1. Так уж повелось, что, к сожалению, букву ё постоянно в книгах и газетах заменяют буквой е. Немудрено вообще забыть, где пишется Ё, где Е. Укажите, в каких словах пишется и произносится только Е: Опека, афера, челн, новорожденный.
1. В двух словах пишется Е: опека, афера.
2. Кофий, кофь, кохей, кохвай. Это названия известного вам напитка. Прочитайте приведённые в задании предложения и установите, почему это слово «выпало» из ряда имен существительных нарицательных, неодушевленных, относящихся к среднему роду: - «Кто чорный кофь пьет – ков на Бога кует». - «Ани ево за дубовый стол сажали, ани его чаем, кохваем поили» - «Пойдут чаи, кофеи…» - «Готов кофий?» («Вишневый сад»)
Определите род этого слова в современном русском языке. Приведите примеры.
2.Слова кофей, кофий и т.п. были мужского рода. Слово кофе тесно связано с этими устаревшими формами. К концу 19 века они стали просторечными. А сохранившаяся форма слова КОФЕ (мужской род) вошла в наш нормированный литературный язык. Слово кофе в современном русском языке мужского рода. Допускается - средний род.
3.Тюркское по происхождению название болгарского кислого молока мы привыкли называть йогуртом. Такое написание слова является неточным. Как правильно надо было бы писать это слово?
3.Сочетание букв ЙО - нехарактерно для русского языка. Такое сочетание передается буквой Ё. Правильное написание - ёгурт, югурт.
4. Сравните в приведенных предложениях употребление слов год и година. Существенно ли различаются эти однокоренные слова в сфере употребления? Какова дальнейшая судьба этих слов? Приведите примеры. А) «Приде год ея, егда же родить отроча» (Остромирово Евангелие) Б) «Приде година да прославится Сынъ Человечьскыи» (Остромирово Евангелие).
4. Год – понятие о времени, не отмеченном какими-либо исключительными событиями, то есть о времени как таковом. Година – производное от «год», слово подчеркивало особый, эмоциональный характер обозначаемого им времени. Это время характеризовалось наиболее знаменательными событиями и явлениями (година спасения, година брачная). Например, в «Слове о полку Игореве» сказано: «Уже бо, братие, невеселая година въстала». Существительное год со значением время вышло из употребления – было вытеснено заимствованием из старославянского языка «время». Слово относится к нейтральной лексике. Стилистически окрашенное слово година получило возвышенную стилистическую окраску (година бед, невзгод, испытаний…). Этому способствовал суффикс –ин-, подчеркивающий выразительность, эмоциональность значения слова.
5. Прочитайте слова: течь, поток, восток, наутек. Являются ли эти слова однокоренными? Докажите свою точку зрения. Какое из толкований слова «течь» вы считаете более исторически правильным и почему?
5. Данные слова являются однокоренными, так как у них один корень: -течь- (в слове течь), -ток- (поток), -ток- (восток), - тек- (наутек); Исторический корень с чередованием гласных Е\О и Щ\Ч\К (тещи - старосл.). Начальное значение глагола ТЕЩИ – «бежать, быстро двигаться». В современном русском языке только в наречии наутек сохранилась память об изначальном значении слова (двигаться быстро). Исторически верным надо считать значение под номером б).
6 .Выдающийся филолог ХХ века В.В. Виноградов в фундаментальном труде «Русский язык. Грамматическое учение о слове» (1947 г.) назвал местоимение особой частью речи в современном русском языке. А великий русский поэт XIX века А.С. Пушкин в стихотворении «Ты и вы» мастерски использовал формы личных местоимений ты и вы. Как вы думаете, почему учёный так охарактеризовал местоимения? Какие семантические особенности личных местоимений использовал А.С. Пушкин в своём стихотворении? Ты и вы Пустое вы сердечным ты Она, обмолвясь, заменила И все счастливые мечты В душе влюбленной возбудила. Пред ней задумчиво стою, Свести очей с нее нет силы; И говорю ей: как вы милы! И мыслю: как тебя люблю! (А.С. Пушкин)
6. Местоимение, по мнению выдающегося филолога В.В. Виноградова, особая часть речи в современном русском языке. Во-первых, местоимение – часть речи, не имеющая собственного значения, а замещающая слова других частей речи. Например, во фразе «Вчера мы встретили соседа, он очень постарел» местоимение ОН замещает имя существительное сосед. При помощи местоимений говорящий или указывает на лицо, предмет, признак, количество, или обобщает их, но не называет. Например, местоимением такой говорящий указывает на признак, местоимением столько - на количество, а с помощью вопросительного местоимения кто? спрашивает о лице или о лицах. Ни одна другая самостоятельная часть речи такой особенности не имеет. Во- вторых, особенность местоимений ещё и том, что они позволяют в тексте избегать повторений слов, так как являются средством связи между частями предложений и предложений в целом: Вчера мы встретили соседа, он очень постарел. Местоимение ОН в этом предложении – средство связи.
Ещё одна интересная особенность местоимений – личные местоимения ты и вы составляют основу речевого этикета: на ТЫ обращаются друг к другу в семье, между родственниками, друзьями; на ВЫ - люди мало знакомые и незнакомые. Местоимение ВЫ принято также в официальной и служебной обстановке. А.С. Пушкин использует именно эту семантическую особенность личных местоимений. Лирический герой А.С. Пушкина говорит о желании перейти от официальных отношений к близким, отсюда и сердечное ты.
8. Даны польские слова в принятой орфографии и слова в несколько упрощенной русской транскрипции - их русские соответствия: rybak - [рыбак] рыбак morzyla - [можыла] морила rzeka - [жэка] река czart - [чарт] чёрт tarli - [тарли] тёрли orzech - [ожэх] орех В каком из следующих польских слов буквосочетание читается иначе, чем в остальных? А) rzepa Б) gorzeli В) burza Г) grzech Д) marzla
Между польскими и русскими словами наблюдаются следующие соответствия произношения: б-b, к-k, х –ch [х], ч – cz [ч], р (твёрдое) - r , р (мягкое) - rz [ж] , л (твёрдое) – l , л (мягкое) – li . Кроме того, польскому [а] может соответствовать русское [j`o]. Такое соответствие имеет место перед двумя согласными. Теперь попробуем записать данные слова в транскрипции и перевести на русский язык: rzepa – [жэпа] – репа. Всё в порядке. gorzeli – [гожэли] – горели. Снова всё в порядке. burza – [бужа] – буря. Никаких проблем. grzech – [гжэх] – грех. Всё в порядке. Значит, правильный ответ – Д): marzla – [мажла]. По установленным выше правилам польскому [мажла] должно соответствовать русское мёрьла. Но такого слова в русском нет.
9. Найдите пару, в которой слова имеют одинаковые окончания: А) Столовая – стая Б) Портной - герой В) Рыбачий – рабочий Г) Лекторий – лисий
9. Г). В слове лисий и лекторий нулевое окончание. А) Столовая – стая (в слове столовая окончание – ая, в слове стая – я). Б) Портной - герой (в слове герой нулевое окончание, в слове портной –ой.) В) Рыбачий –рабочий (В слове рыбачий – нулевое окончание, в слове рабочий – ий).