 годах занимал должность губернатора гильдии заморских купцов Лондона.
Примерно в 1470 году Уильям Кекстон начинает служить переписчиком у сестры Эдуарда IV и Ричарда III, герцогини Маргариты Бургундской. В новой должности бывший коммерсант получает возможность больше путешествовать, включая поездки на континент. После поездки в Кёльн, скучная работа переписчика была заброшена благодаря знакомству с новым изобретением — печатным станком. В Брюгге Кекстон в сотрудничестве с фламандцемКоларом Мансионом[en] приступает к немедленному налаживанию книгопечатания.
Свою первую типографию Уильям Кекстон поместил в Вестминстерской богадельне в 1476 году. В предисловии к первой вышедшей из неё книги, «Собранию повествований о Трое» Рауля Лефевра, переведённой им самим с французского языка, можно встретить слова издателя:
Переписывая одно и то же, моё перо исписалось, моя рука устала и ослабела, мои глаза, долго смотря на белую бумагу, потускнели, а моё мужество не так быстро и склонно к работе, как было прежде, потому что с каждым днём ко мне подкрадывается старость и ослабляет всё тело, а между тем я обещал различным господам и моим друзьям доставить им как можно скорее названную книгу в печать по тому способу и виду, какие вы можете видеть; она не написана пером и чернилами, как другие книги, так что каждый может получать их только один раз, но все экземпляры этой истории были в один день начаты и в один же день окончены.
Негоциант в прошлом, Кекстон долгое время оставался деловым, практичным человеком, выполняя преимущественно дешёвые заказы священников и учёных — перепечатывал небольшие брошюры и учебники, а также более дорогие для высшего сословия — «весёлые и забавные рыцарские рассказы», легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола.
Рядом с его геральдическим щитом, с красной полосой посередине, появляется объявление:
Если кому, духовному или мирянину, угодно купить требник двух или трёх Солсберийских поминаний, напечатанный в виде настоящего письма вполне хорошо и верно, тот пусть придёт в Вестминстер в богадельню под красным столбом; там он получит их за дешёвую цену.
В 1482 году он опубликовал «Универсальную хронику» (Polychronicon) Ранульфа Хигдена (1347) в переводе корнского историка Джона Тревизы (1387), осовременив её язык и продолжив изложение событий до 1461 года
Сталкиваясь с невозможностью печатать на английском языке многие популярные произведения, Кекстон переводил их сам. Всего собственные переводы Кекстона насчитывают более 400 печатных страниц. Работа над переводами вынудила его заняться модернизацией английского языка, что сделало его значительной фигурой в области лингвистики. Соединяя французскую изысканность и английскую педантичность, переводчик также пытался сделать литературу более понятной для современного читателя.
За свою жизнь Кекстон выпустил более 100 изданий под издательской маркой W. C., его типографию унаследовал ученик Уинкин де Уорд, основатель первой издательской фирмы в Англии, продолживший дело мастера. Сохранившие образцы его изданий
13 декабря 1476 г. 543 года назад
можно встретить в библиотеке Кембриджского университета, Британском музее и в частных коллекциях.
Типограф Уильям Кэкстон стал английским первопечатником
Страница из издания Уильяма Кэкстона «Изречения философов»
По сравнению с континентальной Европой Великобритания запоздала с началом книгопечатания больше, чем на четверть века — Иоганн Гутенберг начал опыты по печатанию книг в 1440-х годах.
13 декабря 1476 года англичанин Уильям Кэкстон, обучавшийся типографскому искусству в Кёльне и Брюгге, издал в основанной им в Вестминстере типографии написанную на латинском языке индульгенцию.
18 ноября следующего года из типографии Кэкстона вышла первая напечатанная на Британских островах книга – «Изречения, или Высказывания философов». За ними последовали труды Чосера, Боэция, Овидия, Вергилия, Боккаччо, множество рыцарских романов и, наконец, «Смерть Артура» Т. Мэлори.
Кэкстон был не только владельцем типографии и издателем книг, он еще был отличным переводчиком. Его труды как писателя и переводчика способствовали улучшению литературного английского языка в 16 веке. Также Кэкстон стал первым снабжать книги предисловиями.
Экземпляры его книг находятся в различных частных и общественных библиотеках. В Британском Музее находится 83 книги Кэкстона, из которых 25 — дубликаты.
Преимущество печати заключалось в относительно быстром издании больших тиражей книг. Для продавцов книг было намного выгоднее иметь большое количество экземпляров книг, так как это упрощало продажу, и значительно уменьшалась стоимость изданий. Книги стали выпускать серийно и большими тиражами, что было одной из целей Кэкстона.
КЭКСТОН УИЛЬЯМ - английский переводчик, первопечатник.
В 1438 году поступил в Лондоне в ученики к купцу Р. Ларджу; около 1446 года уехал в Брюгге, занимался коммерческой деятельностью. В 1471-1472 годах жил в Кёльне, где познакомился с техникой книгопечатания. Около 1474 года открыл типографию в Брюгге, где опубликовал в 1474-1475 годах (без указания места и года издания) собственные перевод с французского языка «Собрания рассказов из истории Трои» Р. Лефевра, который стал первой печатной книгой на английском языке.
Вернувшись в Англию, основал типографию в Вестминстере (1476 год). Первым датированным (1477 год) печатным изданием, осуществлённым на территории Англии, стала книга «Изречения и высказывания философов» («Dictes and sayengеs of the philosophers»). Кэкстон издавал книги преимущественно на английском языке, при этом сам часто выступал в роли переводчика и редактора.
В числе изданий Кэкстона: «Кентерберийские рассказы» Дж. Чосера (1478 или 1484 годы), энциклопедия «Зерцало мира» (1481 год) - первая иллюстрированная английская печатная книга, собственный перевод «Золотой легенды» Якова Ворагинского (1483 год), «Смерть Артура» Т. Мэлори (1485 год), произведения Дж. Гауэра и Дж. Лидгейта, религиозные и дидактические трактаты, сочинения по английской и римской истории.
Считается, что именно Кэкстон заложил основы стандартной английской орфографии. В предисловиях к своим переводам Кэкстон выступал также как теоретик словесности (рассуждения о выборе подходящего стиля, о сравнительных достоинствах изысканной риторики и языка повседневного общения и др.).