kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Проект "От глаголицы до алфавита"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Иформация из данного проекта позволяет нам познакомиться со славянской азбукой, её происхождением, проследить  изменения, происходящие с ней на протяжении многих веков.

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Проект "От глаголицы до алфавита"»


Тема проекта: «От глаголицы до алфавита».


Актуальность проекта: В одном из произведений на уроке литературы мне попалось выражение «Прописать Ижицу». Мне стало интересно, что оно обозначает, что такое «Ижица» и почему её надо прописывать? Оказалось, что это выражение используется не Руси с 18 века, а Ижица – это тридцать пятая буква старой русской азбуки, графически похожа на римскую цифру пять, а перевернутая – напоминает кнут. Провинился – плетка и розги дурь выгонят. Но мне захотелось больше узнать и об остальных буквах алфавита.


Цели: познакомиться со славянской азбукой, её происхождением, проследить изменения, происходящие с ней на протяжении многих веков.


Задачи:

  1. Изучение литературы по данной теме.

  2. Повышение кругозора школьников.

  3. Познакомить сверстников с глаголицей и кириллицей.

  4. Провести исследования на тему «На сколько велик интерес учащихся к данной теме».


Форма проекта: индивидуальный.


Область исследования: филология.


Тип проекта: информационный с элементами исследования.







СОДЕРЖАНИЕ:

  1. Введение.

  2. Общие сведения о кириллице.

  3. Создатели азбуки:

    1. Кирилл и Мефодий.

    2. Климент Охридский.

  4. История азбуки.

    1. Старославянская азбука.

    2. Русская азбука. Гражданский шрифт.

  5. Состав русского алфавита.

  6. Результат исследования.

  7. Заключение.

  8. Источники информации.




















Часть 1: Введение.

В истории происхождения кириллицы до сих пор много неясного. Это связано, прежде всего, с тем, что до нас дошло очень мало памятников древней славянской письменности. На основании имеющегося исторического материала ученые строят многочисленные теории, порой противоречащие друг другу.

Традиционно появление письменности у славян связывают с принятием христианства в X веке

Передавая речь на письме, пользуют буквы, каждая из которых имеет определенное значение. Совокупность букв, расположенных в установленном порядке, называется алфавитом или азбукой.

Слово алфавит происходит от названия двух первых букв греческого алфавита: α— альфа; β— бета (по новогречески — вита).

Слово азбука происходит от названия двух первых букв древнего славянского алфавита — кириллицы: А — азъ; Б — буки.

Как возникла азбука? Как она развивалась на Руси? Ответы на эти вопросы можно найти в данном проекте.


Часть 2: Общие сведения о кириллице

Кири́ллица — термин, имеющий несколько значений:

  1. Старославянская азбука (староболгарская азбука): то же, что кирилли́ческий (или кири́лловский) алфави́т: один из двух (наряду с глаголицей) древних алфавитов для старославянского языка;

  2. Кириллические алфавиты: система письменности и алфавит для какого-либо иного языка, основанная на этойстарославянской кириллице (говорят о русской, сербской и т. п. кириллицах; называть же «кириллическималфавитом» формальное объединение нескольких или всех национальных кириллиц некорректно);

  3. Уставной или полууставный шрифт: шрифт, которым традиционно печатают церковные (православные) книги (в этом значении кириллица противопоставляется гражданскому, или петровскому, шрифту).

Алфавиты на основе кириллицы являются или являлись системой письменности для 108 естественных языков, включая следующие славянские языки:

  • белорусского языка (белорусский алфавит)

  • болгарского языка (болгарский алфавит)

  • македонского языка (македонский алфавит)

  • русинского языка/диалекта (русинский алфавит)

  • русского языка (русский алфавит)

  • сербского языка (сербский кириллический алфавит)

  • украинского языка (украинский алфавит)

  • черногорского языка (черногорский алфавит),

а также большинство неславянских языков народов СССР, некоторые из которых ранее имели другие системы письменности (на латинской, арабской или иной основе) и были переведены на кириллицу в конце 1930-х годов. Подробнее см. список языков с алфавитами на основе кириллицы.

Современный русский алфавит значительно отличается от кириллицы. Как выглядели буквы кириллической азбуки, как назывались, как звучали? Чем "и десятеричное" отличается от "и восьмеричного", на что похожа буква "хер", что значит "прописать ижицу"? Кроме того, славянские числа записывались в непривычном нам виде: не арабскими цифрами, а буквами той же самой кириллицы. Как же записать или прочесть число, обозначенное буквой? Интересно? Смотрите:

Азбука:

буква

название (кир.)

название (рус.)

чтение

числовое значение

буква

название (кир.)

название (рус.)

чтение

числовое значение

азъ

аз

а

1

хьръ

хер

х

600

буки

буки

б

-

ωмєга

омега

о

800

вьди

веди

в

2

цы

цы

ц

900

глаголь

глаголь

г

3

чєрвь

червь

ц

90

добро

добро

д

4

ша

ша

ш

-

єсть

есть

е

5

ща

ща

щ

-

живєтє

живете

ж

-

єръ

ер

ъ

-

зьло

зело

з

6

єры

еры

ы

-

земля

земля

з

7

єрь

ерь

ь

-

I

и

и

10

ять

ять

е

-

ижє

иже

и

8

ю

ю

ю

-

какω

како

к

20

я

я

-

людїє

люди

л

30

е

е

-

мысльтє

мыслете

м

40

юсъ малыи

юс малый

е носовое (я)

-

нашъ

наш

н

50

юсъ большои

юс большой

о носовое

-

онъ

он

о

70

iотовъ юсъ малыи

йотированный юс малый

е

-

покои

покой

п

80

iотовъ юсъ большои

йотированный юс большой

ё

-

рцы

рцы

р

100

ξи

кси

кс

60

слово

слово

с

200

ψи

пси

пс

700

твєрдо

твердо

с

300

θита

фита

ф

9

оукъ

ук

у

400

υжица

ижица

и, в

-

фєртъ

ферт

ф

500

 












Часть 3: Создатели азбуки.

3.1. Кирилл и Мефодий.

Кирилл (ок. 826—69) и Мефодий (ок. 815—85), св. равноапостольные, просветители славян, создатели слав. азбуки, переводчики Писания на слав. язык. Кирилл (в миру Константин) и Мефодий родились в г. Солуни (Фессалоники) в семье военачальника (друнгария) Льва. Мефодий с 833 г. состоял на военной службе при дворе императора Феофила, а в 835—45 г. был правителем (архонтом) одной из славянских областей. Затем Мефодий удалился в Вифинский монастырь на Олимпе (М. Азия). Кирилл, отличавшийся с детства выдающимися дарованиями, в 40-х гг. учился в Константинополе в императорской Магнаурской школе, где его наставниками были Лев Математик, глава столичного университета, и будущий патриарх *Фотий. Вероятно, в этот период сфера научных интересов Кирилла приобрела ярко выраженную филологическую направленность, вообще характерную для всего фотиевского кружка. Полагают, что "именно под руководством Фотия Константин сделал первые шаги на пути к превращению в крупнейшего ученого-филолога своего времени" (Б. Н. Флоря). После окончания Магнаурской школы Кирилл принял иерейский сан и был назначен библиотекарем при соборе св. Софии. Вскоре, однако, из-за разногласий с патриархом Игнатием он покинул Константинополь и уединился в одном из монастырей на берегу Босфора. Полгода спустя он вернулся и занял место преподавателя философии в воспитавшей его школе. С тех пор, вероятно, его стали называть Кириллом Философом. Около 855 г. Кирилл принял участие в дипломатической миссии к арабам, а в 860—61 г. оба брата входили в состав хазарской миссии. Во время путешествия, в Херсонесе, они обнаружили Евангелие и Псалтирь, "написанные русскими письменами" (Житие св. Кирилла, VIII). Это сообщение древнего жития трактуется различно. Одни исследователи считают, что речь идет действительно о древней, докирилловой письменности Руси, другие полагают, что агиограф имел в виду готский перевод *Ульфилы, большинство же думает, что слово "русские" следует читать как "сурские", т. е. сирийские. В Хазарии Кирилл вел богослужебные диспуты с иноверцами, в т. ч. с иудеями. Эти диспуты были записаны и нашли отражение в житии святого. Они дают представление о библейском *герменевтике Кирилла. После возвращения из Хазарии осенью 861 г. Мефодий был поставлен игуменом монастря Полихрон, а Кирилл продолжил свои научно-богословские занятия при Константинопольской церкви Двенадцати Апостолов. Через два года, по просьбе моравского князя Ростислава, братья были направлены для научения народа "правой христианской вере" в Великую Моравию. Евангелие там было уже проповедано, но глубоко не укоренилось из-за отсутствия религиозного просвещения. Готовясь к этой миссии, братья создали азбуку для славян. Вопрос о том, была ли это глаголица или кириллица, долгое время обсуждался историками и филологами. Итогом дискуссии явился вывод о приоритете глаголицы, созданной на основе греч. минускульного письма (буква Ш была создана на основе евр. буквы шин). Лишь позднее, к кон. 9 в., глаголица во многих южнославянских землях была заменена кириллицей.

Используя новоизобретенный алфавит, Кирилл и Мефодий приступили к переводу *Евангелия Апракос, выбор которого был обусловлен потребностями богослужения. Текстологич. исследованием Л. П. Жуковской доказано, что Кирилл перевел сначала краткий, воскресный Апракос, древнейшие списки к-рого дошли до нас в слав. редакции 11 в. (напр., Ассеманиево Евангелие), параллельно с избранным Апостолом (наиболее ранний, т. н. Енинский список, также относится к 11 в.). В своем предисловии к переводу Евангелия на слав. язык Кирилл ссылался на переводческий опыт некоторых сирийских авторов, считавшихся неправоверными, что свидетельствовало не только о знании Философом семит. языков, но и о широте его взглядов. После смерти Кирилла краткие переводы были доведены до полных Мефодием и их учениками.

Переводческие труды, начатые братьями в Константинополе, были продолжены ими в Моравии в 864—67 г. В основу славянского перевода Библии была положена *Лукианова (называемая также константинопольской, или сирийской) рецензия Писания, на что указывал еще *Евсеев. Об этом, в частности, свидетельствует и состав славянского сборника *Паремий. Братья не составляли новых книг, а переводили аналогичные греческие сборники - Профитологии.

В результате за три с лишним года Кириллом и Мефодием был не только завершен славянского сборник текстов Писания, включавший Псалтирь, но и одновременно заложены основы языка средне-вековых славян в достаточно развитой форме. Деятельность братьев протекала в сложной политической обстановке. К тому же немецкие епископы, опасаясь посягательств на их права в Моравии, выдвигали т. н. *"трехъязычную доктрину", согласно которой свыше избрано "лишь три языка, еврейский, греческий и латинский, на которых и подобает воздавать хвалу Богу". В связи с этим они пытались опорочить все дело солунских братьев. В Венеции был даже собран епископский синод, защищавший "трехъязычников". Однако Кирилл успешно отражал все нападки. На его сторону стал папа Адриан II, который с честью принял миссионеров в Риме. После смерти Кирилла, скончавшегося и погребенного в Риме, Мефодий продолжил его дело, став архиепом Моравии и Паннонии. В 870 г. он с тремя учениками за 8 месяцев перевел б частей библейского *канона. Хотя этот перевод полностью до нас не дошел, о составе его можно судить по перечню священных книг, приведенных Мефодием в тексте славянского Номоканона. Следы перевода Мефодия и его помощников сохранились и в более поздних хорватских глаголических рукописях (напр., Кн. Руфи, к-рая, по мнению А. В. Михайлова, относится к лучшим переводам мефодиевской группы, или перевод Песни Песней). По наблюдению Евсеева, перевод Мефодия воспроизводил полностью и без изменений паремийные тексты; остальные части переводились с теми же грамматич. и лексич. особенностями, что и паремийник. Апостольская деятельность Мефодия встречала среди латинского духовенства такое противодействие, что Риму пришлось защищать его. "Брат наш Мефодий свят и правоверен, — писал папа Иоанн VIII, — и апостольское дело делает, и в руках его от Бога и престола апостольского все славянские земли". Однако борьба за влияние на славянские земли между Римом и Византией постепенно обострялась. Мефодий перенес тяжелое трехлетнее заключение. Умирая, он завещал свою кафедру моравскому уроженцу Горазду. В последние годы он больше надеялся на помощь Константинополя, нежели Рима. И действительно, после кончины Мефодия его противник немец Вихинг получил перевес. Мефодия обвинили в нарушении обязательства сохранить богослужение на латинском языке, и ученики его были изгнаны из Моравии. Тем не менее плоды деятельности солунских братьев не погибли. Славянская Библия получила жизнь у мн. народов и вскоре дошла до Руси. Память св. Кирилла Правосл. Церковь празднует 14 февраля, св. Мефодия — 6 апреля, обоих — 11 мая.

В исследованиях историков и филологов нет единства в оценке качества перевода Мефодия. Еще в нач. 20 в. Евсеев и Михайлов полагали, что переводы его хуже раннего паремийного. Другие авторы (А. А. Алексеев, К. Горалек) считают, что именно в последние годы жизни Мефодием были сделаны переводы наиболее высокого качества. Тем не менее в целом перевод священных книг Кириллом и Мефодием отличается свободой в интерпретации греческого текста. Это относится не только к передаче его грамматич. структуры, но и к лексическому составу славянской версии. Высокие качества перевода К. и М. были частично утрачены поздними переписчиками и переводчиками Библии на слав. язык, деятельность к-рых отличало нетворческое отношение к оригиналу. По словам А. И. Соболевского, перевод К. и М. "стоит несравненно выше исправленного текста, употребляемого теперь в нашей церкви".

3.2. Кли́мент О́хридский 

ст.-слав. Климєнтъ Охрїдьскъ, греч. Κλήμης Αχρίδας, род. п. греч. Κλήμεντος) ок. 840 — 17 июля916) — болгарский и всеславянский просветитель, святой, жил в городе Охрид в Первом Болгарском царстве (ныне на территории Македонии). Климент, один из учеников Кирилла и Мефодия, в Болгарии и Македонии чтим в лике святых «седмочисленников», к которым относят святых Кирилла и Мефодия и их учеников — Савву, Горазда, Ангелария, Климента иНаума. В честь седмочисленников в Болгарии освящены многие храмы. Участник Моравской миссии Кирилла и Мефодия. По смерти Мефодия бежал от преследования латинян в   Болгарию. Болгарский князь  Борис I послал Климента для проповеди в западную часть Первого Болгарского царства, в частности вКутмичевицу (ныне на территории Албании) и в район Охрида. Там Климент Охридский основал Охридскую книжную школу, ставшую одним из древнейших культурных центров Первого Болгарского царства на Балканах. На всенародном соборе в 893 г. в Великом Преславе он был избран единодушно первым «епископом славянского языка». Болгарский царь Симеон сделал Климента епископом Величским. Болгарский исследователь профессор Христо Темелски нашёл в документах Ватикана, что до XVII века существовала Величская епархия. По его сведениям позже Климент стал Белградским епископом. Та епархия была с кафедрой в нынешном албанском городе Берат-Бялград, где и сейчас существует митрополичья базилика, посвящённая святым седмочисленникам. В алтаре базилики сохраняются семь кивотов с именами и мощами святых патронов. Литературное наследие Климента насчитывает значительное количество сочинений: похвальные слова Богоматери (на все Богородичные праздники) и Предтече, жития святых, перевод «цветной Триоди». В средневековном сочинении охридского архиепископа Дмитрия Хоматияна упоминается, что святой Климент обучил на «четмо и писмо» более 3 000 учеников. Он учил болгарских детей не только письму и чтению, но также астрономии, математике и овощеводству. Многие учёные придерживаются мнения, что основанная Климентом Охридская школа сравнима по своему значению с Магнаурской школой в Константинополе. В настоящее время в науке преобладает теория о том, что Кирилл и Мефодий создали глаголицу, а кириллица была создана позднее, возможно — их учениками; существует точка зрения, что кириллицу создал именно Климент Охридский, в число сторонников этой точки зрения входят И. В. Ягич, В. Н. Щепкин, А. М. Селищев и др. В Болгарии и в Македонии в честь святого названы многие школы, улицы и государственные учреждения. Самая большая церковь в Скопье носит имя святого Климента. В честь Климента Охридского назван Софийский государственный университет, а также прилегающая к ним станция метро. Также именем святого названаболгарская антарктическая станция «Святой Климент Охридский». По сведениям средневековых летописей святой был похоронен в основанном им монастыре в Охриде. Церковь во время турецкого рабства была разрушена и гроб был перемещён в кафедральный собор «Святая Богородица Перивлептос», где до XVII в. находилась кафедра Охридской болгарской архиепископии. Потом она была упразнена и присоединена к Ипекской сербской архиепископии. Его нетленные мощи долгое время сохраняли там, а теперь — в восстановленной церкви «Святой Климент», на горе Плаошник в Охриде, где он был изначально похоронен. Голова святого сохраняется в монастыре св. Иоанна Предтечи близ греческого города Верия, а частица мощей была передана в Храм cвятых седмочисленников (в Софии).



























































Часть 4: История азбуки.

4.1. Старославянская азбука.

В истории происхождения кириллицы до сих пор много неясного. Это связано, прежде всего, с тем, что до нас дошло очень мало памятников древней славянской письменности. На основании имеющегося исторического материала ученые строят многочисленные теории, порой противоречащие друг другу. Традиционно появление письменности у славян связывают с принятием христианства в X веке. Но книга «Сказание о письменах славянских», которую в конце IX в. написал болгарский писатель Чернигоризец Храбр, доказывает, что еще в языческую эпоху у славян были собственные буквы и знаки. С принятием христианства в русской письменности появились латинские и греческие буквы, которые, однако, не могли передать многие славянские звуки (б, з, ц).

Созданию стройной системы знаков, полностью соответствующей славянской фонетике, мы обязаны просветителям братьям Кириллу (Константину) и Мефодию. Составление такой системы (алфавита) требовалось для того, чтобы перевести византийские религиозные книги на славянский язык и распространять христианство. Для создания алфавита братья взяли за основу греческую алфавитную систему. Разработанная предположительно к 863 г. азбука получила название глаголица (от славянского «глаголить» - говорить). Важнейшими памятниками глаголицы считаются «Киевские листки», «Синайский псалтырь» и некоторые евангелия. В Древней Руси глаголица практически не использовалась, встречаются лишь отдельные вкрапления глаголических букв в текстах, написанных на кириллице. Глаголица являлась азбукой для передачи прежде всего церковных текстов, сохранившиеся древнерусские памятники бытовой письменности до крещения Руси (самый ранний: надпись на горшке из кургана Гнёздово, датируемая 1-й половиной X века) используют кириллицу. Встречается использование глаголицы в качестве тайнописи. Происхождение второй славянской азбуки кириллицы (от имени Кирилл) очень туманно. Традиционно считается, что последователи Кирилла и Мефодия создали в начале X в. новую азбуку на основе греческого алфавита с добавление букв из глаголицы. Алфавит насчитывал 43 буквы, из низ 24 были заимствованы из византийского уставного письма, и 19 – изобретены заново. Одним из последователей был Климент Охридский . Именно он создал славянскую письменность уже после Кирилла и Мефодия. Эта азбука в честь него на церковнославянском языке носит наименование «климентовица».  Древнейшим памятником кириллицы считается надпись на развалинах храма в Преславе (Болгария), датируемая 893 годом. Начертание букв нового алфавита было проще, поэтому со временем кириллица стала основным алфавитом, а глаголица вышла из употребления. С X по XIV вв. кириллица имела форму начертания, названную уставом. Отличительными чертами устава являлись отчетливость и прямолинейность, нижнее удлинение букв, крупный размер и отсутствие пробелов между словами. Самым ярким памятником устава считается книга «Остромирова евангелия», написанная дьяконом Григорием в 1056-1057 гг. Эта книга является подлинным произведением древнеславянского искусства книги, а также классическим образцом письменности той эпохи. Среди значимых памятников стоит также отметить «Архангельское евангелие» и «Изборник» великого князя Святослава Ярославовича. Из устава развилась следующая форма начертания кириллицы - полуустав. Полуустав отличали более округлые, размашистые буквы меньшего размера с множеством нижних и верхних удлинений. Появилась система знаков препинания и надстрочные знаки. Полуустав активно использовался в XIV-XVIII вв. вместе со скорописью и вязью. Появление скорописи связано с объединением русских земель в единое государство и, как следствие, более стремительным развитием культуры. Назревала потребность в упрощенном, удобном стиле письма. Скоропись, оформившаяся в XV веке, позволила писать более бегло. Буквы, частично связанные между собой, стали округлыми и симметричными. Прямые и кривые линии приобрели равновесие. Наряду со скорописью была распространена также вязь. Она характеризовалась витиеватым соединением букв и обилием декоративных линий. Вязь использовалась, главным образом, для оформления заглавий и выделения единичных слов в тексте. Дальнейшее развитие кириллицы связано с именем Петра I.

Азбука кириллицы: новгородская берестяная грамота №591 (1025—1050 гг.)и её прорисовка


4.2. Русская кириллица. Гражданский шрифт.

Происхождение второй славянской азбуки кириллицы (от имени Кирилл) очень туманно. Традиционно считается, что последователи Кирилла и Мефодия создали в начале X в. новую азбуку на основе греческого алфавита с добавление букв из глаголицы. Алфавит насчитывал 43 буквы, из низ 24 были заимствованы из византийского уставного письма, и 19 – изобретены заново.

Древнейшим памятником кириллицы считается надпись на развалинах храма в Преславе (Болгария), датируемая 893 годом. Начертание букв нового алфавита было проще, поэтому со временем кириллица стала основным алфавитом, а глаголица вышла из употребления. С X по XIV вв. кириллица имела форму начертания, названную уставом. Отличительными чертами устава являлись отчетливость и прямолинейность, нижнее удлинение букв, крупный размер и отсутствие пробелов между словами.

Самым ярким памятником устава считается книга «Остромирова евангелия», написанная дьяконом Григорием в 1056-1057 гг. Эта книга является подлинным произведением древнеславянского искусства книги, а также классическим образцом письменности той эпохи. Среди значимых памятников стоит также отметить «Архангельское евангелие» и «Изборник» великого князя Святослава Ярославовича. Из устава развилась следующая форма начертания кириллицы - полуустав. Полуустав отличали более округлые, размашистые буквы меньшего размера с множеством нижних и верхних удлинений. Появилась система знаков препинания и надстрочные знаки. Полуустав активно использовался в XIV-XVIII вв. вместе со скорописью и вязью. Появление скорописи связано с объединением русских земель в единое государство и, как следствие, более стремительным развитием культуры. Назревала потребность в упрощенном, удобном стиле письма. Скоропись, оформившаяся в XV веке, позволила писать более бегло. Буквы, частично связанные между собой, стали округлыми и симметричными. Прямые и кривые линии приобрели равновесие. Наряду со скорописью была распространена также вязь. Она характеризовалась витиеватым соединением букв и обилием декоративных линий. Вязь использовалась, главным образом, для оформления заглавий и выделения единичных слов в тексте. Дальнейшее развитие кириллицы связано с именем Петра I.


Часть 5: Состав русского алфавита

В русском алфавите 33 буквы, из которых 10 обозначают гласные звуки, 21 — согласные и 2 буквы не обозначают особых звуков, но служат для передачи определенных звуковых особенностей. Русский алфавит, изображенный в таблице 1, имеет прописные (большие) и строчные (малые) буквы, буквы печатные и рукописные. Фактически существует еще с 1918 г. Официально стали считать лишь с 1942 года: ранее считалось, что в русском алфавите 32 буквы поскольку Е и Ё рассматривались как варианты одной и той же буквы).


Часть 6: Результаты исследования.

С готовым проектом я выступила перед сверстниками и провела исследования. Учащимся среднего звена я задала вопросы: «Знают ли они, кто такие Кирилл и Мефодий?» и «Что такое кириллица?»

Из 45 учащихся, которым были заданы вопросы, на первый вопрос ответили положительно 25 человек. На второй вопрос – 24 человека. Результаты вы видите на диаграмме.


Часть 7: Заключение.

На протяжении всей истории русской азбуки происходила борьба с "лишними" буквами, увенчавшаяся частичной победой при реформировании графики Петром I (1708-1710 гг.) и окончательной победой при орфографической реформе 1917-1918 гг.



Часть 8: Источники информации :

web8.ru - "Краткая история кириллицы"

ru.wikipedia.org - материал из Википедии - свободной энциклопедии

omniglot.com - "История развития кириллического алфавита"

:https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0


Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Литература

Категория: Прочее

Целевая аудитория: Прочее

Скачать
Проект "От глаголицы до алфавита"

Автор: Каткова Ольга Сергеевна

Дата: 02.06.2017

Номер свидетельства: 420179

Похожие файлы

object(ArrayObject)#863 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(49) "Проект "Народные промыслы" "
    ["seo_title"] => string(26) "proiekt-narodnyie-promysly"
    ["file_id"] => string(6) "213385"
    ["category_seo"] => string(12) "tehnologiyad"
    ["subcategory_seo"] => string(12) "meropriyatia"
    ["date"] => string(10) "1432045941"
  }
}
object(ArrayObject)#885 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(62) "Проектная деятельность в 1 классе "
    ["seo_title"] => string(38) "proiektnaia-dieiatiel-nost-v-1-klassie"
    ["file_id"] => string(6) "167057"
    ["category_seo"] => string(16) "nachalniyeKlassi"
    ["subcategory_seo"] => string(7) "prochee"
    ["date"] => string(10) "1423043078"
  }
}


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Проверка свидетельства