3. Повторение темы «Лексика. Фразеологизмы. Культура речи». Цель: углубить понятие о фразеологизмах. Задание 1. Кроссвордный диктант на тему «Зоосад» (в каждом фразеологизме упоминается название какого-либо животного), для этого замените устойчивое выражение одним словом, выражением или другим, синонимичным фразеологизмом. А) «Блошиный рынок». Название по одной из версий, связано с низкими, иначе блошиными, ценами и обилием различных мелких товаров, мелочей.(рынок, где торгуют всякой всячиной) Б) «Драть как Сидорову козу». Имя Сидор в народе часто связывалось с представлением о злом или сварливом человеке, а коза, по народным представлением, животное с вредным характером. (сильно, жестоко и безжалостно пороть, бить кого-либо) В) «Держать в ежовых рукавицах». Ежовые рукавицы-рабочие кожаные рукавицы без подкладки и меха, предназначались для ловли ежей. (держать кого-либо в строгом повиновении, очень сурово обходиться с кем-либо) Г) «С гулькин нос». Буквально – «с голубиный клюв», гулька-голубь. (очень мало) Д) «Как с гуся вода». Из-за жировой смазки оперения вода с гуся легко скатывается. (абсолютно безразлично, все нипочем) Е) «Конь не валялся». Происхождение оборота связано с повадкой лошадей валяться перед тем, как дать надеть на себя хомут или седло, что задерживало работу. (ничего еще не сделано, до начала еще далеко) Задание 2. Выполнить тест. А1. Какой из фразеологизмов является лишним по смыслу ? 1) Пуститься во весь дух 2) Нестись во все лопатки 3) Нестись сломя голову 4) Нести околесицу А2. В какой строке – пара фразеологизмов-синонимов? 1) Входить в положение-прибирать к рукам 2) Валяться в ногах-принимать близко к сердцу 3) Биться как рыба об лед – горе мыкать 4) Бить челом – садиться на голову А3. В какой строке – пара фразеологизмов-антонимов? 1) Сидеть сложа руки-не в своей тарелке 2) Держать камень за пазухой – мальчик для битья 3) Взять себя в руки – отбиться от рук 4) Работать не покладая рук – засучив рукава Задание 3. Установите соответствия между устойчивыми выражениями и толкованиями их значений. Как в воду опущенный | Тихий, скромный, порядочный | Как рыба в воде | Угадал, правильно предсказал | Как в воду глядел | Бывалый, все испытавший | Бриллиант чистой воды | Полное сходство | Как две капли воды | Дальний родственник | Много воды (в выступлении) | Подкреплять доводами, фактами чью-нибудь позицию | Прошел сквозь огонь и воду | В своей сфере, среде, свободно, непринужденно | Лить воду на мельницу | Угадать, правильно предсказать | Седьмая вода на киселе | Имеющий унылый вид | Воды не замутит | Камень высшей пробы, качественный | |