Просмотр содержимого документа
«"Сленг - это язык молодёжи или современный язык" (Проект по русскому языку)»
18
МОУ «Салтыковская средняя общеобразовательная школа»
ПРОЕКТ
СЛЕНГ - ЯЗЫК МОЛОДЕЖИ
ИЛИ ЯЗЫК
СОВРЕМЕННОГО ЧЕЛОВЕКА
Авторы работы: учащиеся 9 класса
Дрбоян Т.
Пупкова А.
Руководитель: Гаврюшина О.Н.
Апрель 2021 год
Оглавление
Введение…………………………………………………………………..….…. 3
I. Теоретическая часть
1.1 Определение понятия «сленг»………………………………………....…... 4
1.2 История развития сленгизмов……………………………………………… 4
1.3 Виды сленга…………………………………………………………..……... 6
1.4 Способы образования сленга………………………………………………. 6
1.5 Лексика сленга……………………………………………………………….7
II. Практическая часть………………………………………………………….. 10
III. Заключение………………………………………………………………….. 12
IV. Используемая литература………………………………………………….. 13
V. Приложение…………………………………………………………………. 14
Введение
Речь россиян в последние годы стала более вульгарной. Она стала изобиловать сленгом, т.е., словами, нарушающими нормы литературного языка. Уместен вопрос: почему? Раньше сленгом пользовалась определенная группа лиц. Особенно он был распространён в кругах молодёжи. Сейчас же сленговые выражения на устах у всех - политика, профессора, школьника, депутата. Сленговая речь стала повседневной, она постепенно вытесняет литературную речь. Многие родители, разговаривая со своими детьми, просят перевести непонятные для них куски беседы. Раньше речь дикторов и телеведущих была эталоном грамотности, жестко подчинялась правилам русского языка. Сегодня в средствах массовой информации изобилует речь, богатая всевозможными вульгаризмами, стилистическими погрешностями или просто ляпами. Тревожно то, что всё это и считается сейчас нормой. Выступления многих депутатов на теле- и радиоканалах - это кладезь всевозможных языковых огрехов, "уличных" выражений. Речь даже весьма солидных чиновников засорена, видимо, по их представлению сочными словечками: "базар", "крыша", "лажа", "надыбать", "облом", "офигеть", "фигня" и т.д.. Так, может быть, в наше время сленг перестал быть языком молодёжи, а стал языком современного человека?
Гипотеза: сленг – это язык современного человека.
Цели данной работы:
1) изучение проблемы термина «сленг» и его природы;
2) проведение исследования по поводу того, является ли сленг языком молодежи или современным разговорным языком людей всех возрастов.
Чтобы достичь желаемой цели, необходимо решить следующие задачи:
- рассмотреть различные точки зрения на понятие сленга;
- определить значение термина «сленг»;
- изучить историю сленга;
- исследовать пути образования сленгизмов;
- провести опрос среди сверстников и взрослых для выяснения их точек зрения на проблему сленга;
- составить толковый мини словарь сленгонизмов.
Для того, чтобы доказать или опровергнуть наше утверждение, мы обратились к трудам учёных, филологов, литераторов, которые изучали проблему сленга. Среди них И.В. Арнольд, Е.Б. Лапова, И.П. Подюкова, Н.Ю. Маненков, А.Г. Павлова, Л.А. Введенская, В.И. Исаковский, И.Голуб, Д.Э. Розенталь, М.И. Фомина, Н.С. Валгина. На основе трудов этих авторов и была выполнена данная научно-исследовательская работа.
Часть 1
Теоретическая часть
1.1 Определение понятия «сленг»
Язык - это живой организм. Он живет, развивается и изменяется с невероятной быстротой. В нашей повседневной речи новые слова приживаются моментально. Современный сленг полностью соответствует скоростным темпам жизни. Но что же подразумевается под этим английским словом «slang»?
Среди ученых нет единой точки зрения на определение этого понятия.
Одни считают, что сленг - это терминологическое поле, набор особых слов и новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, социальных, возрастных группах) или отклонение от общепринятых норм разговорной речи.
Другие отмечают, что сленг - живой организм, постоянно заимствующий единицы из жаргонов и прочих подсистем языка и сам становящийся поставщиком слов просторечного, разговорного обихода.
Третьи относят к сленгу выразительные, ироничные слова, которые рассматриваются как нарушение норм стандартного языка, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни.
По мнению И.Б. Голуб, сленг – это слова и выражения, употребляемые людьми, определенных профессий или возрастных групп.
Н. С. Валгина указывает на то, что слово сленг используется чаще всего в сочетании «молодежный сленг», что подразумевает под собой то, что сленг – это не что иное, как молодежный жаргон.
А А. Н. Введенская и А.Г. Павлова вступают в спор с Н.С. Валгиной и считают, что сленг вообще вряд ли можно назвать жаргонами, т.е. он не имеет социальных корней. По их мнению, просто молодежь, особенно подростки, в целях возрастного «самоутверждения» начинает употреблять слова и словечки, отличающиеся от общепринятой речевой нормы, поэтому в ход идут элементы разноплановой лексики: иностранные слова, профессионализмы (моряков, музыкантов), вульгаризмы, диалектизмы и в какой-то мере жаргонизмы. Употребляются они как некий признак принадлежности к определенному «клану» — возрастной группе. Применяются эти слова бездумно, неосознанно, смысл их весьма приблизителен, а происхождение чаще всего неизвестно для говорящего. Вряд ли кто-нибудь, употребляя модное в свое время словечко «клёво», подозревал, что оно давно известно в рязанских, владимирских, тамбовских говорах, обозначая в них «хорошо».
Согласно БЭС, сленг - (slang):
1) то же, что жаргон, преимущественно в англоязычных странах;
2) вариант разговорной речи (в том числе экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающие с нормой литературного языка.
Согласно «Современному словарю иностранных слов», сленг-это «совокупность слов и выражений, составляющих слой разговорной лексики, не совпадающий с нормой литературного языка».
В словаре С.И. Ожегова и Н.Н. Шведовой данная словарная статья вообще отсутствует.
Как бы ученые не трактовали понятие сленга, все они сходятся в едином мнении по поводу того, что он является весьма выразительным средством общения в повседневной жизни людей, объединенных общими интересами.
Таким образом, из всего выше сказанного можно сделать вывод, что сленг - это совокупность языковых средств высокой экспрессивной окраски, используемые в общении людьми, объединенными общими интересами, и не совпадающие с нормой литературного языка.
1.2 История развития сленгизмов
Возникновение сленга связано со стремлением отдельных групп противопоставить себя обществу или другим социальным группам, отгородиться от них, используя средства языка. В отличие от общенародного языка, призванного содействовать широкому общению людей, сленг — «тайный» язык, цель которого — скрыть смысл произносимого от «чужака». Таков, к примеру, появившийся на Руси сленг (жаргон) староверов-раскольников, преследуемых государством и церковью. Ими был создан так называемый «офенский язык» — тайный язык офеней — торговцев раскольничьими книгами и иконами.
Особенно много сленгизмов (жаргона) возникало до революции в речи господствующих классов, что объясняется попыткой искусственно создать особую разновидность языка путем привнесения специфических элементов и тем самым несколько отделить людей своего круга от остальных носителей национального русского языка.
Так возникли, например, русско-французский салонный жаргон дворян, торгашеско-купеческий жаргон и др. Например: плезир — в значении «удовольствие, забава», променад — в значении «прогулка»; сантименты — в значении «излишняя чувствительность», магарыч — в значении «угощение по поводу заключения выгодной сделки» и др.
Отмечают четыре бурные волны в развитии молодёжного сленга в России в ХХ веке.
1. 1920-е годы. Первая волна связана с появлением огромного количества беспризорников в связи с революцией и гражданской войной. Речь учащихся подростков и молодёжи окрасилась множеством «блатных» словечек, почерпнутых у них.навешать крендель (что означает подраться); тискать-воровать, накатить -пожаловаться, лепить горбатого —притворяться, стоять на стреме- сторожить, охранять, шамовка -еда и т.д.
2. 1950-е годы. Вторая волна связана с появлением «стиляг».Вместе со своей особой модой (узкие брюки,клетчатые пиджаки, цветастые галстуки, ботинки на толстой каучуковой подошве) стиляги принесли и свой язык, частично заимствованный из иностранных слов, частично – из музыкальной среды, частично - неизвестно откуда. Чувак, чувиха -парень, девушка, которые являются своими в стиляжьей компании, брод -место вечерних прогулок (от Бродвея), хилятъ-ходить, гулять, лажа -ерунда, вранье и т.п. Тогда же в молодёжный сленг пришли термины из музыкальной среды: музыка на ребрах —музыка, самодельно записанная на пленках для рентгеновских снимков, лабать- играть джаз, лабух - музыкант.В это время сленгизмы стали определять какмолодежный сленг.
3. 1970-80-е годы. Третья волна связана с периодом застоя, породившим разные неформальные молодёжные движения. «Хиппующие» молодые люди создали свой «системный» сленг как языковый жест противостояния официальной идеологии. Его появление связано со стремлением молодежи ярче и эмоциональнее выразить свое отношение к предметам, явлениям. Отсюда такие оценочные слова: потрясно, обалденный, ништяк, взгреваться, балдеть, кайф, отстой; хипповать-вести себя независимо, пренебрегая общими правилами, и т.п. Появлялись новые вещи, а вместе с ними и новые слова. Так возникло, например, слово вертушкадля обозначения проигрывателя и слово видак- для видеомагнитофона. Многие из этих слов перешли и в школьный сленг нашего времени.Все они распространены только в устной речи и нередко отсутствуют в словарях. А некоторые слова, вышедшие из сленга, например, тусовка, стали модными словами эпохи и используются даже в СМИ.Вообще, с 90-х гг. XXв. появилось очевидное сочетание простонаречия и сленга в газетно-публицистических текстах, что свидетельствует о психологической вульгаризации литературного языка.С перестройкой рухнуло советское государство. Теперь средства массовой информации работают откровенно и самозабвенно за моральную вседозволенность, новый язык, язык нового поколения. "Беспредел", "общак", "стрелка", "тусовка", "стволы", "путана", "зелень" -все это хлынуло из зон в газеты и на телевидение. Все это обсуждалось и использовалось юмористами, политиками, правителями, бизнесменами, обозревателями.
4. На сегодняшний день самые распространенные виды молодежного сленга – это сленг учащихся, солдат, неформалов и прочих групп, имеющих общие интересы.В последние годы активно происходит пополнение молодёжного сленга за счёт электронного «новояза» - языка Интернет-форумов.
Но, как писал М.Ю. Лермонтов в «Герой нашего времени», «многие спокойные реки начинаются шумными водопадами, а ни одна не скачет и не пенится до самого моря». Таким образом, из всего выше сказанного, можно сделать вывод, что язык, как и море, снимет бурлящую пену и успокоится, обогатившись свежими вливаниями.
Социологи провели опрос: почему люди в своей речи употребляют сленг?
Большинство опрошенных подростков не мыслят своей речи без сленга. «Нас другие тогда не поймут... Общаться невозможно будет, - рассуждают они. - Сленг отличает нас от более взрослых людей». Школьники убеждены, что говорить на сленге модно, он охватывает большинство жизненных ситуаций.
Можно выделить основные причины употребления сленга: 1. Сленг делает речь более краткой, эмоционально выразительной. (Сравним два выражения. На книжном, литературном языке: Я испытываю сильное приятное чувство от этой песни. На сленге: Я просто тащусь от этой песни!)Сленг рассматривается как сознательное, преднамеренное употребление элементов общелитературного словаря в разговорной речи в чисто стилистических целях: для создания эффекта новизны, необычности, отличия от признанных образцов, для передачи определенного настроения говорящего, для придания высказыванию конкретности, живости, выразительности, зримости, точности, краткости, образности.
2. Сленг помогает выделиться подростку, стать непохожим на окружающих. Это своеобразный протест против общепринятых норм.
3. Сленг служит опознавательным знаком того, что этот человек принадлежит к данной социальной среде. Свой сленг есть у представителей разных неформальных групп, футбольных болельщиков, фанатов и пр.
4. Сленг - способ прикрыть собственную безграмотность и скудость языка, шанс выглядеть модно («превед», «ненаю», «брадяга»)
Большинство взрослых употребляют сленг для эмоциональной выразительности; или для того, чтобы быть на одной волне с молодёжью.
Таким образом, анализируя различные научные статьи, мы видим, что учёные, начиная с 50-х годов ХХ века, определяют сленг именно как язык молодёжи.
Итак, теоретическае исследования показали, что наша гипотеза (сленг – это язык современного человека) не подтвердилась.
1.3 Виды сленга
Виды сленга – это совокупность набора слов и фразеологизмов, используемых людьми определенных социальных и профессиональных слоев в своей разговорной речи. От вида сленга зависит значение употребляемых в нем слов, например, пенек – процессор Pentium (компьютерный сленг) и пенек – старичок (жаргон, оскорбление).
Существует несколько классификаций сленга, но главным образом, сленг можно разделить на следующие категории:
- Жаргон
- Социальный сленг
- Профессиональный сленг
К жаргону можно отнести лексику, содержащую ругательства и нецензурные выражения, которые чаще всего используют заключенные, отсидевшие срок, хулиганы и воры.
Социальный сленг – сленг, который любой человек использует в своей речи, как на работе, так и дома или на улице, в общем, в любом месте. К социальному сленгу относится молодежный сленг, сетевой, уличный, спортивный, сленг богатых (миллионеров), сленг наркоманов и др.
Профессиональный сленг – это сленг, который люди определенной профессии используют на работе. Например, стоматологи говорят: будем лечить «четверку», «девятку» и «тридцать шестой». Конечно же, речь идет о зубах пациента, который тем временем пытается найти «тридцать шестой» зуб. Это пример профессионального сленга, который понятен только людям, получившим медицинское образование, также с любым другим профессиональным сленгом.
Из всего вышесказанного следует, что сленг является самостоятельным, постоянно развивающимся слоем разговорной лексики, который делится на социальный сленг, профессиональный сленг и жаргоны.
1.4 Способы образования сленга
Сленг - это живой организм, находящийся в процессе постоянного изменения и обновления. Он непрестанно заимствует единицы из жаргонов и прочих подсистем русского языка, а также сам становится поставщиком слов просторечного, разговорного обихода - такая судьба ожидает популярный сленгизм, который из-за многократного повторения теряет свою экспрессивную окраску. Подвижность сленга делает невозможной его фиксацию на бумажном носителе, а также подсчет количественного состава. Возможно, лишь проследить некоторые общие особенности свойственные молодежному сленгу, законы его развития.
Значительная часть сленгизмов образуется путем заимствования.
а) Источником могут служить иностранные языки, как их литературная составляющая, так и просторечная.
Например, "баксы" - амер. сленг "backs";
"дэнс" - англ. "dance";
"фантастиш"/ "я-я, дас ист фантастиш" -нем.
"fantastisch" / "Ja-ja, das istfantastisch".
При заимствовании из иностранных языков возможно использование дословного перевода.
Например, "перец" - парень / англ. сленг "pepper" - лицо мужского пола).
б) Сленг заимствует единицы и из других подсистем языка
Например, "дембель" - воен. "демобилизация";
"дурь" - нарк. наркотики;
"зависать" - комп. "прекратить выполнение работы и не реагировать на команды пользователя (об ЭВМ)".
Молодежный сленг часто прибегает к переосмыслению заимствованных единиц.
Например, "даун" - глупый, несообразительный человек,
"грузить" - много говорить,
"прайс" - деньги (англ. - "price").
Многие сленгизмы образуются путем традиционной и особой сленговой аффиксации.
Например, «бэбик", "бэбис" - ребенок (англ. baby).
Ведущим приемом сленгового словообразования является каламбур.
Например, "степа" - стипендия; "фаршик" - шарфик.
Распространены в молодежном сленге и другие словообразовательные схемы, которые позволяют достичь языковой экспрессии.
В заключение повторим, что под молодежным сленгом мы понимаем совокупность постоянно трансформирующихся языковых средств высокой экспрессивной силы, которые используются в общении молодыми людьми, состоящими в фамильярных, дружеских отношениях.
1.5 Лексика сленга
Как было сказано выше, сленг связан с выражением чувств и эмоций. Они могут существовать в следующих аспектах:
1. Эмоциональные слова и выражения. Сюда относятся, прежде всего, такие лексемы, как блин и елы-палы, используемые в сленге только в качестве эмоциональных восклицаний. Эмотивы типа корка (корки, корочки), обсад, крутняк, улет, чума и пр. возникли на базе знаменательных слов (имен существительных и одного наречия - круто). Будучи использованными в качестве эмоциональных междометий, они практически полностью теряют свое денотативное значение, которое вытесняется сильно акцентированным в этой ситуации эмоциональным компонентом значения. К этой же группе относятся словосочетания полный атас, полный абзац, кино и немцы, которые также выполняют в речи эмоционально-междометную функцию.
Особенностью всех вышеперечисленных слов и выражений является то, что они передают эмоциональное содержание в самом общем, нерасчлененном виде и потому неоднозначны. В зависимости от ситуации данные эмотивы могут выражать разнообразные, вплоть до противоположных, эмоции: разочарование, раздражения, восхищение, удивление, радость и т. д. При этом более или менее адекватное «узнавание» выражаемой эмоции слушателем не может осуществиться без учета интонации, мимики, жестикуляции говорящего, а также контекста.
В некоторых случаях эмоциональные слова и выражения могут передавать отношение говорящего к факту действительности более отчетливо: по ряду эмотивов можно сказать, что они являются выразителями общеположительных или общеотрицательных эмоций. Провести более четкую дифференциацию эмоциональных оттенков в этих случаях вряд ли возможно: выраженные положительные или отрицательные эмоции характеризуются «групповым характером», «стягиванием» сходных по качеству чувств вокруг нескольких более общих.
Эмоциональные единицы, выражающие общеположительные эмоции: в жилу, в масть, в кайф, по кайфу, потрясная шиза. Значение вышеперечисленных эмотивов может быть передано словами «хорошо», «отлично» (которые сами зачастую используются в качестве эмоциональных восклицаний).
Эмоциональные единицы, выражающие общеотрицательные эмоции: мрак, мраки, в косяк, в лом, в падлу, в падло, в подляк, кабздец котенку, смерть птенцу, бобик сдох. Семантика данных эмотивов сводится к значениям «плохо», «ужасно».
2. Слова и выражения с эмоциональным значением. Эти эмоциональные единицы характеризуются тем, что, функционируя в речи, они не только выражают эмоциональное состояние говорящего, но и называют переживаемую им эмоцию. Сюда, прежде всего, относятся глаголы типа балдеть, кайфовать (переживать приятные чувства, испытывать положительные эмоции), тащиться, торчать (испытывать наслаждение, удовольствие), опухнуть (поразиться, быть удивленным), фразеологические сочетания быть на измене (быть выбитым из колеи: быть крайне удивленным, сильно испуганным и т. п.), выпасть в осадок (быть удивленным, пораженным; получить удовольствие от чего-либо) и проч. Необходимо отметить, что, как и в предыдущем случае, переживаемые эмоции выражаются не конкретно, а в наиболее общем виде, как состояния психологического комфорта или, наоборот, дискомфорта.
В эту же группу эмоциональных единиц входят эмотивы, представляющие собой с формальной точки зрения сочетания существительных с предлогом (типа в кайф, в лом, в косяк и т.д.), уже упоминавшиеся в первой группе. Но, будучи употребленными в речи не в качестве эмоциональных междометных восклицаний, а в контекстах типа ''Мне в кайф туда пойти!'', ''Мне в подляк это делать!'', данные эмотивы начинают не только выражать эмоциональное состояние говорящего, но и называть его, значительно конкретизируя свое значение: в косяк - неудобно (неудачно); в кайф - в удовольствие, в радость, приятно; в лом - лень, неохота; в подляк - в противоречие внутренним моральным принципам, совестно и т. д. Следует заметить, что в подобных ситуациях вышеприведенные сочетания демонстрируют промежуточное положение между высказываниями с эмоциональным значением и категориями состояния (ср. ''Мне больно'', ''Мне стыдно'' и т. д.).
3. Слова с эмоциональным компонентом значения. В них обязательно присутствует некоторая характеристика предмета плюс эмоциональное отношение к нему. Говоря иными словами, данные эмотивы имеют определенное денотативное значение и эмоциональный компонент, передающий эмоциональное отношение говорящего к денотату.
1) Среди единиц этого разряда преобладает лексика, которую мы склонны характеризовать как фамильярную. При этом под фамильярностью подразумевается эмоциональный оттенок, занимающий первую ступеньку в ряду эмоций: фамильярность - пренебрежение - презрение - унижение (которые располагаются в этом ряду по степени нарастания, усиления отрицательного содержания эмоции). Слова данного лексического слоя не имеют оценочных сем в своем значении, но употребление этих эмотивов в речи демонстрирует фамильярность говорящего по отношению к предмету речи, выражающуюся в стремлении снизить его (предмета речи) социальную значимость. Так, в речи школьников имеются сленгизмы училка (учительница), класснуха (классный руководитель), дерюга / дерюжка (директор школы), папик (представитель старшего поколения) и др. Употребление этих слов не имеет функции оценки называемых людей (училка - это не ''плохая учительница'', а просто ''учительница''), но наглядно демонстрирует намерение говорящего снизить общественный статус этих людей в глазах слушающего и в собственных и тем самым, как правило, повыситьсобственный (хотя бы на момент речи).
В употреблении сленгизмов молодыми людьми более старшего возраста также прослеживается тенденция использования фамильярной лексики по отношению к социально значимым явлениям, традиционно уважаемым в обществе: родителям (предки, черепа, олды (букв. «старики») - родители); умершим и самому факту смерти (жмурик, свежачок - мертвец, крякнуть, ласты надуть и пр. - умереть); взаимоотношениям между мужчиной и женщиной (клеить, снимать - знакомиться с представителем противоположного пола, окольцеваться - жениться, выйти замуж) и т. д.
Отчего это происходит? Думается, потому, что явления, значимые с точки зрения социальных норм, зачастую трактуются молодыми людьми как ценности «отцов» и уже, поэтому воспринимаются скептически. Хотя фамильярной лексике подвергаются лишь социально значимые в глазах собеседников явления.
Это же относится и к наименованиям дорогостоящих вещей, материальных ценностей: ящик - телевизор; электруха, доска, палка - электрогитара; бабки, капуста и пр. - деньги; зеленые - доллары США; марковки - марки Германии и т. д. Часть фамильярной лексики относится к наименованиям привычных, повседневных действий и процессов: грести - идти, шрайбать – писать и т. д.; частей тела: чайник - голова, шнопак - нос, хавальник - рот и т. д. Здесь фамильярность проявляется именно из-за обычности, привычности, бытовой приземленности вышеперечисленных явлений, а в наименованиях частей тела - иногда и как результат самоиронии (в контекстах типа ''Мойшнопак совсем красный'').
2) Еще одну значительную группу слов с эмоциональным компонентом значения составляет презрительная и пренебрежительная лексика. В отличие от фамильярной она обладает оценочным компонентом значения. Разграничить презрительный и пренебрежительный оттенки в эмотивах достаточно трудно и не всегда возможно. Понимая условность подобного разделения, мы исходили из положения, что у пренебрежительных слов эмоциональный компонент значительно ярче оценочного (напр., бацилла - очень худой и высокий человек; карась - простак, наивный человек; синяк - пьяница; огрызок - щуплый, маленький человек; арматура - высокая и худая девушка и т. д), у презрительных же слов преобладает оценочный компонент ( овца, мочалка - девушка; долбак, фофан - дурак, глупец; жлоб - серая, примитивная личность и пр.). Необходимо добавить, что и презрительная, и пренебрежительная лексика (особенно первая) зачастую используется в качестве бранной. При этом у данных эмотивов сильно акцентируется эмоционально-оценочный компонент, а денотативное значение отходит на второй план.
3) Представлена в сленге и лексика с положительной эмоциональной окраской: лапа - симпатичная девушка; кадр - веселый человек, шутник; пеструнцы - малыши и т. д. Количество подобной лексики относительно невелико.
Имеется и собственно оценочная лексика, к которой относятся оценочные единицы (аховский - хороший, красивый; клевый - хороший, отличный; гнилой - плохой, отвратительный; мрачный - выделяющийся в отрицательную сторону и пр.). Эмоциональная окрашенность данных слов напрямую зависит от положительной или отрицательной оценки, выраженной в денотативном значении. Оценочные же эмотивы типа бузовой, крутой, чумовой (нестандартный, неординарный, из ряда вон выходящий) и пр. получают положительную или отрицательную оценочную ''привязку'' и соответственно эмоциональную окрашенность лишь в конкретной ситуации словоупотребления (напр., ''Крутой детективчик!'' - положительная эмоциональная окраска, ''Крутой был залет!'' - отрицательная эмоциональная окраска). Этот случай также можно рассматривать как проявление эмотивной амбивалентности.
4. Эмоциональные речения. По своей форме они сходны с побудительными конструкциями, имеющими «значение волеизъявления, адресованного собеседнику, т. е. 2-му лицу», но, в отличие от этих конструкций эмоциональные речения отнюдь не предполагают немедленного исполнения адресатом воли говорящего, тем более что с логической точки зрения это было бы абсурдно (речения ''Иди ты ежиков пасти!'', ''Иди ты тайгу пылесосить!'', ''Иди ты в трубу!'', ''Иди ты в пень!'' и т. д.). Являясь по своей сути эвфемизмами более грубых выражений, эти речения, будучи употребленными в речи, не имеют иного функционального значения, кроме эмоционального самовыражения говорящего. Все эти речения демонстрируют раздражение говорящего собеседником (адресатом) и, как правило, желание прекратить общение с ним (ср.: ''Иди ты к черту!'', ''Ну тебя к лешему!'' и т. д.).
Таковы основные лексические разряды сленга, связанные с выражением чувств и эмоций. Конечно, даже при поверхностном взгляде на сленговый материал становится ясно, что вимеющихся эмотивах отражен далеко не весь спектр эмоциональных переживаний и состояний человека. Так, практически отсутствует шутливая, ироничная лексика. Но не следует забывать о том, что молодежный сленг достаточно быстро обновляет свой лексический состав, пополняясь новыми единицами, и уже поэтому дальнейшие исследования в данной области могут привести к неожиданным и интересным результатам.
Часть 2
Практическая часть
Решив заняться научно-исследовательской деятельностью по теме «Сленг - это язык молодежи или язык современного человека», мы решили провести опрос с целью выяснения, что думают по этому поводу окружающие.
Для социального опроса мы составила четыре вопроса:
1. Что такое сленг? Хотели бы вы узнать о сленге больше, чем знаете сейчас?
2. Кто чаще употребляет в своей речи сленгизмы: взрослые или молодёжь?
3. Сленг-это это язык молодежи или язык современного человека?
4. Часто ли вы сами используете в своей речи сленгизмы?
Результаты анкетирования.
Что такое сленг?
Варианты
ответов
11-13 лет
(7 чел.)
14-16лет
(20 чел.)
Учителя
(9 чел.)
Жители с. Салтыковка
(20 чел.)
ИТОГ
(56 чел.)
Набор молодежных слов
3 чел. (43%)
6 чел.(30%)
2 чел. (22%)
1 чел. (5%)
12 чел. (21%)
Определенные слова в речи
3 чел. (43%)
3 чел. (5%)
Разговорный язык
8 чел.(40%)
8 чел. (14%)
Особый язык общения в определенных группах людей
5 чел. (56%)
5 чел. (9%)
Современный жаргон
1 чел. (11%)
6 чел. (30%)
7 чел.(13%)
Ненормативная лексика
1 чел. (11%)
2 чел. (10%)
3 чел. (5%)
Не знаю
1 чел. (14%)
6 чел. (30%)
11 чел.(55%)
18 чел. (32%)
Как мы видим из результатов анкеты, дать точное определение сленгу, без изучения специализированной литературы, не могли многие опрошенные. На вопрос о том, хотели ли бы вы узнать о сленге больше, все единогласно ответили утвердительно, что еще раз доказало актуальность данного вопроса и выбранной нами темы для исследования.
2. Кто чаще употребляет в своей речи сленгизмы: взрослые или молодёжь?
Варианты
ответов
11-13 лет
(7 чел.)
14-16лет
(20 чел.)
Учителя
(9 чел.)
Жители с. Салтыковка
(20 чел.)
ВСЕГО
(56 чел.)
В речи молодежи
6 чел. (86%)
19 чел. (95%)
9 чел. (100%)
20 чел. (100%)
54 чел. (96%)
В речи взрослых
1 чел. (5%)
1 чел. (2%)
Не знаю
1 чел. (14%)
1 чел. (2%)
Итак, 96% опрошенных считают, что сленгизмы чаще встречаются в речи молодёжи. Причём этот вариант ответа был самым популярным во всех возрастных группах.
3. Сленг-это это язык молодежи или язык современного человека?
Варианты
ответов
11-13 лет
(7 чел.)
14-16лет
(20 чел.)
Учителя
(9 чел.)
Жители с. Салтыковка
(20 чел.)
ИТОГ
Молодёжи
1 чел. (14%)
16 чел. (80%)
6 чел. (67%)
17 чел. (85%)
40 чел. (71%)
Современного человека
4 чел. (57%)
3 чел. (15%)
3 чел. (33%)
2 чел. (10%)
12 чел. (22%)
Всех
1 чел. (14%)
1 чел. (5%)
1 чел. (5%)
3 чел. (5%)
Не знаю
1 чел. (14%)
1 чел (2%)
На счет второго вопроса мы были уверены, что сленг - это язык современного человека. Опрос показал, что с нами согласилось 22%; считают, что сленг – это язык молодёжи – 71%.
4. Часто ли вы сами используете в своей речи сленгизмы?
Варианты
ответов
11-13 лет
(7 чел.)
14-16лет
(20 чел.)
Учителя
(9 чел.)
Жители с. Салтыковка
(20 чел.)
ВСЕГО
(56 чел.)
Часто
3 чел. (43%)
13 чел. (65%)
1 чел. (11%)
5 чел. (25%)
22 чел. (39%)
Редко
2 чел. (29%)
6 чел. (30%)
5 чел. (55%)
6 чел. (30%)
19 чел. (34%)
Никогда
1 чел. (14%)
1 чел. (5%)
3 чел. (33%)
9 чел. (45%)
14 чел. (25%)
Не знаю
1 чел. (14%)
1 чел. (2%)
Данные опроса о частотности употребления сленга были следующими: 39% используют сленг в своей речи регулярно, а 25% признались, что вообще его не употребляют его в своей речи.
Возраст
Используют сленг
Не используют сленг
Старше 30 лет (17 чел.)
7 чел. (41%)
10 чел. (59%)
От 18 до 30 лет (12 чел.)
10 чел.(83%)
2 чел.(17%)
До 17 лет (27 чел.)
24 чел. (89%)
2 чел.(11%)
Таким образом, средний возраст «потребителей» сленга от 13 до 25 лет, а люди старшего поколения (от 35-40 лет) придерживаются общепринятых норм разговорной речи.
Значит, наша гипотеза не подтвердилась. Теоретические и практические исследования показали, что сленг – это язык молодёжи.
Заключение.
Анализируя работу, можно сделать вывод, что сленг существовал всегда, его развитие связано с развитием истории, науки, техники. Сленговую лексику можно классифицировать по тематическим группам, источникам пополнения. В ходе работы мы собрали материал для составления словаря сленговых слов и выражений, поэтому эта работа будет продолжена. Взрослые, будучи подростками, тоже пользовались сленговыми выражениями. Приблизительно такое же количество подростков пользуются этими выражениями сейчас. Сленг был, есть и будет в школьной лексике. Хорошо это или плохо? Вопрос, по-видимому, неправомерный. Его нельзя ни запретить, ни отменить. Он меняется с течением времени, одни слова умирают, другие - появляются, точно так же, как и в любом другом языке. Конечно, плохо, если сленг полностью заменяет человеку нормальную речь. Но современного подростка совсем без сленга представить невозможно. Главные достоинства тут - выразительность и краткость. Следовательно, сленг нужно принять и относиться к нему как к вечному явлению. Сленг нельзя исключить из речи, его надо изучать. Язык живет своей жизнью и видоизменяется. Словарный состав языка постоянно подвержен изменениям, в большей или в меньшей степени. И то, что сегодня звучит дико, через некоторое время, возможно, станет нормой. Но хотелось бы, чтобы при этом оставалась какая-то незыблемая языковая база, не подверженная веяниям времени. Чтобы подростки знали, что разговорная и литературная речь - вещи разные. А молодежный сленг - лишь часть "большого" языка.
Использованная литература
Лапова Е.Б. О молодежном жаргоне. Русский язык. - Минск, 1990. - Вып.10
Подюков И.П, Маненкова Н.Ю. Жаргонизированная лексика и фразеология в обиходно-разговорной речи молодежи. Лингвистическое краеведение. - Пермь, 1991
Уздинская Е.В. Семантическое своеобразие современного молодежного жаргона. Активные процессы в языке и речи. - Саратов, 1991.
Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М.,2002
Современный словарь иностранных слов.- М., издательство «Русский язык», 1999, с.567
Словарь молодежного жаргона.- Воронеж, 1992.
Судзиловский Г. А. Сленг – что это такое?- М., 1976
Маковский М. М. Современный английский сленг.- М., 2007
Миллер А. А. Основные пути формирования сленга. Иностранный язык.- Алма-Ата, 1971