kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Лексикологія. Зміни в лексичній системі. Професійна лексика.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.

Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.

Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.

Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.

Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.

Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.

Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Лексикологія. Зміни в лексичній системі. Професійна лексика.»

Урок.

Тема. Лексикологія. Зміни в лексичній системі. Професійна лексика. Терміни. Власне українська лексика.

Мета: повторити основні відомості з лексикології: професійна лексика, терміни, зміни в лексичній системі української мови, удосконалювати вміння доцільно використовувати власне українську лексику, термінологію й професійну лексику у мовленні, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати повагу до краси та багатства рідної мови, зацікавленість майбутньою професією.

Методична мета:

Тип уроку: урок повторення здобутих знань.


ПЕРЕБІГ УРОКУ

І. Організаційний момент. Емоційне налаштування на урок.

Вступне слово викладача.

Уривок з вірша про перлину

Винесло з моря мушлю чарівну,

Хвилею в пісок сховало ніжно.

Перлина перетворить в могутню царівну,

Сяючи в оздобі білосніжно.

Не просто зробити власну прикрасу!

Старання в нагоді людині стає.

Тоді лиш перлина отримує масу,

Як мушля терпіння свого додає.

Колір перлини, за старовинними легендами,сприяє здійсненню певного бажання. Прошу обрати ту перлину, яка вам найбільше подобається.

Отже, якщо ви обрали білу перлину, запам’ятайте, вона дарує благополуччя, кремова – успіх. Не забудьте: персикова віщує здоров’я, а перлина кольору лаванди обіцяє кохання. А хто обрав перлину золотого кольору? Вітаю! Ви – талановита людина, адже золота перлина пророкує талант.


Мотивація навчальної діяльності (демонстрація відео фрагменту з фільму « Краса морського океану»

Викладач. Думаю, ви погодитеся, що таку красу може подарувати людині тільки безмежний океан. Кожному, напевно, хочеться дістати черепашку, розкрити її перламутрові «долоні» та вийняти перлину неповторної краси.

(Ракушка – це русизм і в українській мові не вживається. Черепашка – загальновживана назва слимаків, молюсків із твердим захисним покриттям у вигляді стулок або витої коробочки, а також саме це покриття; синонім – мушля). Слова мови української – це перлини, які можуть сховатися від недбалого мовця у мушлю, а небайдужому відкриються в усіх відтінках.

Але спочатку необхідно пірнути на морське дно. Заглибитися у води лексичного океану, відчути красу та мінливість словникового багатства нашої мови.

Запишіть тему уроку.

Розділ науки про мову, що вивчає її словниковий склад, називається лексикологією.

Як змінюється лексичний склад мови, ми проаналізуємо, враховуючи два критерії групування : за походженням та за активністю вживання. Близько90% української лексики – це успадковані слова, а решта – слова іншомовного походження. (слайд з таблицею, с.88 підручника).



До власне української лексики належать слова, що виникли на українському ґрунті. Цих слів немає в інших мовах. Наприклад: вщухати, загалом, зайвий, линути, залізниця, літак, людина, суниці, мрія, плекати. Сюди ж належить велика кількість слів, утворених від успадкованих та іншомовних слів за допомогою властивих українській мові словотворчих засобів. Наприклад, від слова спільноіндоєвропейського кореня жінка на українському ґрунті виник іменник жіноцтво. А від кореня роб, який характерний для східнослов'янських мов, утво­рилися власне українські слова робити, виріб, виробництво, робітник, ви­робничий та ін.

Наскільки ви обізнані з власне українською лексикою, з'ясуємо, провівши кодовий диктант: власне українські слова – біла перлина, інші - синя перлина.

1.Багаття (БІЛА). 2.Мрія(БІЛА). 3.Директор(СИНЯ). 4. Гарненько(БІЛА). 5.Прізвище(БІЛА). 6.Театр(СИНЯ). 7.Вироб­ництво(БІЛА). 8.Демократія(СИНЯ). 9.Крутько(БІЛА). 10.Гуманізм(СИНЯ). 11.Гімнастика(СИНЯ). 12.Рейтинг(СИНЯ) .13.Віч-на-віч(БІЛА). 14.Математика(СИНЯ). 15.Сузір'я(БІЛА). 16.Плеєр(СИНЯ) 17.Суниця(БІЛА). 18.Віхола(БІЛА). 19. Брат(СИНЯ). 20.Годинник(БІЛА). 21.Завдяки(БІЛА).

Перевірка диктанту: на слайді зображене кольє з перлинами, які розміщені відповідно до коду диктанту.

Викладач. Як бачите, недарма перлину вважають символом істини, бо істина, як і перлина, часто не одразу відкривається людині – потрібен час, досвід, знання.

Спільноіндоєвропейські та спільнослов’янські слова збереглися в багатьох індоєвропейських і слов’янських мовах, зазнавши, безперечно, різних змін. Цікава історія слова перлина, яку підготувала нам …

Індійці називають перли «маньяра» - бутон квітки,а греки – «маргаритес», що в перекладі означає «перлина».

До речі, звідси пішла і назва квітів, і жіноче ім’я Маргарита і назва кількох островів.

Українське слово «перлина» походить від німецького perlen, або французького perle, або англійського pearl, що мають спільний корінь від латинського слова perna (назва речовини).

Китайською «чжень-чжу», арабською «зеньчуг», татарською «зеньджу», старовинною російською «жънчуг». У сучасній російській «жемчуг». До речі, у староруській поезії слово «перли» означало дорогоцінні.

Отже, зрозуміло, що слово перлина живе в усіх мовах світу, а це означає, що її цінували як коштовність, приписували їй магічні та лікувальні властивості.

Викладач. Дякую за цікаву та змістовну розповідь! Шукати мушлю потрібно уважно. А коли знайшли, слід бути обережним. Необачна людина може поранитися гострим краєм стулки. Наприклад,стулки трикадни стягує м'яз, який може перерізати навіть сталевий якірний ланцюг. Певна небезпека у зловживанні словами іншомовного походження існує у мовців. Що з цього приводу думають мовознавці?Увага на екран. (Відеофрагмент «Запам'ятай. Слово еліта»)

Викладач. Наскільки яскравою буде перлина в прикрасі залежить від ювеліра, наскільки грамотно ми вживаємо слова іншомовного походження залежить від глибини наших знань. Творча робота «Ювеліри слова» проводитиметься у два етапи, зверніть увагу на роздатковий матеріал.

Дослідження – співставлення. Знайти у правому стовпчику таблиці власне українські синоніми до слів іншомовного походження.


Іншомовна термінологія

Власне українська термінологія

1 авторитет

1 доброчинець

2 аргумент

2 дослід, спроба

3 асортимент

3 справа, діяльність

4 баланс

4 рівновага

5 бізнес

5 особливість

6 дефект

6 відшкодування, оплата

7 домінувати

7 ознака, риса, прояв, знак

8 експеримент

8 відтворювати

9 ексклюзивний

9 вибір, набір

10 екстраординарність

10 тотожній, рівнозначний

11 ідентичний

11 угода

12 компенсація

12 виключний

13 конвенція

13 повага, пошана, вага

14 координувати

14 переважати

15 лаконічний

15 погоджувати

16 пріоритет

16 стислий, короткий

17 пролонгація

17 вада, недолік, хиба пошкодження, брак

18 репродукувати

18 першість, переважне право

19 симптом

19 продовження (подовження)

20 спонсор

20 підстава, обґрунтування, довід



Ключ: 1 – 13, 2 – 20, 3 – 9, 4 - 4, 5 – 3, 6 – 17, 7 – 14, 8 – 2, 9 – 12, 10 – 5,

11 – 10, 12 – 6, 13 – 11, 14 – 15, 15 – 16, 16 – 18, 17 – 19, 18 – 8, 19 – 7, 20 – 1

Редагування речень.

1.Клієнт вимагав від косметолога пролонгації масажу.

2. Екстраординарність цієї зачіски в тому, що виконати її може навіть початківець.

3.Не користуватися чужим гребінцем - один з пунктів дівочої конвенції.

4.Я спробую репродукувати зміст лекції про мелірування.

5. Візажист ознайомила нас з широким вибором та асортиментом косметичної продукції.

6.Весільна зачіска завжди ексклюзивна, виключна, вишукана.

7. Усі симптоми та ознаки пошкодженого волосся у клієнта очевидні.

8. Вибір стрижки на довгому волоссі переважає та домінує у молодіжному середовищі.

9. Фірма прагне завоювати пріоритет на ринку товарів для салонів та перукарень.

10.Спонсори, доброчинці та небайдужі громадяни підтримали наш проект.

Редагування речень – відредаговані варіанти.

1.Клієнт вимагав від косметолога пролонгації масажу.

2. Екстраординарність цієї зачіски в тому, що виконати її може навіть початківець.

3.Не користуватися чужим гребінцем - один з пунктів дівочої конвенції.

4.Я спробую репродукувати зміст лекції про мелірування.

5. Візажист ознайомила нас з широким вибором та асортиментом косметичної продукції.

6.Весільна зачіска завжди ексклюзивна, виключна, вишукана.

7. Усі симптоми та ознаки пошкодженого волосся у клієнта очевидні.

8. Вибір стрижки на довгому волоссі переважає та домінує у молодіжному середовищі.

9. Фірма прагне завоювати пріоритет на ринку товарів для салонів та перукарень.

10. Доброчинці та небайдужі громадяни підтримали наш проект.

Викладач. Який висновок слід зробити ювелірам слова?

( Відповіді учнів: лексикою іншомовного походження не слід зловживати. Запозичення буде зайвим, якщо для називання якогось поняття в українській мові є власне слово. Якщо вживаєш іншомовне слово, то будь впевнений у його значенні.)


Викладач. Зміни в суспільному житті, безумовно, впливають на розвиток мови в цілому, але найшвидше і найпомітніше цей вплив позначається на лексичному складі мови (с.89 таблиця)




Як бачимо, пасивна лексика – це і застарілі слова, і неологізми.

Як же можна дослідити застарілі слова, адже ми їх не вживаємо у повсякденні?

Книги – морська глибина.

Хто в них пірне аж до дна,

Той, хоч і труду мав досить,

Дивнії перли виносить.

І. Я. Франко (слайд)

Викладач. У художньому стилі за допомогою застарілих слів (архаїзмів та історизмів) твориться колорит минулих віків, передається національно-історична своєрідність зображуваної епохи.

Які ж перлини винесли дівчата з глибин художнього тексту, досліджуючи повість І.С.Нечуя-Левицького «Кайдашева сім’я» дізнаємося зараз.

Дослідження художніх текстів І.С.Нечуя-Левицького. (слайд)

(Повідомлення учениці)


Викладач. На сучасному ринку переважають культивовані перлини, тобто вирощені людиною. Процес культивування перлів надзвичайно складний і тонкий. Так само як і процес зародження нових слів у лексиці, зокрема термінів.

Терміни – це слова, що вживаються для точного визначення певного поняття якої – небудь галузі науки, техніки, мистецтва тощо. Погляньте на таблицю. До якого виду термінів віднесемо перукарські? (До вузькоспеціальних)

Як ви думаєте, чи часто з'являються нові терміни у перукарській справі?

Чому? ( Бо сфера обслуговування стрімко розвивається, з'являються нові технології, матеріали, обладнання.)

Ви тільки почали вивчати перукарську справу, для вас кожен новий професійний термін – як перлина, що привертає увагу своєю красою, викликає здивування і захоплення.

Робота з текстом професійної спрямованості «Знайди слова - перлини».

Текст «Зачіска «Мушля».

Завдання: прочитати текст, підкреслити слова – професійні терміни, з'ясувати, чи знаєте їх значення. Виконання завдання перевіряємо через слайд.

До якої групи слів за походженням можна віднести професійні терміни з тексту? ( До слів іншомовного походження)

З’ясувати, з яких мов найбільше перукарських термінів та професіоналізмів, взялася дослідницька група (результати дослідження у вигляді діаграми).


Викладач. «Скажи мені слово, і я скажу, хто ти». Саме за професійними словами, які вживає людина, ми можемо визначити її спеціальність.

На відміну від термінів, професіоналізми не мають чіткого наукового визначення й не становлять цілісної системи. Це в основному назви знарядь виробництва, трудових процесів, спеціальні професійні вислови тощо.

Багато професіоналізмів є словами загальнонародної мови, вжитими у переносному значенні. Як ці слова розуміють і пояснюють діти? Спробуйте відгадати, про що вони розповідають.

Відеозагадки «Вустами дитини…» про професійні слова.

Рефлексія

Перли завжди доречні. Так сказала Коко Шанель і зробила перли найдемократичнішою прикрасою, що пасує кожній жінці і підходить до будь-якого одягу. Давайте і ми створимо разок намиста з перлів-знань, отриманих на уроці. (Учні відповідають і нанизують перлини).

Перли зачаровують нас своєю красою, неповторністю, вишуканістю. З тим самим благоговінням ми повинні ставитися до кожного слова рідної мови, що допоможе нам знати і шанувати історію, і водночас бути сучасною людиною, справжнім професіоналом.

За роботу на уроці оцінки отримують…

Домашнє завдання.


Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Прочее

Категория: Уроки

Целевая аудитория: 10 класс.
Урок соответствует ФГОС

Скачать
Лексикологія. Зміни в лексичній системі. Професійна лексика.

Автор: Лоханська Лариса Сергіївна

Дата: 16.03.2016

Номер свидетельства: 306607

Похожие файлы

object(ArrayObject)#852 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(111) "Лексикологія. Зміни в лексичній системі. Професійна лексика."
    ["seo_title"] => string(67) "lieksikologhiia-zmini-v-lieksichnii-sistiemi-profiesiina-lieksika-1"
    ["file_id"] => string(6) "306608"
    ["category_seo"] => string(7) "prochee"
    ["subcategory_seo"] => string(5) "uroki"
    ["date"] => string(10) "1458151695"
  }
}


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства