Просмотр содержимого документа
««Частотность употребления русских фразеологизмов в речи учащихся казахской школы»»
Исследовательская работа по русскому языку ученицы 11 класса «А»
Тюлегеновой Айсулу.
Руководитель: учитель русского языка и литературы
Бакинбаева Надежда Канапьяновна
Тема «Частотность употребления русских фразеологизмов в речи учащихся казахской школы»
Гипотеза:
Носители казахского языка часто употребляют в своей речи русские фразеологизмы
Цель работы:
1. Пронаблюдать, как часто носители казахского языка (взрослые и дети) используют в речи русские фразеологизмы
2. Помощь учителю русского языка и литературы для коррекционной работы с учащимися по данной проблеме
Русская речь носителей казахского языка
Объект исследования
Предмет исследования
Русские фразеологизмы и частотность их употребления
Фразеология
Фразеологией (гр. phrasis, род. п. от phraseos — выражение + logos — учение) называется раздел языкознания, в котором изучаются лексически неделимые сочетания слов, т.е. особые фразеологические единицы. Фразеологизм — основная единица современной фразеологической системы, единица сложная, многоаспектная, трудно выделяемая из общего числа слов, а тем более словосочетаний, и поэтому трудно определяемая.
.
Как появляются фразеологизмы
. .
Фразеологизмы появляются в языке различными путями. В целом фразеологизмы - это создание народа, проявление его мудрости и лингвистического чутья. Во многих фразеологизмах русского языка отражаются традиции, обычаи и поверья русского и казахского народа, различные реалии, факты его истории.
Большинство фразеологизмов пришло из разговорно-бытовой речи. Меткие народные выражения, нередко окрашенные юмором, переходят от поколения к поколению: ищи ветра в поле, потерять голову,лежаков гонять, дрогалей ловить, нашему забору двоюродный плетень, пятое колесо до возу и др. [ Люди легко запоминают такие выразительные обороты и повторяют их снова и снова. Со временем некоторые слова, которые встречаются во фразеологизмах, выходят из активного употребления. Сам же фразеологизм, в котором есть слова, непонятные современным носителям языка, становится только более устойчивым.
Фразеологизмами стали многие устные выражения, которые употреблялись людьми разных профессий. Каждое ремесло на Руси оставляло след в русской фразеологии. От плотников ведет свое начало «топорная работа», от скорняков – «небо в овчинку». Новые профессии дали новые фразеологизмы. Из речи железнодорожников русская фразеология взяла выражение «зеленая улица» Между русскими и казахскими фразеологизмами прослеживается тесная связь по их содержанию.
Жарық күнде түскен жасындай - Как гром среди ясного неба
Далбасамен уақыт өткізу - Бесцельно проводить время
Қол қағысты - Ударили по рукам (договорились)
Маңдайға жазған - На лбу (роду) написано
Адамға санамау - Не считать за человека
Өз орнын білу - Знать свое место
Мінез көрсету - Показать характер
Арсыз-ұятсыз - Ни стыда ни совести
Құлағының ұшына дейін қызару - Покраснеть до кончиков ушей
Бір құдай біледі - Одному богу известно
Ағыл-тегіл еңіреп жылау - Лить слезы в три ручья
Социологический опрос среди учащихся
Социологический опрос среди населения .
Вывод:
В ходе исследования я пришла к выводу:
Взрослые люди чаще употребляют в своей речи фразеологизмы. Что объясняется следующими факторами:
- это было поколение людей, воспитанное на лучших образцах художественной литературы
- они смотрели лучшие художественные фильмы, речь героев которых была образцом для подражания
- это было время, когда очень жестко работала цензура, которая не допускала смешение жаргонизмов, сленгов и требовала соблюдение речевых норм общения
- это было время отсутствия интернет – ресурсов
Совершенно обратная картина предстает перед нами после исследования детской и подростковой речи. Низкий процент частотности употребления фразеологизмов в их речи ставит определенные задачи перед учителями, родителями и самими школьниками для развития грамотной устной и письменной речи. И эти задачи должны решаться как в школе, так и в семье.