Просмотр содержимого документа
«Внеклассное мероприятие по английскому языку "Суд над Past Simple"»
Внеклассное занятие по английскому языку
в 9 классе на тему:
«Суд над прошедшим временем»
Секретарь: Прошу всех встать. Суд идет (входит судья)
Secretary: Will all of you stand up? The court goes. (the judge comes)
Судья: Прошу садиться. Судебное заседание объявляется открытым (стучит молоточком). Слушается уголовное дело по обвинению Настоящего Неопределенного времени по статье 161 пункт г УК РФ. Секретарь, доложите о явке в суд.
Judge: Please sit down. The session of the court is declared open (knocks the hammer). Listen to the criminal case on charges The Present Indefinite tense according to the article 161, paragraph d of the criminal code of the Russian Federation. Secretary-General, report on the appearance in the court.
Секретарь. Ваша честь, все участники процесса явились, свидетели ожидают вызова в коридоре, о порядке поведения в суде оповещены.
Secretary-General. Your honor, all participants in the process were, witnesses expect to call in the corridor, on the order of conduct in court notified.
The judge. The Complainant, stand up, introduce yourself, please.
Девочка с тестами. Меня зовут…
The girl with the tests. My name is...
Судья. Где проживаете?
The judge. Where do you live?
Девочка с тестами. Улица Чехова, дом 8 м
The girl with the tests. Chekhova street, house 8 m
Судья. Законный представитель потерпевшей, встаньте, пожалуйста.
The judge. The legal representative of the Complainant, stand up, please.
Прокурор. (называет свое имя)
The Prosecutor.
Судья. Объявляется состав суда. Дело слушается единолично судьёй (называет свое имя) с участием государственного обвинителя прокурора (называет имя прокурора), адвоката (называет имя прокурора) при секретаре (называет имя секретаря) . Отводы суду имеются?
The judge. the composition of the court Is declared. The case is heard individual judge ___________with the participation of the state Prosecutor ______________, a lawyer ______________ with the Secretary __________________________. Are the taps court available?
Участники процесса. Нет, Ваша честь.
The participants of the process. No, Your honor.
Судья. Подсудимая и законный представитель, встаньте, пожалуйста.
Разъясняю вам ваши права, предусмотренные статьёй 47 УК РФ. Вы вправе знать, в чем обвиняется подсудимая; возражать против обвинения, давать показания по предъявленному обвинению либо отказаться от дачи показаний в силу статьи 51 Конституции РФ, при этом вы предупреждаетесь, что данные вами показания могут быть использованы против вас; вы можете представлять доказательства; заявлять ходатайства и отводы; участвовать в судебном разбирательстве;знакомиться с протоколом судебного заседания и подавать на него замечания; обжаловать приговор, определение, постановление суда и получать копии обжалуемых решений; получать копии принесенных по уголовному делу жалоб и представлений и подавать возражения на эти жалобы и представления; участвовать в рассмотрении вопросов, связанных с исполнением приговора; защищаться иными средствами и способами, не запрещенными законом. Вам ваши права понятны?
The judge. The defendant and the legal representative, stand up, please. I'll explain your rights, stipulated by the article 47 of the criminal code of the Russian Federation. You have the right to know what is accused the defendant; protest against the charges, to give testimony on the action brought by the accused or to refuse to testify in accordance with the article 51 of the Constitution of the Russian Federation, in this case you are cautioned that your testimony may be used against you; you can submit evidence; to file petitions and taps; to participate in court proceedings; to get acquainted with the Protocol of the court session and submit comments on it; appeal against the sentence, decision, order of the court and to receive copies of these decisions; to receive copies of those sacrificed on the criminal case of appeals and petitions and to file objections to these complaints and representations; to participate in the consideration of issues connected with execution of a sentence; to defend other means and methods not prohibited by law. You your rights are clear?
Девочка с тестами: Да. Ваша честь.
The girl with the tests: Yes. Your honor.
Судья. Вы предупреждаетесь об уголовной ответственности за дачу ложных показаний по статьям 307, 308 УК РФ. Подойдите к секретарю и распишитесь.
The judge. You are warned about criminal responsibility for false testimony by the articles 307, 308 of the criminal code of the Russian Federation. Go to the Secretary-General and sign your name.
Судья. Потерпевшая и её законный представитель, разъясняю вам ваши права. Вы вправе знать о предъявленном обвиняемому обвинении; давать показания; отказаться свидетельствовать против самого себя и близких родственников, в случае согласия дать показания вы предупреждаетесь о том, что ваши показания могут быть использованы в качестве доказательств по уголовному делу, в том числе и в случае последующего отказа от этих показаний; вы имеете право представлять доказательства; заявлять ходатайства и отводы; иметь представителя; участвовать в судебном разбирательстве уголовного дела; выступать в судебных прениях; поддерживать обвинение; знакомиться с протоколом судебного заседания и подавать на него замечания; обжаловать приговор, определение, постановление суда; осуществлять иные полномочия, предусмотренные законом. Также вы имеете право на подачу гражданского иска. Вам ваши права понятны?
The judge. The Complainant and its legal representative, I'll explain your rights. You have the right to know about the indictment of the accused; give evidence; to refuse to give evidence against yourself or close relatives, in the case of consent to give testimony you are cautioned that your testimony may be used as evidence in a criminal case, including in the case of a subsequent refusal from the confession; you have the right to submit evidence; to file petitions and taps; to have a representative; to participate in the proceedings of the criminal case; speak in the court debate; support the accusation; to get acquainted with the Protocol of the court session and submit comments on it; to appeal against the sentence, decision, judgment of the court; exercise other powers defined by the law. Also you have the right to Lodge a civil claim. You your rights are clear?
Present Simple. Понятны.
Present Simple. It’s clear.
Судья. Законный представитель, предупреждаю вас об уголовной ответственности за отказ или за дачу ложных показаний по статьям 307, 308 УК РФ. Распишитесь о том, что предупреждены. Подойдите к секретарю. Имеются ли у сторон ходатайства о вызове новых свидетелей либо предоставлении новых доказательств, либо об исключении доказательств?
The judge. Legal representative, I warn you about the criminal responsibility for refusal or for giving false evidence by the articles 307, 308 of the criminal code of the Russian Federation. Sign that warned. Go to the Secretary General. Whether the parties of the petition to call new witnesses or submit new evidence, or on the exclusion of evidence?
Участники процесса. Нет, Ваша честь.
The participants of the process. No, Your honor.
Судья. Государственный обвинитель, огласите обвинительное заключение.
The judge. The state Prosecutor, read out the indictment.
Прокурор. Present Simple обвиняется в злоупотреблении служебным положением и организации всех грамматических конструкций в 4 текстах потерпевшей.
The Prosecutor. Present Simple is accused of abusing his (her) position and organizations of all grammatical constructions in 4 the texts of the Complainant.
Судья. Подсудимая, вам обвинение понятно?
The judge. The defendant, do you understand the chardge?
Present Simple. Понятно.
Present Simple. Yes. Everything is clear.
Судья. Вину свою признаёте?
The judge. Do you acknowledge your guilt?
Present Simple. Нет.
Present Simple. No.
Судья. Участники процесса, какие предложения имеются по исследованию доказательств?
The judge. The participants of the process, what offers are available for the exploration of the evidence?
Прокурор. Предлагаю опросить свидетелей и исследовать письменные доказательства.
The Prosecutor. I propose to interview witnesses and explore written evidence.
Свидетель 1: Текст № 1
Witness 1: Text № 1
Судья: Передайте присяжным заседателям.
Уважаемые присяжные заседатели вам необходимо ознакомиться с материалами дела и определить степень причастности подсудимого к данному тесту.
Judge: Send a panel of judges. Dear jurors you need to get acquainted with the materials of the case and determine the degree of involvement of the defendant to the test.
Секретарь. Вызывается свидетель 2.
Secretary-General. A witness 2 Is called
Свидетель 2: Текст № 2
Witness 2: Text № 2
Судья. Уважаемые присяжные заседатели вам необходимо найти в данном тесте все улики по делу The Present Simple Tense и огласить их суду.
The judge. Dear jurors you should find in this test all the evidence in The case of The Present Simple Tense and announce them to the court.
Секретарь. Вызывается свидетель 3.
Secretary-General. a witness 3 Is called.
Свидетель 3: Текст № 3
Witness 3: Text № 3
Судья. Присяжные заседатели, вам необходимо исправить все предложения в тексте на Present Continuous дабы определить процент предложений, которые употребляются только в форме подсудимого. Тем самым мы выясним степень его причастности к делу.
The judge. The jury, you need to fix all the proposals in the text of the Present Continuous in order to determine the percentage of proposals, which are used only in the form of the defendant. Thus we find out the extent of his involvement in the case.
Судья. Суд завершил рассмотрение дела по существу. Переходим к прениям сторон.
The judge. The court completed consideration of the case on the merits. Go to the pleadings of the parties.
Прокурор. Ваша честь. Мы считаем, что подсудимый полностью виновен.
The Prosecutor. Your honor. We believe that the defendant is completely guilty.
Судья. Сторона защиты.
The judge. The protection.
Адвокат. Уважаемый суд! Уважаемые участники судебного разбирательства! Вина моего подзащитного совершенно не доказана. Я прошу отпустить его в зале суда, за отсутствием состава преступления.
The lawyer. Dear court! Dear participants of the trial! The wine of my client absolutely has not been proven. I ask to release him in the hall of the court, for lack of corpus delicti.
Судья. Реплики у сторон имеются?
The judge. Are there replicas of the parties available?
Участники процесса. Нет, не имеются.
The participants of the process. No, there are not.
Судья. Подсудимая, вам предоставляется последнее слово.
The judge. The defendant, you have the last word.
Present Simple. Ваша честь, уважаемый суд. Я ни в чем не виноват.
Present Simple. Your honor, dear court. I am in no way responsible.
Судья. Провозглашается приговор.
The judge. Proclaimed the verdict.
Именем Российской Федерации
27 марта 2013 года
г. N
в составе председательствующего судьи (имя судьи)
с участием государственного обвинителя прокурора (имя прокурора)
Суд постановил признать подсудимого Present Simple полностью виновным. (невиновным).
The Name Of The Russian Federation on March 27, 2013 Chekhov . in the composition of the presiding judge ________ with the participation of the public Prosecutor ____________
The court decided to accept the defendant Present Simple completely guilty. (not guilty). The session of the court declare closed. (knocks the hammer)Тест 1. 1.My sister … ( go)in the supermarket every weekend. 2.… (do)You go in the museum last Sunday? 3.I … visit my friend next month. 4. … you study in the Oxford next year? 5. He … (do) not yesterday something. 6. The weather … (be) warmer tomorrow, then today. 7. What … (do) you do today? 8. John … (marry) yesterday. 9. … you know this text?
Переведите предложения на английский язык. Тесты по английскому на времена. Тест 2. 1. Вчера я отвез свой автомобиль в ремонт. 2. Я не планирую сегодня заниматься делами. 3. Моя подруга уезжает в Рим завтра. 4. Ты вчера взял у меня зонт, верни, пожалуйста. 5. Он будет пить что нибудь? 6. Где она учится? 7. Его брат похож на своего отца. 8. Они не поедут на пикник завтра. 9. Мы навестили вчера заболевшего одноклассника. 10. Что ты сегодня делаешь?
Текст 2.
On week days I usually get up nearly six o'clock. I do not like to get up early, but I have to, because I have a lot of work to do during the day.
I make my bed, wash my face, put my clothes on and go to the kitchen to have breakfast. My mother usually prepares, breakfast for me, but sometimes I do it myself. If I prepare my breakfast for my own, I should have to get up earlier. I do not like big breakfasts; I prefer a cup of coffee and a sandwich.
Then I go to school. It is rather far from my house and I go there by bus. I have classes till two or three o'clock, it depends on a week day. Then I come home and have dinner. I like a big dinner, because when I come home from school I am hungry.
After my dinner, I have a rest for a couple of hours and then I do my homework. If I have some spare time I do some work about the house. I sweep the floor, dust the furniture and clean the carpets with the vacuum-cleaner. Sometimes my mother asks me to go shopping.
Then I have free time. I go for a walk with my friends or watch TV, or read books or play my favourite computer games. Then I have supper with my family. I like evenings very much, all members of our family get together after work and study and have the opportunity to talk and to discuss our family affairs.
I usually go to bed at about ten o'clock, sometimes at eleven o'clock.
Текст 3.
1. My mother doesn't come from Russia.
2. My friends don't live in Moscow.
3. Paul Simon doesn't study at Trinity College.
4. My father doesn't work as an engineer.
5. My friends and I don't go to the cinema at weekends.
6. My friend doesn't wear jeans and a T-shirt to the institute.