kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Формирование общих компетенций будущих агрономов в процессе изучения этимологии профессиональных терминов

Нажмите, чтобы узнать подробности

В статье рассматриваются вопросы подготовки студентов агрономической специальности в области гуманитарных знаний в контексте формирования общих компетенций будущей профессиональной деятельности

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Формирование общих компетенций будущих агрономов в процессе изучения этимологии профессиональных терминов»

Нерух Н.В.

преподаватель,

Цимко А., студент

Ордена Трудового Красного Знамени агропромышленный колледж ФГАОУ ВО «КФУ им. В.И. Вернадского»,

г. Симферополь, Российская Федерация

ФОРМИРОВАНИЕ ОБЩИХ КОМПЕТЕНЦИЙ БУДУЩИХ АГРОНОМОВ В ПРОЦЕССЕ ИЗУЧЕНИЯ ЭТИМОЛОГИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ

Аннотация

В статье рассматриваются вопросы подготовки студентов агрономической специальности в области гуманитарных знаний в контексте формирования общих компетенций будущей профессиональной деятельности

Ключевые слова

Формирование общих компетенций будущих агрономов, этимология профессиональных терминов, профессиональная лексика, профессиональные задачи

Одна из общих компетенций, формирующих будущего агронома, включает в себя способность осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития, а также работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями [2].

Безусловно, коммуникативные навыки лучше формируются в коллективе людей, связанных общими целями, интересами, профессиональной сферой. Однако в современных условиях хозяйствования мало быть специалистом только в профессиональной области. Общие гуманитарные и социально-экономические знания необходимы для полного владения ситуацией, правильной реакции на внешние и внутренние условия социума. Например, при изучении дисциплины «Русский язык и культура речи» можем проследить историю страны, её культурные связи, этническую составляющую, формировавшиеся на протяжении многих лет.

Целью работы является формирование общих компетенций будущего агронома, необходимых для профессионального и личностного развития.

Для достижения поставленной цели первостепенным является свободное овладение студентами профессиональной лексикой, мотивация к будущей профессиональной сфере деятельности через изучение этимологии профессиональных терминов [1].

Этимоло́гия (др.-греч. ἐτυμολογία от др.-греч. ἔτυμον «истина, основное значение слова» и др.-греч. λόγος «слово, учение, суждение») – раздел лингвистики (сравнительно-исторического языкознания), изучающий происхождение слов (устойчивых оборотов и реже морфем).

Был проведен анализ использования общеупотребимой лексики, связанной с природными явлениями (как мотивация новых знаний), изучение терминов, связанных со специализацией (в т.ч. их распознавание), собственно изучение этимологии профессиональной лексики будущих агрономов.

На первом этапе был осуществлён поиск корней происхождения общеупотребимой лексики. Студенты, с помощью этимологических словарей, самостоятельно исследовали значения общеупотребимой, но значимой для аграрной специальности, лексики: «земля́», «хлеб», «вода», «небо», «солнце», «во́здух», «дождь», «де́рево». Далее подбирали и изучали термины, связанные с освоением будущей профессиональной деятельности, учились выделять терминологические сочетания в тексте, анализировать этимологические составляющие. Для этого этапа были подобраны синтаксические конструкции, связанные с дисциплинами общепрофессионального и профессионального циклов, чтобы ознакомить студентов с функциями термина в типовых научно-учебных текстах. Следующим шагом стало изучение этимологии профессиональной лексики будущих агрономов для использования информации, профессиональных оборотов речи, необходимых для эффективного изучения профильных дисциплин, а также знакомство с устройством терминологической системы агрономической специальности для формирования умений и навыков построения правильных синтаксических конструкций.

Когда, после выявления праславянских, древнерусских, старославянских, чешских, словацких, немецких., литовских составляющих этимологии общеупотребимой лексики, переходим к профессиональной, убеждаемся: термины «зерно», «урожай», «сельский», «хозяйство», «агроном», «фермер», «крестьянин», «гектар» – с более широкой этимологической историей. Например, «хозяйство» – происходит от существительного хозяин, др.-русск. хозя «господин», заимств. из чуваш. ẋоźа, ẋuźа «хозяин», ср. тур. ẋоdžа, крым.-тат., чагат,, азерб., тат. ẋоǯа «учитель, хозяин, старец». Непосредственно из тюркск. источника происходит др.-русск. ходжа «господин»; «агроном» – заимств. из франц. яз. в первой трети XIX в., буквально – «знающий законы земледелия». «Крестьянин» – от др.-русск. крьстьѩнинъ «христианин; человек», ст.-слав.крьстиѩнинъ χριστιανός, заимств. из лат. сhristianus «христианин». Гектар – от франц. hectare из hecto-, от греч. ἑκατόν «сто, сотня» + are, от лат.ārea «равнина, площадь; сельское угодье».

Большой интерес вызывает изучение этимологии терминов профиля подготовки: плодовой, овощной продукции и винограда, защиты растений, а также сельскохозяйственной техники. Прослеживается четкая связь с историей возникновения, возделывания и распространения сельскохозяйственных культур. Например, этимология профиля плодоовощеводства – «плоды», «яблоко», «слива», «груша» (от праславянских корней), «персик» (лат.), «абрикос» – заимств. через голл. abrikoos, которое, как и нем. аprikose  (ранее, в XVII в. – аbrikose), восходит к франц. abricot. Очень интересна этимология слова «мандарин» – заимств. через малайск. menteri из санскр. मन्त्रिन् (mantrin) «советник», далее из मन्त्र (mantra) «совет; мантра», из праиндоевр.*men – «думать». «Арбу́з» – плод – заимств. через тур., крым.-тат. кarpuz, из перс. χarbūza, χarbuza «дыня», восх. к перс. χer «осел», авест. χara и ср.-перс. būčinā «огурец».

«Овощ» – судя по наличию -щ-, заимств. из цслав.; «помидо́р» –заимств. из ит. мн. роmid᾽оrо от роmоd᾽оrо, буквально «золотое яблоко»; «баклажа́н» – заимств. через тур. patlydžan «баклажан», русск. слово подверглось дальнейшим преобразованиям: «баклашки́» мн. «помидоры»; «картофель» – от нем. кartoffel, из стар. tartuffel, далее из итал. tartufo, tartufolo «трюфель» (ввиду сходства клубней название перенесено на картофель, ввезенный в ХVI в. из Америки); «огуре́ц» – заимств. из ср.-греч. ἄγουρος «огурец», источником является греч. ἄωρος «незрелый». «Тыква» – сравнивают с греч. «огурец»; «горох» происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: русск. горо́х, укр. горо́х, болг. гра́х(ът); «фасо́ль» – от лат. рhаsеоlus, из греч. φάσηλος; «морко́вь» – праслав. *mъrky, род. п. mъrkъve; «свекла» – заимств. из греч. σεῦκλον.

Названия профильных дисциплин, например, «Агрохимия», является сложным сочетанием двух терминов: «агрономия» – от греч. αγρονομία, ἀγρός «поле, пашня; деревня», далее из праиндоевр. *aǵro- «поле» (ср.: готск. akrs «поле», нем. аcker «пашня», англ. acre «акр», лат. ager «поле», др.-греч. ἀγρός «поле», армянск. արտ (art) «пашня», санскр. (ájraḥ) «поле») и «химия» – происходит от лат. chymia «химия», далее из χυμεία «химия», далее из χυμός «сок», далее из χέω «лить», далее из праиндоевр. *ghew – «лить», из arrendare и далее – reddere, «отдавать назад, возвращать». «Ботаника» – возм., через нем. вotanik (с XVII в.) из лат. botanica; греч. βοτανική (ε᾽πιστημη); «Биология» – происходит от др.-греч. βίος «жизнь», далее из праиндоевр. *gweie – «жить» и λογία «сбор пожертвований, подаяний» от др.-греч. λέγω «говорю, сообщаю, рассказываю»; родств. λόγος «слово, речь, разум; мнение» (восходит к праиндоевр.*leg – «собирать»). Названия сельскохозяйственной техники, в основном, английского происхождения, но «сеялка» – от гл. сеять, из праслав.*sěti, *sějǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав.сѣти, сѣѭ (др.-греч.σπείρειν), русск. сеять, укр. сíяти, сíю, болг. се́я и т.д., восходит к праиндоевр.*sēy-. Родственно лит. sė́ti, sė́ju, sė́jau «сеять», латышск. sẽt, sẽju, лат. serō (*sisō), sēvī, satum «сеять», готск. saian, др.-в.-н sa^en «сеять», готск. mana-sēþs «род людской, мир», буквально «человеческий посев», ср.-ирл. saithe «рой», сюда же се́мя, сито.

Когда студенты убеждаются в том, что большинство терминов профессиональной деятельности имеют этимологически общие корни многих и многих национальностей (что особенно актуально для Крыма), то формирование профессионального подхода к работе в коллективе – решение проблемных вопросов, толерантное отношение к окружающим, общность исторических, культурных и, главное, языковых корней – помогают личностному развитию, эффективному общению и профессиональному становлению в поликультурном сообществе. Кроме того, реализовываются и междисциплинарные связи.

Таким образом, можно сделать вывод, что профессиональная лексика будущих агрономов имеет свои специфические особенности. Для сознательного усвоения агрономической терминологии, формирования общих компетенций студентам требуется знание этимологии и значения наиболее употребимых терминообразующих единиц, которые конкретизируют термин и определяют его содержание. Опыт работы с будущими агрономами показал, что, изучая этимологию профессиональной лексики, обучающиеся закрепляют активный профессиональный словарь, приобретают навыки профессионального общения, а также лучше усваивают основные понятия, связанные с их будущей профессиональной деятельностью.

Список использованной литературы

  1. Канафина М.А. (Астана, Казахстан) Изучение экономической лексики на занятиях русского языка. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.vestnik-philology.mgu.od.ua/archive/v5/11.pdf. – (дата обращения: 30.11.2017).

  2. Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта среднего специального образования по специальности 35.02.05 Агрономия : приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 7 мая 2014 года г. № 454. Доступ из справ.-правовой системы «КонсультантПлюс». Источник: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_166855/2ff7a8c72de3994f30496a0ccbb1ddafdaddf518/



Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Русский язык

Категория: Прочее

Целевая аудитория: Прочее

Автор: Нерух Наталия Васильевна, преподаватель, Цимко Артём, студент

Дата: 03.12.2019

Номер свидетельства: 530089


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства