kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Проект по русскому языку "Фразеологизмы, связанные с названиями домашних животных"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Презентация к проекту по русскому языку в 5 классе "Фразеологизмы, связанные с названиями домашних животных" (УМК Рыбченковой)

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Проект по русскому языку "Фразеологизмы, связанные с названиями домашних животных"»

Фразеологизмы,  связанные с названиями  домашних животных Подготовила: учитель русского языка и литературы Смольникова И.С. МБОУ Рубежанская ООШ

Фразеологизмы,

связанные с названиями

домашних

животных

Подготовила: учитель русского языка

и литературы Смольникова И.С.

МБОУ Рубежанская ООШ

Цель проекта: Изучить фразеологические единицы, содержащие в своей структуре названия домашних животных

Цель проекта:

Изучить

фразеологические

единицы, содержащие

в своей структуре

названия домашних животных

Задачи проекта: Произвести поиск необходимой языковой информации о фразеологизмах; 2. Познакомиться с фразеологическими словарями русского языка; 3. Проанализировать фразеологизмы, в состав которых входят лексические компоненты с названиями домашних животных; 4. Классифицировать отобранные фразеологизмы в соответствии с упоминаемыми в них названиями домашних животных; 5. Узнать, что символизируют названия некоторых животных в русских фразеологизмах.

Задачи проекта:

  • Произвести поиск необходимой языковой информации

о фразеологизмах;

2. Познакомиться с фразеологическими словарями русского

языка;

3. Проанализировать фразеологизмы, в состав которых входят

лексические компоненты с названиями домашних животных;

4. Классифицировать отобранные фразеологизмы в

соответствии с упоминаемыми в них названиями домашних

животных;

5. Узнать, что символизируют названия некоторых

животных в русских фразеологизмах.

Объект исследования: Фразеологическая лексика  русского языка

Объект исследования:

Фразеологическая лексика

русского языка

Предмет  исследования Фразеологические обороты  с названиями домашних животных

Предмет

исследования

Фразеологические обороты

с названиями домашних

животных

Гипотеза: Я предполагаю, что фразеологизмы, в которых используются названия домашних животных , делают нашу речь  яркой и выразительной.

Гипотеза:

Я предполагаю,

что фразеологизмы,

в которых используются

названия домашних животных ,

делают нашу речь

яркой и выразительной.

несут в себе опыт предыдущих поколений, опыт нации, ее культурное наследие

несут в себе опыт

предыдущих поколений,

опыт нации,

ее культурное наследие

Наблюдая за животными люди стали видеть в них человеческие качества. Одним животным приписывалась трусость (зайцу), другим - жадность (волку), третьим - хитрость (лисе). Наши предки верили, что между людьми и животными существует родство. Каждое племя выбирало себе такого «родственника» и делало его символом целого рода.

Наблюдая за животными люди стали видеть в них человеческие качества. Одним животным приписывалась трусость (зайцу), другим - жадность (волку), третьим - хитрость (лисе). Наши предки верили, что между людьми и животными существует родство. Каждое племя выбирало себе такого «родственника» и делало его символом целого рода.

Часто люди приписывали животным разные человеческие качества, потом животное так и оставалось носителем того или иного качества.

Часто люди приписывали

животным разные

человеческие качества,

потом животное так и

оставалось носителем

того или иного качества.

Какие же домашние животные  упоминаются  во фразеологизмах русского языка?

Какие же домашние животные

упоминаются

во фразеологизмах русского языка?

Кошка (кот) Кошка (кот) Кошка(кот) Как кошка с собакой. – В постоянной вражде.  Черная кошка пробежала. – Произошла ссора.

Кошка (кот)

Кошка (кот)

Кошка(кот)

Как кошка с собакой. – В постоянной вражде.

Черная кошка пробежала. – Произошла ссора.

Кошка (кот) Знает кошка, чье мясо съела.- Знает, в чем провинился. Кошки на душе скребут. – Кому-либо грустно, тоскливо, беспокойно, тревожно.

Кошка (кот)

Знает кошка, чье мясо съела.- Знает, в чем

провинился.

Кошки на душе скребут. – Кому-либо грустно,

тоскливо, беспокойно, тревожно.

Кошка (кот) Кот наплакал. – Очень мало. Купить кота в мешке. – Приобретать что-либо, не видя, не зная заранее ничего о качестве приобретаемого.

Кошка (кот)

Кот наплакал. – Очень мало.

Купить кота в мешке. – Приобретать что-либо,

не видя, не зная заранее ничего о качестве

приобретаемого.

Собака Нужен как собаке пятая нога. – Нисколько, ничуть не нужен. Собаке под хвост (выбросить). - Впустую, даром, зря, напрасно расходовать.

Собака

Нужен как собаке пятая нога. – Нисколько, ничуть

не нужен.

Собаке под хвост (выбросить). - Впустую,

даром, зря, напрасно расходовать.

Собака Собачий холод. – Очень холодно. Собаку съел .- Приобрёл какой-либо опыт.

Собака

Собачий холод. – Очень холодно.

Собаку съел .- Приобрёл какой-либо опыт.

Собака Собака на сене. – Не пользуется сам чем-либо и другим не даёт пользоваться. Вот где зарыта собака! – именно в этом истинная причина, суть дела.

Собака

Собака на сене. – Не пользуется сам чем-либо

и другим не даёт пользоваться.

Вот где зарыта собака! – именно в этом истинная

причина, суть дела.

Козёл (коза) Козёл отпущения – человек, на которого постоянно сваливают чужую вину. Как сидорову козу лупить – жестоко, беспощадно наказывать.

Козёл (коза)

Козёл отпущения – человек, на которого

постоянно сваливают чужую вину.

Как сидорову козу лупить – жестоко,

беспощадно наказывать.

Козёл (коза)  Отставной козы барабанщик. - малозначащий человек, занимавший незначительное служебное или общественное положение и потерявший его.  Пускать козла в огород. – Делать кому-либо доступ туда,  где он может быть особенно вреден.

Козёл (коза)

Отставной козы барабанщик. - малозначащий человек,

занимавший незначительное служебное или

общественное положение и потерявший его.

Пускать козла в огород. – Делать кому-либо доступ туда,

где он может быть особенно вреден.

Козёл (коза) На козе не подъедешь . - Не перехитришь, к кому-то невозможно найти подход. К козе на именины. – Послать к «черту». Как от козла молока. – Очень мало пользы. Драть козла. – Громко кричать.

Козёл (коза)

На козе не подъедешь . - Не перехитришь,

к кому-то невозможно найти подход.

К козе на именины. – Послать к «черту».

Как от козла молока. – Очень мало пользы.

Драть козла. – Громко кричать.

Конь (лошадь) Темная лошадка. – Неизвестный Конь еще не валялся. -Так говорят, когда ничего не сделано.

Конь (лошадь)

Темная лошадка. – Неизвестный

Конь еще не валялся. -Так говорят, когда ничего не сделано.

Конь (лошадь) Троянский конь. – В переносном смысле – дары, поднесенные с предательским, коварным умыслом, таящие в себе опасность или гибель для тех, кому они предназначены. Устал как лошадь. – Очень сильно.

Конь (лошадь)

Троянский конь. – В переносном смысле – дары, поднесенные с предательским, коварным умыслом, таящие в себе опасность или гибель для тех, кому они предназначены.

Устал как лошадь. – Очень сильно.

Конь (лошадь) Врет как сивый мерин . – Бессовестно, беззастенчиво, беспредельно. Мышиный жеребчик .–Молодящийся старик.

Конь (лошадь)

Врет как сивый мерин . – Бессовестно, беззастенчиво, беспредельно.

Мышиный жеребчик .–Молодящийся старик.

Свинья Метать бисер перед свиньям и. – Напрасно доказывать кому-то то, что он не сможет или не захочет понять. Подкладывать свинью. – Подстраивать втихомолку какую-нибудь неприятность.

Свинья

Метать бисер перед свиньям и. – Напрасно доказывать кому-то то, что он не сможет или не захочет понять.

Подкладывать свинью. – Подстраивать втихомолку какую-нибудь неприятность.

Свинья  Разбираться как свинья в апельсинах – совершенно, нисколько не разбираться в чём-либо. Узнать, на чем свинья хвост носит. – Хорошо понимать какое-то зло.

Свинья

Разбираться как свинья в апельсинах – совершенно, нисколько не разбираться в чём-либо.

Узнать, на чем свинья хвост носит. – Хорошо понимать какое-то зло.

Баран (овца) Как баран на новые ворота. – Недоуменно, тупо. Гнуть в бараний рог. – Принуждать. Барашек в бумажке. – Взятка

Баран (овца)

Как баран на новые ворота. – Недоуменно, тупо.

Гнуть в бараний рог. – Принуждать.

Барашек в бумажке. – Взятка

Баран (овца) Заблудшая овца. – Человек, сбившийся с правильного жизненного пути. Сердце бьётся как овечий хвост. – Очень сильно. С поганой овцы хоть шерсти клок. – Хоть какая-то польза.

Баран (овца)

Заблудшая овца. – Человек, сбившийся с правильного жизненного пути.

Сердце бьётся как овечий хвост. – Очень сильно.

С поганой овцы хоть шерсти клок. – Хоть какая-то польза.

Бык (корова) Взять быка за рога – начинать действовать с самого главного. Здоров как бык – у кого-либо крепкое здоровье Пашет как вол – кто-либо старательно работает Сказка про белого бычка – Бесконечное повторение одного и того же и того же самого начала, возвращение к одному и тому же .

Бык (корова)

Взять быка за рога – начинать действовать с самого главного.

Здоров как бык – у кого-либо крепкое здоровье

Пашет как вол – кто-либо старательно работает

Сказка про белого бычка – Бесконечное повторение одного и того же и того же самого начала, возвращение к одному и тому же .

Бык (корова) Дойная корова. – Источник материальных благ, которым пользуются беззастенчиво, в личных интересах. Как корова языком слизала. – Бесследно исчез. Как корове седло (идет). - Ничуть, нисколько. Как корова на льду. – Неуклюже.

Бык (корова)

Дойная корова. – Источник материальных благ, которым пользуются беззастенчиво, в личных интересах.

Как корова языком слизала. – Бесследно исчез.

Как корове седло (идет). - Ничуть, нисколько.

Как корова на льду. – Неуклюже.

Выводы: В русском языке большое количество фразеологизмов, в которых упоминаются названия домашних животных, таких как: кошка, собака, козёл, конь, свинья, баран, корова.

Выводы:

  • В русском языке большое количество

фразеологизмов, в которых упоминаются

названия домашних животных, таких как:

кошка, собака, козёл, конь, свинья, баран,

корова.

Выводы: 2.Большинство из них имеют переносное значение оценочного характера .Среди многочисленных устойчивых сочетаний больше всего тех, которые связаны с характеристикой человека. Они указывают:- на внешний вид , на внутреннее состояние человека, на его поведение.

Выводы:

2.Большинство из них имеют переносное значение оценочного характера .Среди многочисленных устойчивых сочетаний больше всего тех, которые связаны с характеристикой человека. Они указывают:- на внешний вид , на внутреннее состояние человека, на его поведение.

Выводы: 3 . Употребление фразеологизмов с названиями домашних животных делает нашу речь более ёмкой по своему содержанию, более образной и выразительной

Выводы:

3 . Употребление фразеологизмов

с названиями домашних животных

делает нашу речь более ёмкой

по своему содержанию,

более образной и выразительной


Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Русский язык

Категория: Презентации

Целевая аудитория: 5 класс.
Урок соответствует ФГОС

Скачать
Проект по русскому языку "Фразеологизмы, связанные с названиями домашних животных"

Автор: Смольникова Инна Сергеевна

Дата: 21.11.2021

Номер свидетельства: 592103


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Проверка свидетельства