Место урока в программе: данное произведение изучается по основной программе в 5 классе (но лучше провести его в начале 6 класса).
Дополнительные материалы к уроку: презентация.
Установка на чтение: заранее учащиеся должны прочитать главу 1 («Вниз по кроличьей норе») в переводе Н. М. Демуровой, вторую половину 6 главы (начиная с эпизода про Чеширского кота) и главу 7 («Безумное чаепитие»). При желании учащиеся могут прочитать и все произведение, но перечисленные главы обязательны.
Класс: 5-й.
Время урока: 45 минут.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Льюис Кэрролл. «Алиса в Стране Чудес» Презентация»
Алиса в стране чудес
"Слова, как вы знаете, означают больше того, что мы имеем в виду, пользуясь ими, а потому целая книга означает, вероятно, гораздо больше того,
что имел в виду писатель..."
Льюис Кэрролл
Льюис Кэролл
Лью́ис Кэ́рролл (настоящее имя Чарльз Лю́твидж До́джсон 1832—1898) — английский писатель, математик, логик, философ и фотограф
Фотографии Алисы Лиддел, сделанные Льюисом Кэроллом
Алиса в возрасте 7 лет, 1860 год.
Алиса Лиддел, одетая как попрошайка, 1859 г.
Фотографии Алисы Лиддел, сделанные Льюисом Кэроллом
1858 г.
Алиса Лиддел и ее сестры (фото Кэролла)
Алиса и ее сестры – Эдит и Лорина, 1858 г.
25 июня 1870
1860 год
Рисунки Льюиса Кэрролла
Иллюстрации Джона Тенниэла к 1 изданию «Алисы…»
Синяя Гусеница дает совет
Алиса с бутылочкой «Выпей меня»
Иллюстрации Джона Тенниэла к 1 изданию «Алисы…»
Угадайте, откуда эта сцена?
Алиса в рисунках разных художников
Белый Кролик
Болванщик (Сумасшедший Шляпник)
Иллюстрация Д. Тенниэла 1864
Джонни Депп, кадр из фильма 2010
Мартовский Заяц
Чеширский кот
Мышь Соня
Страница из современного издания «Алисы в Стране Чудес»
По каким законам живет Страна Чудес?
– Нужно всегда говорить то, что думаешь.
– Я так и делаю, – поспешила объяснить Алиса. – По крайней мере… По крайней мере я всегда думаю то, что говорю… а это одно и то же…
– Совсем не одно и то же, – возразил Болванщик. – Так ты еще чего доброго скажешь, будто «Я вижу то, что ем» и «Я ем то, что вижу», – одно и то же!
– Убить Время! Разве такое ему может понравиться! Если б ты с ним не ссорилась, могла бы просить у него все, что хочешь.
– Здесь всегда 6 часов и пора пить чай.
Афоризмы классиков о безумном мире
Мир всегда приходит в норму. Важно лишь, чья она. С. Е. Лец
Разве не ясно? Потому что мы натасканы так, чтобы вести жизнь правильно. Чтобы не делать глупостей. А я считаю - чем большей кажется глупость, тем больше шансов для меня вырваться и жить настоящей жизнью. Паланик Ч.
Счастлив, кто падает вниз головой. Мир для него, хоть на миг, - а иной. Ходасевич В.
Верный способ не сойти с ума в иных обстоятельствах: вспомнить о нереальности всего окружающего и не расставаться с этим... С. Сьоран
Прием «буквальное прочтение метафоры»
Буквальное прочтение метафоры –это употребление метафоры в прямом, а не переносном значении.
Например, «убить время» вместо переносного значения «потратить ненужное время» употребляется в прямом значении – «совершитиь преступление против времени».
Нонсенс
Нонсенс (англ. nonsense от лат. non — нет и sensus — смысл) — высказывание (реже — действие), лишённое смысла или само отсутствие смысла, бессмыслица.
Этот термин очень близок к термину абсурд (нелепость, несообразность)
Крылатые фразы из «Алисы …»
«Всё страньше и страньше!»
«Едят ли кошки мошек? Едят ли мошки кошек?»
«От уксуса - куксятся, от горчицы - огорчаются, от лука – лукавят…»
- Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти?
- А куда ты хочешь попасть? - ответил Кот.
- Мне все равно... - сказала Алиса.
- Тогда все равно, куда и идти.
«Едят ли мошки кошек?»
Мультфильм 1981 г.
Пародии на известные английским детям нравоучительные стихи