Просмотр содержимого документа
«Готовимся к ЕГЭ по русскому языку: задание 21 (тренажёр)»
на 100 баллов
ГОТОВИМСЯ К ЕГЭ
ЗАДАНИЕ 21
Группировать
Что вы можете сказать об этом слове?
Глагол в форме инфинитива,
несовершенного вида, переходный;
имеет два основных значения:
1. объединять в группу (группы), располагать группой (группами).
2. Разделять на группы по каким-л. признакам; классифицировать.
Например:
Например:
группировать десантников
группировать события по хронологическому принципу
в небольшие отряды
ЗАДАНИЕ 21
Задание 21 связано с умением группировать предложения в соответствии
с одним и тем же правилом пунктуации.
Найдите предложения,
в которых ставится
в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.
запятая
тире
двоеточие
двоеточие
в предл. с однородными членами и обобщающим словом при них:
На столе лежали папины инструменты : пила, долото, молоток, и клещи.
между частями бессоюзного сложного предложения (БСП):
Учёные быстро догадались : экспериментвышелиз-подконтроля .
в предл. с прямой речью после слов автора:
Константин Паустовский писал: «Никогда не поздно посадить дерево».
(1)Огромный клён, возвышавшийся над садом, видный отовсюду, стал ещё виднее: он оделся свежей, густой зеленью. (2)Виднее стала и аллея: вершины лип покрылись юной листвой, поднялись над садом светло-зелёной грядой. (3)И всё это: вершина клёна, зелёная гряда аллеи, подвенечная белизна яблонь, черёмух, синева неба – поражало своей густотой, свежестью. (4)На дворе стало теснее. (5)А дом словно ждал гостей: по целым дням были открыты и двери, и окна в белом зале, в синей старомодной гостиной, в маленькой диванной, увешанной овальными миниатюрами, и в солнечной библиотеке – большой угловой комнате со старыми иконами и книжными шкафами. (6)И везде в комнаты глядели деревья то светло-зелёных, то тёмно-зелёных, то изумрудных оттенков. (7)Митя часами сидел в кресле возле раскрытого шкафа и мучил себя, читая и перечитывая: «Люди спят, мой друг, пойдём в тенистый сад!»
125
( 1)Кыргызстан – государство на северо-востоке Средней Азии. (2)Оно расположено в пределах двух горных систем: Тянь-Шаня и Памиро-Алая. (3)В стране большое количество горных хребтов: они занимают около четверти территории. (4)На границе с Китаем расположена наивысшая точка страны: она называется пик Победы. (5)Есть в Кыргызстане и своя жемчужина: это знаменитое озеро Иссык-Куль. (6)Посещая Иссык-Куль, туристы обычно говорят: «Здесь можно забыть о городской суете, восстановить силы и получить незабываемые впечатления».
345
(1)С «поющими» песками можно встретиться во многих местах: на берегах Кольского полуострова и Балтики, в долинах Лены и Вилюя, на озере Байкал. (2) Такой песок издаёт самые неожиданные звуки: под ногами идущего слышится собачий лай, звон натянутой струны. (3)В пустынных местах нередко звучат обширные площади движущихся песков – кажется, будто поёт вся пустыня. (4) Что же заставляет пески звучать? (5) Некоторые учёные считают, что звук рождается при трении песчинок. (6) Для других причина пения – движение воздуха в промежутках между песчинками. (7) Есть и такое предположение: звучание песков вызывается подземными водами. (8) Но, пожалуй, скорее всего правильно иное: звуки объясняются электризацией песка. (9) Благодаря трению песчинки поющей горы заряжаются разноимёнными электрическими зарядами и начинают отталкиваться одна от другой, и это вызывает звуки.
278
(1)Ангара — река в Восточной Сибири, самый крупный правый приток Енисея. (2)На реке были построены четыре гидроэлектростанции: Иркутская, Братская, Усть-Илимская, Богучанская. (3)До строительства ГЭС безопасное судоходство было невозможно: Ангара имеет значительный перепад высот. (4)При строительстве плотин были затоплены значительные территории. (5)Вот произведения, в которых Валентин Распутин с болью пишет об этих событиях: «Прощание с Матёрой», «Дочь Ивана, мать Ивана» и другие. (6)В одном из таких произведений мы читаем: «Всё Ангарой понесёт: и детство, и старость, и радость, и горе».
256
(1)Ярославская область — край, славный своими колокольными традициями. (2)Издавна считалось: каждый колокол имеет свой характер. (3)Колоколам даже давали имена-прозвища: Неопалимая Купина, Осанка, Бурлила и т. п. (4)Природа колокола отлична от всех музыкальных инструментов: при ударе в колокол слышен не один тон, а несколько, как будто поёт небольшой хор. (5)В народе по этому поводу говорят так: «Многозвучие — это душа русского колокола». (6)Другая особенность русских колоколов — это их громогласность. (7)Церковь требовала: «Звон должен быть слышен издалека». (8)А ещё русский человек издревле верил: там, где звонят колокола, зло и болезни непременно отступают.
248 / 57
ТИРЕ
в предл. с однородными членами и обобщающим словом при них:
Молоток, долото и клещи – все эти папины инструменты лежали на столе.
Папины инструменты : молоток, долото и клещи – лежали на столе.
на месте пропуска слова или слов:
По одну сторону дороги тянулись хрупкие берёзки, а по другую — дубы-великаны.
в предл. с прямой речью перед словами автора:
Никогда не поздно посадить дерево», – писал Константин Паустовский.
ТИРЕ
между подлежащим и сказуемым:
Настоящая любовь – высокое нравственное чувство.
(вопрос к сказуемому что это такое? кто это такой?)
При обособленном приложении:
Мы въехали в Крюково – большое просторное село.
(не путайте с тире между подлежащим и сказуемым)
при вводных конструкциях:
Мой приход – я это точно знаю – смутил гостей.
(1) Знатоком прикладного искусства и талантливым предпринимателем был Петер Фаберже — сын ювелира, открывшего более 150 лет назад в Петербурге магазин золотых и бриллиантовых вещей. (2)Он сумел превратить небольшой магазин отца в известную во всём мире фирму. (3)Изделия Фаберже — подлинные произведения искусства. (4)К самым удивительным из них можно отнести сувенирные пасхальные яйца, изготовленные по заказу членов царской семьи. (5)Содержание каждого яйца — сюрприз. (6)Московский Кремль, заводной золотой поезд, музыкальная шкатулка — всё это могло быть сюрпризом. (7)Филиалы фирмы были открыты в Москве, Киеве, Одессе и Лондоне. (8)Выполнять вещи в духе старинной русской утвари — один из принципов работы московского отделения фирмы.
358
(1)Из Тамани переехали мы в Керчь на корабле. (2)Я тотчас отправился к так называемой Митридатовой гробнице — развалинам башни. (3)Следы улиц, полузаросший ров, старые кирпичи — всё это я видел на развалинах древней Пантикапеи. (4)Из Феодосии до самого Гурзуфа передвигался морем. (5)Звёзды ярко блистали — всю ночь не спал. (6)«Вот Чатырдаг», — сказал мне капитан. (7)Я не различил его. (8)На рассвете корабль остановился в виду Гурзуфа. (9)Разноцветные горы, плоские кровли татарских хижин, тополи, справа огромный Аю-Даг — такие картины пленили моё воображение.
39
(1)На самой северной окраине земли, на полуострове Таймыр, расположен Большой Арктический заповедник площадью 4 млн 200 тысяч гектаров — царство арктических тундр и пустынь. (2)Он не только самый северный, но и самый большой в Евразии. (3)Омывает его берега Северный Ледовитый океан – самый суровый океан на планете. (4)Особенно популярные места заповедника – бухты Медуза и Ефремова. (5)Территория этого природного комплекса на юге покрыта арктическими тундрами, а на севере – арктическими пустынями. (6)Зимой здесь царство белого цвета и полярной ночи, а летом лишайники и водоросли окрашивают тундру в красные, жёлтые, зелёные тона. (7)К берегам Таймыра с севера подплывают айсберги – обломки шельфовых1 ледников, образующиеся на островах архипелага Северная Земля. (8)В этой части океана размеры айсбергов относительно невелики: не более 500 метров в длину и высотой около 25 метров.
1 Шельф (спец.) – прибрежная мелководная зона океана (с глубинами до 200 м).
137
(1) Устремляясь по Алтаю, река Катунь пересекает территории с различными климатическими условиями. (2) Тем не менее, путешествуя по долине реки, можно без труда уловить общую тенденцию: на юге – холоднее и суше, на севере – теплее и дождливее. (3) Есть на Катуни «оазисы» с особым микроклиматом. (4) Например, в селе Малый Яломан в устье одноимённой реки растут яблоневые сады – в соседнем посёлке Иня порой гибнет даже картошка. (5) Мягкая зима и солнечное лето без изнуряющей жары характерны для окрестностей посёлка Чемал, эти особенности обусловлены частой повторяемостью тёплых и сухих ветров-фенов. (6) По речной долине часто гуляют ветры, зимой бывают переметающие дороги бураны – в окрестных горных хребтах зимы спокойные и снежные. (7) Ярко выражена здесь суточная амплитуда температур –контраст дневных и ночных температур .
46
(1) Исторической родиной казачества, овеянной особой южной романтикой, является раскинувшийся на правом берегу реки Кубани Краснодар — неофициальная столица Кубани. (2) Всего 200 лет назад города тут никакого не было, а была крепость, названная в честь императрицы Екатерины Великой, — Екатеринодар. (3) Краснодар — это город, украшенный множеством парков: «Чистяковской рощей», парком «Краснодар», памятником природы «Солнечный остров» с 90 видами разнообразных растений и многими другими. (4) А заложенный в середине XIX столетия «Городской сад» является старейшим парком города, природно-историческим памятником. (5) Одна из самых интересных достопримечательностей города — это ажурная гиперболоидная водонапорная башня, построенная в 1935 году по проекту архитектора и ученого Владимира Шухова. (6) Башня также является памятником федерального значения.
35
(1) В XVII в. русские купцы проложили Хатангский тракт — торговый путь на северо-западе полуострова Таймыр. (2)В XIX в. здесь сформировался отдельный этнос — долганы, самый молодой из малых народов Таймыра, впитавший традиции эвенков, якутов и других северных народностей. (3) На картах XIX века Хатангский тракт выглядит как пунктирная линия от Дудинки в сторону моря Лаптевых. (4)К северу от тракта простирается тундра, к югу — неприступное плато Путорана. (5) Каждая точка линии — обустроенное жилище (зимовье), где можно было переждать непогоду и холода. (6) Большинство зимовий закладывалось русскими первопроходцами, поэтому Хатангский тракт часто называли «большой русской дорогой». (7) По Хатангскому тракту ездили купцы, ученые и проповедники. (8) Путешественникам доставались пушнина и надёжные проводники по тундре. (9) Коренным жителям — медная посуда, соль, порох, язык и религия.