Просмотр содержимого документа
«Презентация для урока внеклассного чтения "Зарубежный фольклор" »
Зарубежный фольклор
Внеклассное чтение
3 класс
Подготовила: Абдрахманова Наталья Илдаровна,
учитель начальных классов
МБОУ «Началовская СОШ»
«Фольклор» в переводе с английского означает «народная мудрость».
В фольклоре воплощены воззрения, идеалы и стремления народа
Прославился своими маленькими формами: песенками, потешками, небылицами, считалками
Фольклорные формы
Колыбельные песни
Пословицы и поговорки
Скороговорки, или чистоговорки
Игры
Дразнилки
Нелепицы, нескладухи
Договорки
Считалки
Загадки
Анекдоты
Сказки
Последовательность работы над текстом песни, рифмовки:
Чтение учителем (или прослушивание в записи) с опорой на печатный вариант
Перевод на родной язык (привлекаются дети)
Хоровое чтение
Индивидуальное чтение
Знакомство с аналогичными произведениями и фольклорными формами на русском языке.
Песни Матушки Гусыни
В Англии в 1760 году был издан сборник детских стихотворений («Nursery rhymes» - 52 штуки) под названием «Мелодии Матушки Гусыни» (в Америке – Матушка Хаббард)
Старушка в башмаке
Жила-была старушкаВ дырявом башмаке,У ней детишек былоЧто зёрен в колоске.Она им всем давалаПохлёбки похлебатьИ звонко перехлопав,Укладывала спать.
Корова и музыкант
Купил корову музыкант,Но прокормить не мог;Когда она хотела есть,Он брался за смычок.Корова слушала егоИ говорила: "Ах!Как это чудно! А теперь -Сыграй об отрубях".
Женится жук на осе
Тринь-дири-ди!Тринь-дири-ди!Мышка, на танецК нам выходи!Кот из амбараСкрипку несёт,Хвостиком свинкаЛовко трясёт.Пойте, пляшите,Радуйтесь все -Женится, женитсяЖук на осе!
Английский фольклор, представленный переводами С. Маршака, К. Чуковского, М. Бородицкой. У Маршака есть сборник, где собраны, в числе прочих, чешские и английские песенки ("баллада о королевском бутерброде", "Робин-Бобин", "Шалтай-Болтай", "Храбрецы", "Дом, который построил Джек" и др.).
Один из самых драгоценных наших стихотворных сборников - "Королевская считалка". В ней собраны стихи Милна, Фарджен, Стивенсона, Ривза, а также английские песенки в переводе М. Бородицкой .
Испанский фольклор .
Испанский фольклор - это сама жизнь, детское удивление всем, что эту жизнь составляет.Вот эта книга сама по себе очень необычна. Во-первых, стихи в ней представлены сразу в двух вариантах: на русском и на испанском. Во-вторых, привлекает буйство красок и испанский колорит, который она привносит в нашу жизнь.
Шотландская, шведская, голландская поэзияв переводе Ирины Токмаковой
Очень нравится, европейская народная поэзия. Вся она - нежная, чуткая любовь к животному и к человеку. И волшебного в ней больше, чем где-либо.
Французский фольклор
Французский фольклор - это такая постоянная лукавая усмешка, взрыв смеха, такой легкий хохот - не над человеком, а просто потому, что жить хорошо.Этот сборник многим нравится из-за стихотворения про братишку, который ловит в луже рыбу. Такое отношение к погоде и к детским шалостям подкупает читателей. И вдруг - такое сокровище. Книга сразу стала любимой, читаем мы ее бесконечное количество раз. Ребенок начинает улыбаться с первых же строк, - он ждет шутливого "ой, врешь, куманек" , "апчхи", или "Ах-ах".
Японский фольклор
Горстка японских стихов, представленная в сборнике "Журавлиные перья" с иллюстрациями Мая Петровича Митурича.