Просмотр содержимого документа
«Статья "Речевые акты согласия-несогласия в английском и русском языках"»
Речевые акты согласия/несогласия в английском и русском языках
Выполнила:Махметова Айымгуль
Актуальность темы
Согласие/несогласие относится к числу фундаментальных коммуникативных категорий, которые играют значительную роль в организации речевого взаимодействия, в структурировании содержательного мира человека. В коммуникативном процессе с помощью категории согласия/несогласия устанавливаются и корректируются коммуникативно-прагматические отношения между людьми, передается авторская позиция говорящего, его языковая и коммуникативная компетентность. Языковые средства согласия/несогласия имеют всеобщий характер, их форма и позиция в речевом акте функционально значимы.
Выбор названных речевых актов обусловлен несколькими причинами лингвистического характера:
Во-первых, речевые акты «согласие» и «несогласие» имеют высокую частотность реализации в речевой коммуникации, они частотны и в повседневных бытовых разговорах в семье, между приятелями, на улице, в официальной обстановке, на работе, в транспорте и других аспектах жизнедеятельности человека.
Во-вторых, несмотря на то, что значительная роль, которую они играют в речевом общении во всех языках, речевые акты согласия/ несогласия недостаточно осмыслены в науке, не до конца прояснены коммуникативные признаки, роль в межличностном общении.
В-третьих, теоретическое изучение речевого акта «согласие» и «несогласие» позволит до конца уяснить их роль в межличностной коммуникации.
Цель дипломной работы
исследование речевых актов «согласие» и «несогласие» в русском и английском языках.
Задачи:
1. рассмотреть теорию речевых актов и ее место в современной лингвистике;
2. выявить лингвистические средства выражения согласия/несогласия в английском и русском языках
3. выявить и систематизировать основные особенности выражения несогласия/согласия в англоязычной и русскоязычной речи, определить их ситуативные характеристики и другие параметры использования;
4. провести сравнительный анализ особенностей выражения несогласия/согласия в англоязычной и русскоязычной речи на примере серии романов английской писательницы Джоан Роулинг о Гарри Поттере и романов русской писательницы Натальи Солнцевой из серии «Игра с цветами смерти».
Объектом данного исследования являются речевые акты согласие/ несогласие в русском и английском языках.
Предмет исследования – языковые средства выражения согласия, несогласия в английском и русском языках, используемые участниками коммуникации в ряде ситуаций повседневного общения. Языковые средства рассматриваются в рамках диалога художественного текста, так как он представляет собой наиболее благоприятную речевую среду для передачи межличностных отношений и может являться прототипом естественного общения.
Материал исследования
Наталья
Солнцева
Джоан
Роулинг
базовой формой конструкции согласия и несогласия является диалогическое единство, т.е. сочетание диалогических реплик.
категория согласия и несогласия служит для выражения принятия или непринятия точки зрения говорящего.
в семантическом плане в рассматриваемой категории отражается модальная оценка высказывания партнера по коммуникации с точки зрения соответствия и несоответствия действительности. Именно поэтому в числе основных средств выражения согласия-несогласия назывались модальные слова и модальные частицы
При комплексном исследовании речевых актов согласия и несогласия во внимание принимаются следующие факторы
коммуникативная цель
концепция говорящего
концепция собеседника
событийное содержание
фактор коммуникативного прошлого
фактор коммуникативного будущего
языковое воплощение.
в русском и английском языках согласие выражается лексемами с утвердительной/положительной семантикой (да, конечно, хорошо, согласен; yes, certainly, correct, right и др.) и лексемами с отрицательной семантикой (при наличии отрицания в инициирующей реплике).
Несогласие выражается, как правило,
лексемами отрицательной семантики
(неправда, never и др.), отрицательными префиксами и аффиксами не-, ни-; im-, dis-, -less и др.). Несогласие может эксплицироваться единицами, не содержащими формальный признак отрицания. Для правильной интерпретации интенции необходимо обращение к более широкому контексту и к интонации. Для русского языка типично использование нескольких отрицаний в одном высказывании (полинегативные языки), а английскому – одно отрицание (мононегативный язык). Анализ средств выражения несогласия показал, что русская речевая традиция является более категоричной, нежели английская.
На примерах из художественных произведений мы рассмотрели лингвистические средства выражения согласия/несоглася в английском и русском языках
Коммуниканты выражают свое согласие/несогласие с мнением собеседника или с характеристикой кого-либо или чего-либо, а также проявляют согласие или несогласие на приглашение или предложение.
При этом они используют как косвенные, так и прямые средства выражения в сочетании с определенным набором лексических и грамматических средств.
При выборе средств выражения согласия и несогласия важную роль играют прагматические факторы: возраст, пол, социальные отношения и отношения между коммуникантами.
Локальные фразеологические единицы расширяют и обогащают языковую картину согласия/несогласия, отражают стереотипы представлений человека, его языковой опыт, характеризуются образностью и ценностной ментальной значимостью.
невербальные средства обеспечивают организацию коммуникации с отношениями согласия и несогласия, коррелируют с внутренним состоянием говорящего и внешними факторами, обладают воздействующей функцией