kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

ДОКЛАД на тему : «Основы стилистики современного аварского языка «Теоретические проблемы лингвостилистики»

Нажмите, чтобы узнать подробности

"Теоретические проблемы лингвостилистики" имеет целью концентрированное изложение авторской позиции пс фундаментальным вопросам стилистики, которые широко обсуждаются и неоднозначно трактуются исследователями языка. Ввиду того, что в существующей литературе по проблемам стилистики можно найти огромное множество суждений, точек зрения и копстатаций, в которых очень детально и достаточно непротиворечиво обосновывается необходимость стилистического описания языка, определяются предмет и задачи стилистики, уточняется ее статус в системе лингвистических наук, систематизируются исследовательские направления в современной лингвостилистике, эти вопросы в диссертации не рассматриваются.

Многие теоретические положения современной стилистики — и общелингвлстического плана, и касающиеся собственно статистической проблематики — носят дискуссионный характер. К числу первых, определяющих теоретическую ориентацию этой науки в целом и конкретного частного исследования стилистической системы отдельно взятого языка, принадлежит вопрос об отношении исследователя к дихотомии "язык-речь". Тем или иным пониманием природы этих явлений и отношений между ними определяется, в частности, правомерность (или неправомерность) выделения и противопоставления таких аспектов научного описания, как стилистика языка и стилистика речи, стиль языка и стиль речи.

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«ДОКЛАД на тему : «Основы стилистики современного аварского языка «Теоретические проблемы лингвостилистики»»











ДОКЛАД на тему :

«Основы стилистики современного аварского языка

«Теоретические проблемы лингвостилистики»









Подготовил учитель аварского языка и литературы



2018г







"Теоретические проблемы лингвостилистики" имеет целью концентрированное изложение авторской позиции пс фундаментальным вопросам стилистики, которые широко обсуждаются и неоднозначно трактуются исследователями языка. Ввиду того, что в существующей литературе по проблемам стилистики можно найти огромное множество суждений, точек зрения и копстатаций, в которых очень детально и достаточно непротиворечиво обосновывается необходимость стилистического описания языка, определяются предмет и задачи стилистики, уточняется ее статус в системе лингвистических наук, систематизируются исследовательские направления в современной лингвостилистике, эти вопросы в диссертации не рассматриваются.

Многие теоретические положения современной стилистики — и общелингвлстического плана, и касающиеся собственно статистической проблематики — носят дискуссионный характер. К числу первых, определяющих теоретическую ориентацию этой науки в целом и конкретного частного исследования стилистической системы отдельно взятого языка, принадлежит вопрос об отношении исследователя к дихотомии "язык-речь". Тем или иным пониманием природы этих явлений и отношений между ними определяется, в частности, правомерность (или неправомерность) выделения и противопоставления таких аспектов научного описания, как стилистика языка и стилистика речи, стиль языка и стиль речи.

В работе отстаивается та уже не раз высказанная в литературе точка зрения, что стилистика, как, впрочем, и все другие лингвистические дисциплины, перед которыми стоят задачи исследования языка в его реальном коммуникативно-речевом употреблении, должна рассматривать язык и речь как две стороны одной целостной социальной и культурно-исторической сущности. Автор исходит из понимания языка как единства языковой системы и основанной на ней речевой деятельности в духе известной щербовской концепции трех аспектов языка (речевая деятельность, языковая система и языковой материал). Отмечается, что нет достаточных оснований для выделения и разграничения стилистики языка и стилистики речи как

гь

отдельных направлений лингвистического анализа. Ср. также: "существенного различия между понятиями "стилистика языка" и "стилистика речи" нет" (И.Р.Гальперин). Есть одна научная дисциплина, изучающая язык в аспекте его целесообразного употребления, — стилистика языка-речи.

В структуре стилистики выделяются две наиболее значимые для понимания функциональной природы языка области исследования — экспрессивная стилистика (или стилистика ресурсов) и функциональная стилистика. Стилистика ресурсов собирает, изучает и систематизирует языковые факты с точки зрения их эмоционально-экспрессивной значимости, коммуникативной действенности и выразительного потенциала. Функциональная стилистика изучает реальную картину употребления языка в различных социально-значимых сферах общения. Язык — объект многомерный как в плане системно-структурного построения, так и в плане функционально-коммуникативном. Этим предопределен автономный — до известной степени — характер двух соотносительных и взаииодополнигельных аспектов стилистического изучения языка — экспрессивной и функциональной стилистики. Их интересы часто пересекаются (например, .когда речь идет об экспрессивной лекснке разговорного употребления), но в целом они ориентированы на изучение языка как функционирующей динамической системы в разных ракурсах.

В качестве основных понятий и категорий лингвостилистики в работе рассматриваются: синонимия, экспрессивность, транспозиция, функциональный стиль. Поскольку указанные понятия и соответствующие им явления в литературе по проблемам стилистики трактуются противоречиво,то автор счел необходимым изложить свою позицию по этим вопросам.

Синонимия рассматривается как универсальное, разноуровневое явление, обеспечивающее богатство выразительных возможностей языка. В плане стилистического описания языка, по мнению автора, существенны следующие моменты в трактовке этой фундаментальной семантической категории.

С точки зрения речевой практики и стилистики так называемая абсолютная синонимия (ср. часто упоминаемый в литературе случай лингвистика — языкознание) в языке либо невозможна в принципе, либо должна быть отнесена к явлениям чрезвычайно редким. Смысловое тождество лексических единиц в плане денотативно-отражательной функции, когда их семантические свойства на уровне парадигматического анализа полностью совпадают, не дает основания

говорить об их безусловной эквивалентности и в плане коммуникативно-функциональном, стилистическом. Всегда можно обнаружить — путем анализа речевых контекстов—пределы свободной взаимозаменяемости или иные различия, обусловливающие неравноценность таких единиц с точки зрения их коммуникативных и выразительных возможностей. Очень часто оказываются релевантными, например, фонетические характеристики таких соотносительных единиц.

Стилистика, далее, строится на шир оком понимании синонимии. Это значит, что отношениями семантической близости могут быть связаны не только единицы лексико-фразеологической системы языка, но и единицы иного типа содержания и размера. Существует, например, такое явление, как синонимия словообразовательных аффиксов. Другая крайность представлена синонимией текстов, когда одно и то же литературное произведение многократно (разными людьми) переводится на другой язык. Особый интерес для стилистики представляют процессы, когда синонимические высказывания создаются путем взаимодействия средств разных уровней языка — лексики и грамматики.

В плане речевого употребления синонимов важно указать, что "коммуникативная ценность синонимии зиждется не на их тождестве, но, наоборот, на их различии" (Г.В.Колшанский). Всякое стилистически значимое употребление синонимов предполагает актуализацию различительных, дифференциальных элементов их содержания.

И, наконец, еще одно соображение основополагающего характера, касающееся и творческой природы речевого процесса, и •богатого разнообразия в каждом языке средств словесного выражения. Важную стилеобразутощую и стилехарактеризующую роль играют окказиональные (контекстуальные) синонимы, для образования которых существует множество способов: индивидуально-авторское преобразование узуальной семантики языковых единиц, нейтрализация в контексте семантических различий по линии "род — вид", операции с отрицанием и залоговыми формами, транспозиция грамматических форм и структур и др. Без учета окказиональной синонимии, которая обеспечивает стилистическое разнообразие текста и является источником множества экспрессивно-смысловых эффектов речи, нельзя получить полное представление о коммуникативных и стилистических ресурсах языка.

Категория экспрессивности в работе рассматривается в тесной связи с денотативно-отражательной функцией языковых средств.

Сочетание объективного н субъективного, рационального и эмоционального, логического и аффективного является имманентной х а р а к тер и ст! гк о и я и гк о в ы х единиц и речевых объектов, котор11е служат не только для отображения в сознании тех или иных фрагментов действительности, но и функционируют в качестве инструмента самовыражения говорящего, орудия воздействия на адресата речи. Номииативиость и экспрессивность становятся сущностными чертами коммуникативно-речевого акта, определяющими его двуплановость, двуаспектносгь, двунаправленность: "в языковом поведении сплетаются в необыкновенно сложные комплексы доступные выделению стереотипы двоякого рода. В общих чертах их можно определить как стереотипы обозначения и стереотипы экспрессии" (Э.Сепир). В переплетении и взаимопроникновении этих двух начал (стереотипов) и формируется стиль речевого произведения, будь то многотомный роман или короткая обиходно-речевая фраза.

Экспрессивность — одна нз лингвистических универсалий. Функционирование любого языка предполагает наличие экспрессивно-стилистического момента в речевом поведении. Экспрессивность — имманентное свойство речи .(текста) как динамической системы знаковых сущностей, функциональной по своей природе и ориентированной на достижение определенных коммуникативных целей.

Два концептуальных подхода, две традиции в трактовке экспрессивности представляют, на наш взгляд, интерес с точки зрения задач стилистического исследования языка. Согласно перв ому подходу, в основе экспрессивности лежит и определяет ее сущность потребность самовыражения говорящего в речевом акте, т.е. понятие экспрессивности связывается в этом случае с коммуникативной активностью говорящего (отправителяречи, автора текста). Наиболее последовательно такой подход отстаивается в работах В.Матезиуса, который определяет экспрессию как "выражение внутреннего состоящая говорящего, служащее часто для собственного облегчения и, следовательно, не только не направленное на слушателя, но иногда даже прямо отрицающее возможность существования последнего".

Второй подход состоит в том, что экспрессивность рассматривается как явление, имеющее отношение только к процессу восприятия речевого сообщения, и определяется как "сила воздействия на слушающего" (М.Я.Блох), "как выразительность сообщения, как его действенность" (В.Д.Девкин).

Эти два сложившиеся в лингвистш

проблемы экспрессивности, по всей вероятности, не следует рассматривать' как абсолютно противопоставленные, как взаимоисключающие друг друга. Не подлежит сомнению, что оба указанных проявления экспрессивности связаны в известной степени причинно-следственными отношениями: чем больше, например, субъективно-эмоционального в речевом сообщении, тем ощутимее в нем и энергия воздействия. Поэтому представляется правомерным говорить о взаимодополнительности (комплементарности) указанных подходов, о том, что они описывают одно и то же явление в разном освещении, с разных сторон, а полученные при каждом из этих подходов сведения дают в сумме некоторое общее представление об этом феномене. Передача психоэмоционального состояния говорящего является безусловной составляющей экспрессии, равно как и функция воздействия на адресата. Обе функции определяют и стилистические качества речи, т.е. являются стилеобразующими моментами в речевом процессе. Удачной, отражающей двойственную сущность категории экспрессивности в плане коммуникативно-стилистической значимости, представляется нам ее определение как "свойства восклицательного предложения" (Е.М.Вольф), которое, как известно, выполняет в речи и функцию самовыражения говорящего, и функцию воздействия. Именно такое понимание экспрессивности принято за основу в данном исследовании.

Основная стилистическая функция средств вербальной экспрессии состоит в том, что они обеспечивают эффективность и действенность коммуникативно-речевых процессов. Они нарушают автоматизм восприятия речевого сообщения, способствуют разнообразию средств словесного выражения. Последнее чрезвычайно важно в плане коммуникативно-информационного воздействия речевого сообщения на адресата. Ср.: "информация неотделима от разнообразия. Чем больше разнообразия, тем больше информации" (У.Р.Эшби). Новое, неожиданное, оригинальное в тексте непроизвольно приковывает к себе внимание, предопределяет эмоционально ненейтральное восприятие речевого сигнала.

Экспрессивность выступает как фактор оптимизации вербально-информацнонной деятельности, способствующий реализации в коммуникативном акте важнейшей функции языка — функции социального взаимодействия. Чем больше текст обладает свойством экспрессивности, тем полнее достигаются цели коммуникации. В этом автор видит объяснение тому редкому в сфере науки явлению, которое заключается в положительно-оценочной интерпретации термина

ч

"экспрессивность" (ср. часто встречающиеся в литературе формулировки типа "богатая экспрессия", "экспрессивная значимость", "экспрессивная внушительность текста" и др.).

Среди системных проявлений стилистической выразительности речи особое место занимает транспозиция, т.е. употребление — в целях придания стилистического своеобразия речевому сообщенто — одной языковой единицы (формы, структуры) вместо другой, соотносительной с ней в парадигматическом плане. Транспозиция, с одной стороны, обеспечивает разнообразие и богатство синонимических средств словесного выражения, а с другой — является одним из факторов повышенной экспрессивности речевого произведения. Таким образом, указанное явление в функциональном отношении тесно связано с двумя рассмотренными выше категориями стилистики — синонимией и экспрессив но стыо.

Транспозиция способствует усилению коммуникативно-информационного воздействия речевого сообщения. Как правило, в транспонированной единице или структуре сходятся две коммуникативные задачи: а) денотативно-отражательная и б) эмоционально-оценочно-экспрессивная. В семантическом плане транспозиция приводит к усилению в тексте имплицитного содержания. Это значит, что транспозиция служит н приемом экономии речевых средств.

Понятие транспозиции охватывает многочисленные и типологически разнообразные факты язык а-речи. На уровне лексики — это все виды семантических переносов, а в грамматике — переосмысление морфологических категорий и синтаксических структур. При всей непохожести перечисленных фактов их объединяет 1й, что все они основаны на одном и том же явлении — замене традиционного, наиболее вероятного и ожидаемого для данного случая наименования другим, менее прогнозируемым и поэтому всегда вносящим в текст определенный стилистический нюанс.

Механизмы транспонированного употребления языковых средств во многом идентичны в разных языках (см. зоометафоры). Вместе с тем национальное своеобразие словарного состава и грамматического строя отдельно взятого языка обусловливает и специфичность некоторых явлений транспозиции в нем. То, что в аварском языке существуют классные показатели, стало импульсом для развитая в нем специфической разновидности транспозиции, сущность которой состоит в окказиональном экспрессивном употреблении этих

формантов в номинативной функции, несвойственной им г нормативном речевом обиходе.

Таким образом, возможность транспонированного употребления языковых средств есть стилистически значимый момент в речевой деятельности, а само это понятие, как явствует из сказанного, относится к числу основополагающих в стилистике. Для стилистических концепций последнего времени (И.В.Арнольд, Ю.М.Скребнев) характерен интегрирующий подход к экспрессивным фактам, который позволяет увидеть принципиальное сходство множества разноплановых единиц языкового выражения. В этом смысле транспозиция выступает как фактор, объединяющий на почве функционального подобия разнопорядковые языковые факты, связь между которыми не всегда эксплицируется в лингвостшшстических исследованиях. Введенное в научный обиход стилистики и прагм а лингвистики относительно недавно (И.В.Арнольд, Г.Г.Почепцов), понятие транспозиции помог ает выявлению глубинных закономерностей построения текстов, механизмов реализации в речи установки на экспрессию.

В принципе может быть построен отдельный (и довольно обширный) раздел стилистики, в котором анализируются и обобщаются все случаи национально-своеобразного транспонированного использования разноуровневых языковых средств. Отметим также, что такой же специальный раздел может быть посвящен и экспрессивно-стилистической роли повтора в языке. На этом пути открываются новые, альтернативные по отношению к традиционным, возможности для систематизации экспрессивных фактов. Основанием для такой классификации является при этом источник экспрессивности, т.е. то, какой конкретно осязаемый речевой механизм лежит в-основе экспрессивности. Бесспорным преимуществом такой классификации явилось бы то, что в ней явления принципиально однотипные (изоморфные), относимые традиционными классификациями к разным языковым уровням (например, повторы: лексические, синтаксические, композиционные, фонетические), могут быть сведены в одну системную совокупность. Другими факторами (источниками) экспрессивности в такой классификации были бы узуальные коннотации и эмфаза (как технический прием, реализуемый разными языковыми средствами — интонационно-просодическими, синтаксическими, графическими).



2



Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Прочее

Категория: Прочее

Целевая аудитория: Прочее.
Урок соответствует ФГОС

Автор: Андалаева Мадинат Курбановна

Дата: 07.12.2019

Номер свидетельства: 530730


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства