Просмотр содержимого документа
«Диалектизмы в произведениях С.А.Есенина»
Реферат
на тему: «Диалектизмы в произведениях С.А.Есенина».
Подготовила
Учитель русского языка
и литературы
Колесникова Е.В.
План.
I. Бессмертная душа России.
II. Диалектные явления в творчестве С.А.Есенина.
1)диалектные явления в поэтическом языке С.Есенина.
А) лексические диалектизмы;
Б) семантические диалектизмы;
В) словообразовательные диалектизмы;
Г) фонетические диалектизмы;
Д) акцентологические диалектизмы;
Е) морфологические диалектизмы;
Ж) синтаксические диалектизмы;
2) значение диалектов в поэзии С.Есенина.
III. «Пусть вся жизнь моя за песню продана».
Как справедливо однажды заметил А. Блок, гений всегда народен. Гениальный поэт… Его романтически-легендарная и реально-земная жизнь – всегда напряженно-драматична, контрастно-противоречива, всегда-чудо. Не будет преувеличением сказать, в истории советской поэзии творчество С. Есенина всегда было сложной проблемой с любой точки зрения. Библиография статей, рецензий, исследований о Есенине громадна. И значительная её часть окрашена цветом полной или частичной негативности по отношению к творчеству Сергея Александровича . Одна из причины этого верно указана О. Михайловым. Это вульгарно – социологический подход к явлениям искусства и, в частности, к поэзии Есенина. С позиции вульгарного социализма невозможно было понять глубокую опосредованность лирики оригинального поэта, выразившего свою историческую эпоху, противоречивые настроения крестьянства в революции в форме результатного лирического чувства, ассоциативных пейзажных медитаций, сложной поэтической символики, сильно конфликтный стилистики. Сергей Есенин умел писать с предельной простотой, которая вводила многих в заблуждение, ибо воспринималась как милые пустяки, как
« небольшая, но ухватистая сила», как чистый эстетизм при почти полном отсутствии крупномасштабного мышления. Художественный мир Есенина романтично –эмоционален, драматичен, афористичен в слове, языке. Сегодня все очевиднее становится непреходящее значение и самобытность наследия Есенина.
При всем многообразии традиций, перекрещивающихся в индивидуальном стиле поэта, одна из самых стойких и основных – традиция народного фольклора. Наследие С. Есенина представляющее блестящую страницу великой русско-поэтической культуры, в особенной степени пропитано животворными соками родной фольклорной почвы, без которой попросту невозможно понять это творчество.
Родное село поэта, Константиново, привольно раскинулось по правому высокому холмистому берегу Оки. Взору открываются необъятный простор заливных лугов, убегающие вдаль перелески, а у самого горизонта – дымка лесов Мещеры.
Нет! Не случайно каждый раз, когда Есенину было особенно трудно, он, словно Антей, припадал душой и сердцем к родной рязанской земле, вновь обретая животворную нравственную силу и энергию для своих – бессмертных стихов и поэм о России.
«Есенин, - пишет П. Выходцев,- явился первым советским поэтом – лириком, поэтический мир которого тончайшими нитями связан с народным творчеством;он обогатил лирическую поэзию оригинальнейшими оттенками национального своеобразия».
В поэтическом языке С.А. Есенина значительное место занимают диалектные явления. Представленные и в контексте авторской речи, и как средство речевой характеристики литературных героев, стилистически выделенные поэтом в изложении и не противопоставленные литературному окружению, не отмеченные специальной экспрессией, употребленные в прямом и переносном значениях, диалектизмы составляют неотъемлемую часть своеобразного, сложного выразительного, яркого слова поэта.
Большинство диалектизмов, живущих в стихах Есенина, почерпнуто им из говора родного села Константинова. Поэтому их представление в работе мне кажется вполне уместным сопровождать не только цитатами из стихов Есенина.
Во многих стихотворениях С. Есенина встречаются лексические диалектизмы. Так в стихотворении «Чёрная, потом пропахшая выть ,диалектное слово используется уже в познании стихотворения. В этом стихотворении есть и другие лексические диалектизмы.
Веретье – полотенце из грубого домотканого холста, на котором сушили зерно, лук, подсолнухи. В современном Константинове для этой цели употребляют брезент.
Серым веретьем стоят шалаши,
Глухо баюкают хлюпь камыши.
Кукан – островок, отмель в реке. В Константинове – определенный островок на Оке, отдалённый от села, там бывали влюблённые.
Где –то вдали, на кукане реки,
Дремную песню поют рыбаки.
В стихотворении « По дороге идут богомолки…», мы встречаем слово « дулейка», обозначающее женскую одежду, представляющее женскую одежду, представляющую собой кофту ( жилет ) на вате, с застёжкой , смещённой в бок.
Отряхают старухи дулейки,
Вяжут девки косницы до пят.
Из подворья с высокой келейки
На платки их монахи глядят.
К.П. Паустовский писал «Я помню, как мне поразило однажды слово «свей» в стихах С. Есенина. Я не знал, но чувствовал, что в этом слове заложено поэтическое содержание. Узнал я смысл этого слова от писателя – краеведа Юрина».
Юрин приехал ко мне в деревню, и мы пошли с ним в луга, за реку. Мы шли мостушкам по чистому речному песку. Накануне был ветер, и на песке, как всегда бывает после ветра, лежала волнистая рябь.
- Вы знаете, как это называется? – спросил меня Юрин и показал на песчаную рябь .
- Нет, не знаю.
- Свей,- ответил Юрин. - Ветер свевает песок в эту рябь . Поэтому и такое слово:
И меня по ветряному свею,-
По тому ль песку
Поведут с верёвкой на мне
Полюбить тоску.
Скоро на гречневом свее, С той же сыновней судьбой, Свяжут ей петлю на шее И поведут на убой.
(«Корова»)
А вон старушка из угла, Что слезы льет перед иконой, Одна любовь его была И пьяный сок в меже зеленой.
На свитках лет сухая пыль. Былого нет в заре куканьшей. И лишь обрызганный костыль В его руках звенит, как раньше.
(« Нищий на паперти» ).
В стихотворении куканьшая (заря) – прилагательное к кукан, связанное с куканом, со временем молодости, влюбленности .
Диалектное прилагательное дважды встречается в следующем стихотворении:
Плачет леший у сосны –
Жалко летошней весны
Ой, купало ей, купало,
Жалко летошней весны.
(« За рекой горят огни»).
Летошней (весны) употреблено в значении прошлогодний, «прошлый».
Лексические диалектны встречаем и в поэме «Анна Снегина»
Чего ж ты мне утром ни слова?
Я Снегиным так и бряк:
Приехал ко мне, мол, веселый
Один молодой чувак.
( Они ко мне очень желанны,
Я знаю их десять лет).
И вот запрягли клячу
В оглоблях мосластая шкеть –
Таких отдают с придачей
Чтоб только самим не иметь.
Довольно часто в поэзии Есенина встречаются семантические диалектизмы. Вот примеры некоторых из них.
Но люблю тебя, родина кроткая! А за что — разгадать не могу. Весела твоя радость короткая С громкой песней весной на лугу.
Я люблю над покосной стоянкою Слушать вечером гуд комаров. А как гаркнут ребята тальянкою, Выйдут девки плясать у костров.
(«Русь»)
В стихотворении «Я иду долиной. На затылке кепи…», встречаем семантический диалектизм «костюм» - пиджак.
К черту я снимаю свой костюм английский
Что же, дайте косу, я вам покажу –
Я ли вам не свойский,, я ли вам не близкий,
Памятью деревни я ль не дорожу?
Диалектное слово – «чудак» - рожок, дудка пастуха.
Я хочу под гудок пастуший
Умереть для себя и для всех
Колокольчики звездные в уши
Насыпает вечерний снег
(«Ветры, ветры, о снежные ветры».
Слово «пропащий» выступает у С. Есенина в двух значениях:
Пропавший, исчезнувший;
«Татьяна… Гм…
Да вон за той избой
А ты ей что?
Сродни?
Аль, может, сын пропащий?
(«Возращение на родину»)
Никому не нужный;
Некому открыться,
Весь как есть пропащий
Вспуганная птица
Улетает в чащу
(« Сказка о пастушонке Пете…»).
Разнообразностью семантических диалектизмов является и особые сочетания слов, в которых раскрывается специфическая смысловая наполненность соединяемых слов, допускающая их связь. Есенин ввел такие местные явления в свои стихи.
Знаю играть
Только ведь приходское училище
Я кончил,
Только знаю библию да сказки,
Только знаю, что поет овёс при ветре…
Да ещё
По праздникам
Играть в гармошку
( « Сельский часосолов»).
В стихотворениях Есенина можно встретить и словообразовательные диалектизмы, которые противостоят литературным образованиям по употреблению приставок, суффиксов, представляют собой префиксально – суффиксальные образования, соответствующие литературным суффиксальным, но с иным набором суффиксов.
В одном из своих стихотворений поэт употребляет глагол «сгибнуть» вместо «погибнуть»
Я видел праздник, праздник мая –
И поражен
Готов был сгибнуть, обнимая
Всех дев и жен
(«1 мая»)
Словообразовательные диалектизмы встречаются и в следующих стихотворениях «Песнь о великом походе»,
Много в эти дни
Совершилось дел,
Я пою о них,
Как опознать сумел.
Опознать – узнать, разузнать.
«Товарищ»
И вот кому – то пробил
Последний грустный час…
Но верьте, он не сробел
Пред силой вражьих глаз.
Сробел – оробел
« О Русь, взмахнет крылами».
Из трав мы вяжем книги
Слова трясем с двух пол.
И сродник наш, Чаплыгин
Певуч, снег и дол.
Сродник – родственник.
Словообразовательные диалектизмы находим и в других стихотворениях:
«Гаснут красные крылья заката», «Разбойник», « Выткался на озере алый свет зари», « Я покинул родимый дом», и др.
Сырью – сыростью
Не силён тот, кто радости просит,
Только гордые в силе живут.
А другой изомнет и забросит,
Как изъеденный сырью хомут.
Стухнут, стухнет – потухнет, потухнут
Стухнут звёзды, стухнет месяц,
Стихнет песня соловья,
В чернобылье перелесиц
С кистенём засяду я.
Цвет – цветок
Зацелую допьяна, изомну, как цвет,
Хмельному от радости пересуду нет.
Яблонный – яблоневый
Золотою лягушкой луна
Распласталась на тихой воде
Словно яблонный цвет, седина
У отца пролилась в бороде.
Фонетические диалектизмы воспроизводят звуковые особенности Константиновского говора. Диалектное произношение, как правило, отличается Есениным в написании слов, но в отдельных случаях местную особенность в речи поэта можно только восстановить, допустив абсолютное созвучие рифмующихся слов или точное количественное тождество звуков в строках строфы.
Ветками – ветхими
Эх, берёза русская!
Пусть – дорога узкая
Это милую, как сон,
Лишь для той, в кого влюблён,
Удержи ты ветками
Как руками меткими.
(«Вижу сон. Дорога черная»)
В следующих стихотворениях диалектное произношение отмечается Есениным в написании слов.
И так , вздохнувши глубоко,
Сказал под звон ветвей:
« Прощай, моя голубка,
До новых журавлей»
(«Земная прическа»)
Наречие «глубоко» С. Есенин заменяет диалектным «глубоко», служащим и для рифмы слов.
В поэме «Песнь о великом походе» встречаем диалект «дрохва» вместо литературного «дрофа»
Эх вы, встречные,
Поперечные
Тараканы, сверчки
Запечные
Не народ, а дрохва
Подбитая,
Русь нечесаная,
Русь немытая.
Встречаются фонетические диалектизмы и такого типа:
Около – окол («Песнь о великом походе»)
А за Белгродом,
Окол Харькова
Кровью ярь мужиков
Перехаркана.
Следует отметить, что в стихотворениях С. Есенина встречаются и акцентологические. Для Константинова характерно перенесение ударения на последний слог: весело, холодно, зелено, бедно, скудно. Это особенность народной речи Есенин также отразил в своих произведениях:
« Матушка в Купальницу по лесу ходила…»
Босая - босая
« По лесу тропинкой кривенькой…»
Весело – весело
« Заглушила засуха засевки…», «Русь»
Засуха – засуха
«В хате».
Низко – низко.
Морфологические диалектизмы представлены у С. Есенина диалектными существительными прилагательными к диалектными глаголами.
В «Сказке о пастушонке Пете» читаем
А мужик, как взглянет
Разведет ручищей
Да как в спину втянет
Прямо кнутовище
Кнутовище (ср. род)
В Константинове имеет место тенденция к переходу существительных среднего рода в разряд существительных женского рода.
В стихотворении «Небо сметаной обмазано…» встречаем диалектное явление в падежных формах существительного.
Хочется есть, да не этого,
Что так шуршит на зубу.
Жду я веселого, светлого,
Как молодую судьбу.
На зубе – на зубу (П. п.).
Встречаются диалектные прилагательные в сравнительной степени:
Проще – простей
Стихи, стихи! Не очень лефте!
Простей! Простей!
Мы пили за здоровье нефти
И за гостей
(«1 мая»)
Хуже – хужего
Нет, уж лучше мне не смотреть,
Чтобы вдруг не увидеть хужего.
Я на всю эту ржавую мреть .
Буду щурить глаза и суживать.
(«Сторона ль ты моя, сторона!»)
Шире – ширше
Что нам Индия? Что Толстой?
Этот ветер, что был, что не был
Нынче мужик простой
Пялится ширше неба.
(«В час, когда ночь встанет…»)
Диалектные особенности местной Константиновской речи Есенин передаёт и в употреблении глаголов.
Маша – круглая сиротка
Плохо, плохо Маше жить,
Злая мачеха сердито
Без вины её бранит.
(«Сиротка»).
Бранит – бранить.
В эту ночь к зеленому затону
Прибегла она из тростника.
Золотые космы по хитону
Разметала белая рука.
(«Месяц рогом облако бодает…»)
Прибежала – прибегла.
Систематические диалектизмы в творчестве Есенина широко представлены распространенными в местных говорах конструкциями словосочетаний, сложных представлений.
Говорили промеж мужики – говорили между собой мужики.
Говорили промеж мужики
Скинув шапки, молясь и вздыхая,
Говорили промеж мужики:
«Колосилась то ярь не плохая.
Да сгубили сухие деньки»
(«Заглушила засуха засевки»)
По нём – по нему
Но сад наш!
Сад…
Ведь и по нём весной
Пройдут твои заласканные дети.
(Письмо к сестре).
Диалектизмы активно живут в поэтическом слове С.Есенина. По-особому вплетенные в ткань его стихотворений, они помогаю т создать неповторимый творческий почерк поэта.
Диалектизмы, родная рязанская речь, органически влившаяся в общий поток творчества С. Есенина, позволяют ему «петь по-свойски самобытно, делают его поэзию наилучшим выражением широких закатов за Окой и сумерек в сырых лучах».
Обращение Есенина к деревне, стремление проникнуть в крестьянскую психологию привело к фольклоризму. Изображение природы родного края, нравов и обычаев рязанских «мужиков и баб», их быта не было бы таким достоверным, если бы не соответствовало языковому выражению.
Поэтому поэт и в произведениях, восходящих к фольклору, использует диалектные явления.
С. А. Есенин превосходно знал, тонко чувствовал поэзию календарных и обрядовых праздников.
Бытовые образы крестьянского календаря для поэзии С. Есенина послужили той художественной находкой, которая придала творчеству поэта неповторимую окраску.
ЛИТЕРАТУРА
1.Жбанкова Т.С. Материалы к словарю языка. С. А. Есенина./Лингвистическое
краеведение Рязанской области: исследования и материалы, Рязань 1995г.
2.Жбанкова Т.С. Диалектизмы в поэзии С.А.Есенина. Журнал «Русский язык в школе № 5» 1995г.
3.Есенин С.А. Сочинения. – М.: Художественная литература., 1988г.
4.Калинин А. Диалектизмы в стихах С.Есенина // Московский университет. 1966г.
5. Марченко А.М. Поэтический мир С.Есенина. М. Советский писатель, 1972г.