Говорящие имена, названия и фамилии в рассказах А.П.Чехова
Говорящие имена, названия и фамилии в рассказах А.П.Чехова
Исследовательская работа по ономастике "Говорящие имена, названия и фамилии в рассказах А.П.Чехова" поможет рассмотреть проблему использования "говорящих имен" в художественных произведениях А.П.Чехова как средство характеристики героев. Эта работа представит учащимся возможность составить собственное мнение о герое, понять толкование "говорящих" фамилий.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Говорящие имена, названия и фамилии в рассказах А.П.Чехова »
Министерство образования и науки молодёжи и спорта
Автономной Республики Крым
Управление образования Симферопольского городского совета
Общеобразовательная школа I-III ступеней № 5
Шаг в науку
Исследовательская работа по ономастике:
«Говорящие» названия, имена и фамилии в рассказах А.П.Чехова
Работу выполнила:
Джоджуа Анастасия
ученица 7-А класса
Научный руководитель:
Маслюк Любовь Андреевна
Симферополь, 2013
Содержание
I. Ономастика – как наука об именах. 3
II. Появление фамилий в русском языке. 3
III. Говорящие имена, названия и фамилии в творчестве А.П.Чехова 4
3.1. Рассказ «Ванька» 6
3.2. Рассказ «Хамелеон» 6
3.3. Рассказ «Толстый и тонкий» 8
3.4. Рассказ «Лошадиная фамилия» 9
3.5. Рассказ «Смерть чиновника» 10
IV. Актуальность исследования ономастики литературных произведений 10
Список использованных источников 12
Словарик новых слов 13
I. Ономастика – как наука об именах.
В прошлом году мною была исследована тема происхождения имён моей семьи, и я решила продолжить исследования по ономастике.
В языкознании выделяется особый раздел – ономастика (греч. – «искусство давать имена»), занимающийся изучением собственных имён. Ономастикой называется совокупность всех собственных имён. К ним относятся имена личные, отчества, фамилии, прозвища людей, клички животных, названия городов, рек, морей, небесных тел и т.п. К собственным именам относятся имена как реально существующие, так и имена созданные фантазией человека, имена и фамилии персонажей фольклора и художественной литературы.
II. Появление фамилий в русском языке.
Слово «фамилия» внедрилось в России в повседневную жизнь после указов Петра I. Становление же фамилий как элемента именования русских людей на Руси датируется 14-15 веками, а назывались они прозвищами, прозваниями.
У различных общественных групп официальные фамилии появились в разное время:
в 14-15 веках первыми получили фамилии представители знати, князья, бояре;
в 16-18 веках складываются фамилии дворян;
в 17-19 веках появляются фамилии у торговых и служащих людей;
в 19 веке складывались фамилии русского духовенства;
в конце 19 века самая многочисленная часть русского населения – крестьянство – стала получать фамилии.
По способу образования все фамилии можно разделить на:
- «географические» (например, Вяземский, Ростовцев);
Не просто бывает узнать и объяснить значение фамилии. Иногда кажется, что фамилия простая, но за ней, может скрываться любопытнейшая тайна, которую, нелегко раскрыть. В разгадке поможет наука этимология, изучающая происхождение слов.
Слово «фамилия», происходит от латинского – семья. Фамилия – наследуемое семейное наименование, прибавляемое к имени и отчеству человека.
В художественной литературе фамилии используются писателями для обозначения лиц, выделения героев и их отличий, конкретизации и обобщения.
III. Говорящие имена, названия и фамилии в творчестве А.П.Чехова
В данной работе я хочу рассмотреть проблему использования «говорящих» имён в художественном произведении.
В этом году в школе мы изучаем произведения А.П. Чехова. Читая его рассказы, я обратила внимание на пародийные, сатирические, комические имена и названия его персонажей. Углубляясь в тему, я узнала, что писатели часто награждают своих героев «говорящими» фамилиями.
Цель моей работы – рассмотреть использование говорящих фамилий А.П.Чеховым в своих рассказах как средство характеристики героев.
Актуальность работы состоит в том, что анализируя художественное произведение нужно учитывать совокупность формы и содержания. Для того чтобы проникнуть в замысел писателя, читать более глубоко, необходимо проанализировать детали, каковыми и являются «говорящие» фамилии, несущие большую художественно-смысловую информацию.
«Говорящие» имена дают дополнительную характеристику герою, показывают отношение писателя к данному персонажу, конкретизируют идейно-художественное содержание произведения. Кроме того, они предоставляют читателю возможность составить собственное мнение о герое.
А.П.Чехов начал своё творчество с маленьких смешных рассказов. Но очень скоро они получили у критиков и читателей высокую оценку, а позднее были признаны шедеврами русской литературы. Героями рассказов были обычные люди, часто неумные и пошлые. Чехов был убеждён, что «тогда человек станет лучше, когда вы покажете ему, каков он есть». «Пошлые люди не видят своих пороков, более того, они считают себя нормальными и даже хорошими людьми».
В своих небольших произведениях Чехов раскрывает серьёзные проблемы. Высмеивает самодуров и деспотов, которые способны унижаться, терять свое достоинство перед денежными мешками. Чехов пишет о будничном, мелком, но в его рассказах проявляется протест против униженности человека. Он реально создаёт картину действительности, говорит о социальной подлости и искажении человеческой личности. В своих произведениях писатель стремился к простоте и близости к жизни не только в речах и делах действующих лиц, но даже в их именах и фамилиях.
Чехов был одним из первых русских писателей, кто понял, что деньги, чин, авторитет, поклонение им порождает страх, порабощающий и уничтожающий человека. За человека гордого, свободного, имеющего чувство собственного достоинства, боролся он в своих рассказах. Всем своим творчеством писатель утверждал прекрасное в жизни, протестуя против невежества, нищеты духа и быта.
Несмотря на кажущуюся простоту, рассказ был принят как серьёзное произведение, критикующее режим в России конца 19 столетия.
Чехов – мастер художественных приёмов. Одним из удачнейших, писатель считал использование «говорящих» фамилий. Поэтому он очень широко использовал своё «чутьё на фамилии», мог умело и уместно обыграть значение той или иной фамилии.
Анализируя фамилии в рассказах А.П.Чехова, можно с уверенностью сказать, что писатель использовал «говорящие» фамилии с целью дать характеристику герою, его поступкам, совершённым действиям, зачастую отрицательным, негативным. Он включает фамилии, в которых скрыт общий колорит рассказа, образуя их от названия мелких и неприятных явлений (Перхоткин, Прорехин, Грязноруков, Гнилодушкин, Глоталов). Как правило, автор не комментирует значение фамилии, а предоставляет возможность сделать это самому читателю, иногда персонажу рассказа. В рассказах образ героя соответствует значению фамилии, «говорящая» фамилия олицетворяет своего персонажа.
Я проанализировала несколько рассказов А.П.Чехова и попыталась выявить в них так называемые «говорящие» фамилии и их толкование.
3.1. Рассказ «Ванька»
Один из самых печальных рассказов писателя короткий рассказ «Ванька». Его герой 9-летний мальчик Ванька, отданный в учение сапожнику, непрерывно понукаемый и обижаемый всеми, пишет горестное письмо «на деревню дедушке». О судьбе Ваньки говорится со скрытым сочувствием и, как это ни парадоксально, - с улыбкой – доброй и человечной. Эта улыбка ощущается и в описании Ванькиного деда, не по годам озорного старика, служащего у господ ночным сторожем, Это маленький, тощенький, но необыкновенно подвижный старикашка лет 65, с вечно смеющимся лицом и пьяными глазами.
Сдержанный юмор ощутим и в речи мальчика («Хозяйка взяла селёдку и ейной мордой начала меня в харю тыкать»). Есть свой горестный, скорбный юмор в финале рассказа в адресе, который подписывает Ванька на конверте: «На деревню дедушке», выражение, которое стало крылатым. Понятно, что это письмо никогда не дойдёт до адресата и Ваньку ждёт несчастная судьба.
Уже само название рассказа указывает на типичность персонажа: ведь таких Ванек в России в ту пору было великое множество. Иван – самое распространённое русское имя; Иван-церевич, Иван-дурак. Но Ваньку никто не назвал Иваном или просто Ваней. Так и быть ему всю жизнь Ванькой – встанькой или Ванькой на побегушках.
3.2. Рассказ «Хамелеон»
Другой рассказ - «Хамелеон». Хамелеон – это ящерица, которая приспосабливается к окружающей среде, меняя свой цвет, маскируясь в опасных ситуациях.
Идея хамелеонства выражена образом полицейского Очумелова. Здесь хамелеон – это беспринципный человек, который очень легко меняет свое отношение к жизни, свои позиции в зависимости от сложившейся ситуации. Рассказ содержит в себе сатирическое обобщение. В рассказе главный хамелеон – это Очумелов. Сразу же вспоминаются глаголы "очуметь", "чуметь", а далее — существительное "чума" — страшная заразная болезнь, косившая целые города и страны. Какой же заразной болезнью страдает полицейский надзиратель? Поведение Очумелова, как и его речь, помогает разобраться в его "болезни". Диагноз болезни полицейского надзирателя установлен: грубиян, невежа, подхалим, одним словом — хамелеон. А главное — заражает толпу тем же хамелеонством. Он меняет своё решение мгновенно, особенно не задумывась, в нём постоянно происходит внутренняя борьба. Название «Хамелеон» метафорично: Очумелов меняет своё отношение к щенку в зависимости от того, чей это щенок. Сняв шинель, полицейский надзиратель остаётся в кителе, который хотя бы немного, но должен отличаться по цвету от шинели. Поэтому, можно сказать, что Очумелов оказывается хамелеоном и в прямом смысле, постоянно меняя свой цвет.
Говорящие фамилии характеризуют персонажей и создают комический эффект. Фамилия Хрюкин тоже комична, но этот ювелир так корыстолюбив и так убого выражает свои мысли, что эта фамилия становится говорящей и очень ему подходит. Хрюкин – это слово от глагола «хрюкать», а хрюкают, как известно, только свиньи. И нам понятен этот персонаж, понятно, что можно от него ожидать. Толпа равнодушно и быстро меняет своё отношение к Хрюкину и собачке, при этом подхалимничая перед Очумеловым.
В рассказе есть ещё одна говорящая фамилия – Жигалов. Фамилия Жигалов произошла от слова жигало, то есть тот, кто поджигает других, является зачинщиком. Генерал Жигалов в рассказе не присутствует, но о нём постоянно говорят, более того, этот человек меняет настроение самого полицейского надзирателя и всей толпы. Эта фамилия также оправдывает себя. Генерал Жигалов - слово «генерал» является частью его имени. Имя и отчество у него отсутствуют, поскольку они невозможны в глазах тех, кто находится ниже его по служебной лестнице.
Говорящие фамилии в рассказе «Хамелеон» помогают читателям увидеть пошлось и несправедливость общества, в котором надо подхалимничать перед сильными, пресмыкаться перед высшими чинами и помыкать низшими. И это не было случайным явлением, это было болезнью эпохи.
3.3. Рассказ «Толстый и тонкий»
Выразителен рассказ «Толстый и тонкий». У героев есть имена. Тонкий – Порфирий. Толстый – Миша. Но называет их писатель по внешнему виду: худой – тонкий, полный – толстый.
В детстве у Толстого была кличка Герострат, за то, что прожег папироской казённую книжку, а у тонкого - Эфиальт, за то, что ябедничать любил. Эти клички свидетельствуют о том, что порочные наклонности появляются в раннем детстве.
Тонкий доволен жизнью, но только до той поры пока не встречается с Толстым. Узнав о чине Толстого, он «побледнел, окаменел, лицо искривилось широчайшей улыбкой, съёжился, сгорбился, сузился, захихикал как китаец». Съёжились и поморщились даже его картонки и чемоданы. «Длинный подбородок его жены стал ещё длиннее. Сын вытянулся во фрунт…» То есть Тонкий и всё, что его окружало стало ещё тоньше, ещё подобострастнее. От этого уничижения Толстого даже стошнило.
Итак, для характеристики героев даны следующие ономастические названия:
2. Герострат – ради худой славы поджегший храм Артемиды.
3. Михаил – довольный жизнью, большой, подобный богам.
И каждое из этих имён углубляет характеристику персонажей. Это свидетельствует о том, что «говорящие» имена и названия для писателя – это ещё одно из мощных художественных средств.
3.4. Рассказ «Лошадиная фамилия»
Чехов – писатель сатирик, но, в то же время, бесконечно добрый, лиричный. Писатель с тонким чувством юмора, чрезвычайно деликатный и сдержанный. Примером особого Чеховского юмора может служить рассказ «Лошадиная фамилия».
Этот рассказ довольно короткий, но при этом очень интересный и забавный. В рассказе описывается простая и даже несколько обыденная ситуация. У генерал-майора Булдеева разболелись зубы. Все домочадцы прониклись страданиями больного и начали предлагать ему самые разные средства от зубной боли, которые подчас оказываются невероятно комичными.
Рассказ назван «Лошадиная фамилия». В этом как раз и кроется юмористическое зерно рассказа. После того как страдающий от зубной боли Булдеев попробовал множество разных средств, его приказчик Иван Евсеич посоветовал обратиться к настоящему «волшебнику». Этот чародей, оказывается, мог избавить любого человека от зубной боли. И тут выяснилось, что приказчик не помнит фамилии того самого «чародея», помня, что фамилия была очень простая, «словно как бы лошадиная». После этого все окружающие начали припоминать и придумывать фамилии. Какие только варианты не были предложены: Кобылин, Жеребцов, Жеребятников, Лошадкин, Коренной, Пристяжкин, Лошадевич, Тройкин, Уздечкин. Но все это было не то, что нужно. Генерал-майор не выдержал и велел позвать доктора, чтобы тот выдернул ему зуб. А приказчик вдруг вспомнил фамилию. На эту мысль его натолкнул доктор, который захотел купить для своей лошади овса. Оказывается, нужная фамилия была — Овсов. Говорящей данную фамилию можно считать по ассоциации, т.е. овсом кормят лошадей, стало быть, и фамилия лошадиная.
В этой ситуации автор смеется не над человеком, у которого болят зубы. Комичным кажется сам способ, с помощью которого люди надеются избавиться от боли. И к тому же не может не вызывать усмешку перечисление всех фамилий, которые так или иначе связаны с лошадью. В этом рассказе ясно проявляется теплый юмор автора. Писатель никого не обличает, не высмеивает, он просто описывает случай из жизни, который мог бы произойти с каждым.
3.5. Рассказ «Смерть чиновника»
В рассказе «Смерть чиновника» необычна фамилия генерала Бризжалова. Она ассоциируется по звучанию с глаголом «брюзжать» и с глаголом – «брызгать», прилагательным «брезгливый». Эти слова связаны и с характером генерала: ворчать, испытывать отвращение и к событиям, происшедшим с ним: быть обрызганным.
Червяков – постоянно просит прощения у генерала Бризжалова, которому он, чихнув, обрызгал лысину в театре. Генерал простил Червякова, но он не может жить спокойно. Герой суетится, ползая за генералом, как червяк, умоляя о прощении. «Жертва» не вызывает сочувствия, потому что умирает не человек, а какое-то бездушное существо, наподобие червя.
Бризжалов – вызывает ассоциации с брюзгой, который постоянно брызжет слюной.
IV. Актуальность исследования ономастики литературных произведений
Итак, мы видим, что фамилии играют существенную роль при создании литературно-художественного текста. Они являются неотъемлемыми составляющими стиля и языка писателя, тесно связаны с темой произведения, взглядами автора, а так же характеров героев и сутью создаваемых образов. Глубокое и всестороннее прочтение художественного произведения невозможно без осмысления использования автором фамилий персонажей.
Чехов как любой писатель тщательно продумывая, какие фамилии, и имена включить в текст своего сочинения, выражает своё отношение к создаваемому персонажу, изображенным характерам, типам личности. В творчестве писателя отразились черты русского национального характера — мягкость, задушевность и простота, при совершенном отсутствии лицемерия, позы и ханжества. Чеховские заветы любви к людям, отзывчивости на их горести и милосердия к их недостаткам, живы и сегодня как воспоминанья о чем-то очень дорогом и нужном, бесконечно близком, пусть даже невозвратном. И анализ «говорящих» фамилий, по-моему, должен быть обязательной частью анализа созданных писателем художественных образов и самого содержания произведения в целом.
Список использованных источников
1. Вартаньян Э.А. Путешествие в слово.- М.: Просвещение, 1986.
2. Введенская Л.А., Колесников Н.П. От собственных имён к нарицательным. // Кн. для учащихся старших классов средней школы – М.: Просвещение, 1989.
3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. 4 т. - М.: «Русский язык», 1974.
4. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: АЗЪ, 1993.
5. Откупщиков Ю.В. К истокам слова. Рассказы о науке этимологии. //Книга для учащихся. – М.: Просвещение, 1973.
6. Полякова Е.Н. Из истории русских имён и фамилий. – М.: Просвещение, 1975.
7. Суперанская А.В., Суслова А.В. О русских именах. – СПб.: Авалонъ, 2007.
8. Турков А.М. А.П.Чехов и его время. – М.: Сов. Россия, 1987.
9. Федосюк Ю. Русские фамилии. Популярный этимологический словарь. – М.: Детская литература, 1972.
10. Чехов А.П. Рассказы – М.: Просвещение, 1986.
11. Этимологический словарь русского языка. – СПб.: «Виктория плюс», 2004.
Словарик новых слов
1. Этимология, наука изучающая происхождение слов.
2. Ономастика (греч. – «искусство давать имена»), занимается изучением собственных имён. Ономастикой называется совокупность всех собственных имён.
3. Антропонимами называются собственные имена, относящиеся к людям, а наука, которая их изучает – антропонимикой.
4. Синонимический ряд – это ряд лексических или фразеологических синонимов.