Просмотр содержимого документа
««Речевая активность учащихся на уроках как инструмент развития полиязычной личности»»
«Речевая активность учащихся на уроках как инструмент развития полиязычной личности»
Народ будет мудр в воспитании потомства,
заботясь о его здоровье, образовании и мировоззрении…
Будет одинаково хорошо владеть казахским, русским и английским языками… Он будет патриотом
своей страны, известной и уважаемой во всем мире.
Н.А.Назарбаев
Полиязычное образование – это процесс формирования полиязыковой личности на основе одновременного овладения несколькими языками как «фрагментом» социально значимого опыта человечества, воплощённого в языковых знаниях и умениях, языковой и речевой деятельности, а так же эмоционально – ценностном отношении к языкам и культурам. Это целенаправленный организуемый триединый процесс: обучения, воспитания, развития индивида как полиязыковой личности.
Трудностей на пути реализации обновлённой образовательной программы будет много. Я хочу остановиться на внедрении политики трёхязычия через обучение казахскому, русскому и английскому языку с первого класса.
Бесспорно, что знание языков - веление времени.
Учитель должен будет научить учащихся тому, как учиться, для того, чтобы они могли стать самомотивированными, уверенными, рефлексирующими. Но как будет учить учитель, который работает в казахском классе и не владеет русским и английским, и наоборот? Многие преподаватели с многолетним стажем изучали в своё время в школе и ВУЗе немецкий язык.
По обновлённой программе в каждом уроке учебника по предметам будут ключевые слова, которые нужно будет ввести на трёх языках. Учителю нужно будет обеспечить богатую языковую среду для оказания помощи учащимся в достижении трёхязычия. Тексты для чтения будут содержать разнообразные жанры ( беллетристика, научная литература и поэзия) и виды текстов ( учебные тексты, письма, традиционные истории, стихи, современные тексты и народные сказки).
Как будет преподаватель практиковать у учащихся четыре коммуникативных навыка, используя разнообразные задания в каждом разделе? Даже если он будет следовать советам по поводу того, как обеспечить политику трёхязычия, через использование академических терминов- получится ли у него это, будет ли результат? Ведь учитель должен будет обеспечить богатую языковую среду для оказания помощи учащимся в достижении трёхязычия.
Для развития словарного запаса и грамматики и их понимания для чтения и письма учащимися педагогу нужно обеспечить непрерывный рост уверенности учащихся в овладении разговорным языком и навыками аудирования. А как он, учитель, может это сделать, если он сам слабо владеет или не владеет вовсе языком?
Предположим, что не сам учитель вводит материал, а прибегает к помощи коллег- предметников. Но и это, думаю, не всегда будет приемлемо, или не получится совсем. В программе дана модель НИШ, но рядовые учителя простых общеобразовательных, начальных, да ещё и сельских школ, столкнутся с большими трудностями. Допускаю, что в таких школах хорошая материально- техническая база, и все преподаватели владеют ИКТ. Но в связи с нехваткой педагогических кадров, или их загруженностью, навряд ли уроки будут достигать своих целей, а тем более будет реализовываться политика трёхязычия.
Да, в помощь учителю будут и методические пособия, и рабочие тетради по предметам, и советы, и заметки, включающие в себя практику и использование четырёх коммуникативных навыков. Будут советы и как сделать явным специфическим предметным вокабуляром в форме ключевых слов и инструкций процесс, необходимый учащимся.
Но всё это будет бессмысленно, если учитель не владеет тремя языками.
Даже ключевые слова на каждом уроке будут даваться ему с трудом- неверное произношение, не всегда правильное написание слов и пр.
Не говоря уже о более сложных заданиях- упражнениях, текстах, и т.д.
Нужны будут курсы по обучению педагогов языкам, что проблематично, т.к. это время, и средства. Но даже при наличии и того, и другого, не все легко пойдут учиться- пед.нагрузка, возраст, свойства памяти, и др. Даже если в школах и будут лингафонные кабинеты, которые учителя будут систематически посещать /что маловероятно в связи с загруженностью/, должного эффекта это, думаю, не даст.
Конечно, методом проб, ошибок, набивания «шишек» на столь тернистом пути, будут определённые результаты, но не сразу. Не сразу будет и хороший показатель качества знаний, и ещё очень много нужно будет доработать и пересмотреть, и не всегда будет эффект на уроке даже просто от введённых ключевых слов на трёх языках, не говоря уже о более о сложном. Всё это вопрос времени.
Современные методы обучения в школе ведут к разносторонним и разно-уровневым заданиям. Полиязычие как одно из самых активных и новых методов. Работая в классах с нерусским языком обучения невольно сталкиваешься с проблемами, когда учащиеся не понимают сложности перевода некоторых терминов. Здесь и приходится применять полиязычие, объясняю на двух а иногда и на трёх языках.
Результаты международных исследований показывают, что учащиеся изучающие предметы через второй или третий языки:
- более мотивированы
- внимательны
- креативны
- имеют лучшие результаты обучения, чем учащиеся, которые обучаются только на родном языке.
Но моё мнение и видение проблемы трёхязычия такое.
Если говорить о способах решения данной проблемы, бесспорно, безвыходных ситуаций не бывает. Думаю, можно будет на местах в школах согласовать расписание занятий так, чтобы учителя- предметники напрямую участвовали в уроках, вводя термины на трёх языках. И на своих уроках продолжать обучение по данной теме, введение тех же лексических единиц на преподаваемом им языке. Это если основной учитель вообще не в силах справиться с проблемой реализации политики трёхязычия. Ну а если педагог молод, или достаточно активен, обладает хорошей памятью, желает выучить языки, он может посетить платные курсы или взять интернет- уроки, или систематически готовясь к урокам, прибегая к помощи учителей- предметников, заучивать наизусть по несколько слов, фраз, выражений, тем самым обогащая свой словарный запас и реализуя политику трёхязычия.