kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Презентация к уроку эрзянского языка "Эрзянь валмеревкстнэ"

Нажмите, чтобы узнать подробности

777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777

Просмотр содержимого документа
«Презентация к уроку эрзянского языка "Эрзянь валмеревкстнэ"»

Эрзянь валмеревкст Анокстыцясь: Ледяйкина Л.А.

Эрзянь валмеревкст

Анокстыцясь:

Ледяйкина Л.А.

Пословицы и присловья  – это поучительные и остроумные изречения, выражающие кратко мысли и житейские наблюдения  Собиратели мордовских пословиц:   В. Д. Ивашкин (учитель), А. М. Кудашкин (мокш. поэт), П. К. Любаев (эрз. поэт), В. А. Меркушкин (учитель), С. Г. Потапкин (науч. сотрудник), В. И. Радаев (эрз. писатель и учитель), И. С. Сезин (колхозник), Н. Ф. Цыганов (науч. сотрудник), Р. Р. Федькин (мокш. поэт) и другие. В. Н. Майнов, Х. Паасонен, А. Шахматов, М. Е. Евсевьев, И. П. Кривошеев (эрз. поэт и учитель), К. Т. Самородов (науч. сотрудник), Я. М. Пинясов (мокш. писатель), А. А. Богомолов (учитель), П. У. Гайни (эрз. поэт), П. А. Егоров (техник-строитель),

Пословицы и присловья – это поучительные и остроумные изречения, выражающие кратко мысли и житейские наблюдения

Собиратели мордовских пословиц:

В. Д. Ивашкин (учитель),

А. М. Кудашкин (мокш. поэт),

П. К. Любаев (эрз. поэт),

В. А. Меркушкин (учитель),

С. Г. Потапкин (науч. сотрудник),

В. И. Радаев (эрз. писатель и учитель),

И. С. Сезин (колхозник),

Н. Ф. Цыганов (науч. сотрудник),

Р. Р. Федькин (мокш. поэт) и другие.

В. Н. Майнов, Х. Паасонен,

А. Шахматов, М. Е. Евсевьев,

И. П. Кривошеев (эрз. поэт и учитель),

К. Т. Самородов (науч. сотрудник),

Я. М. Пинясов (мокш. писатель),

А. А. Богомолов (учитель),

П. У. Гайни (эрз. поэт),

П. А. Егоров (техник-строитель),

Пертьпелькстэ ды ломанень свалшкань эрямодо валмеревкст  (Пословицы о природе и общественно-бытовой жизни людей) Тундонть парозо сёксня содави Тундонь якшамось скалонь сюро а синди Тунда а видят – сёксня а пидят Кизэсь роботы теленть лангс – телесь – кизэнть лангс Кизэнь чись ие три (анды) Телесь кевксттянзат, мезть тейнить кизна Кизна удат – тельня пря сюдат Телесь вечки ванстома Ломанесь тевсэ содави Ломанесь а чи весе тензэ а эждевить Вадря ломань вакссо вадря ломань улят Плоды весеннего труда осенью узнаются Весенний мороз коровий рог не сломит Весной не посеешь – зимой не испечешь Лето работает на зиму, зима – на лето  Летний день год кормит Зима спросит, что ты делал летом

Пертьпелькстэ ды ломанень свалшкань эрямодо валмеревкст (Пословицы о природе и общественно-бытовой жизни людей)

  • Тундонть парозо сёксня содави
  • Тундонь якшамось скалонь сюро а синди
  • Тунда а видят – сёксня а пидят
  • Кизэсь роботы теленть лангс – телесь – кизэнть лангс
  • Кизэнь чись ие три (анды)
  • Телесь кевксттянзат, мезть тейнить кизна
  • Кизна удат – тельня пря сюдат
  • Телесь вечки ванстома
  • Ломанесь тевсэ содави
  • Ломанесь а чи весе тензэ а эждевить
  • Вадря ломань вакссо вадря ломань улят
  • Плоды весеннего труда осенью узнаются
  • Весенний мороз коровий рог не сломит
  • Весной не посеешь – зимой не испечешь
  • Лето работает на зиму, зима – на лето
  • Летний день год кормит
  • Зима спросит, что ты делал летом

  • Летом дела не знаешь – зимой себя проклинаешь
  • Зима любит бережливость
  • Человека можно узнать по делам
  • Человек не солнце – всех не обогреет
  • С хорошим человеком хорошим будешь
Одксчи – сыречи  (Молодость – старость)

Одксчи – сыречи (Молодость – старость)

  • Сыре пиципалаксось седеяк пици
  • Паро сенень, кие сырестэяк од
  • Одонь – вий, сырень – превть
  • Сыредемадонть а оргодеват
  • Сыре озязонть сювасо а манясак
  • Тон атят, но одонь тевс фатят
  • Сыречись каштомланго вечки
  • Ташто койсэ а эряват
  • Сыре ломанесь вечки ёвтнема, одось – кунсолома
  • Сыречись кевксттянзат, мезть тейнить одсто
  • Алкуксонь ломанесь сыречи а соды
  • Старая крапива сильнее жжет
  • Тому хорошо, кто до старости молод
  • Молодые берут силой, старые – умом
  • От старости не спрячешься
  • Старого воробья на мякине не проведешь
  • Стар, да за молодецкое дело берется
  • Старость любит на печке лежать
  • Дедовскими обычаями не проживешь
  • Старый человек любит рассказывать, а молодой – слушать
  • Старость спросит, что ты делал в молодости
  • Настоящий человек старости не знает
Раське, тиринь ёнкс, ломамастор  (Народ, родина, чужбина)

Раське, тиринь ёнкс, ломамастор (Народ, родина, чужбина)

  • Эрзянь раськесь – тевень вечкиця раське
  • Рузтнэнь марто мокшэрзятне Берлинэв кинть содасызь
  • Чачома мастордот мазый тарка а муят
  • Кува ломанесь а яки, кудов мекев велявты
  • Тиринь мастор – тиринь ава
  • Ломань масторсо кизнаяк кельмат
  • Тиринь мастортомо – нармунь моровтомо (пизэвтеме)
  • Тиринь крайсэ, кода райсэ
  • Эсь кудосот стенатнеяк лездыть
  • Эрзянский народ – трудолюбивый народ
  • Русские и мордва в Берлин дорогу знают
  • Красивее Родины места не найдешь
  • Где бы человек не ходил, а домой возвращается
  • Родная страна – родная мать
  • На чужой сторонушке и летом холодно
  • Человек без Родины, что птица без песен (гнезда)
  • В родном краю, как в раю
  • В своем доме и стены помогают
Веле, ош  (Село, город)

Веле, ош (Село, город)

  • Тиринь велев кись келей
  • Соват велес – туеват кудодо кудос
  • Сокицясь лезды робочеентень, робочеесь – сокицянтень
  • Московось – масторонть седеезэ
  • В родное село дорога шире
  • В село войдешь – ко всем зайдешь
  • Крестьянин помогает рабочему, рабочий – крестьянину-пахарю
  • Москва – сердце Земли
Кудораське  (Семья)

Кудораське (Семья)

  • Кодамо азорось, истямо кудоськак
  • Эрьвейкенень эсензэ козякась мазый
  • Кавто гуйть ве варясо а эрявить
  • Эрьва нармунесь эсь пизэнзэ шны
  • Кодамо мирдесь, истямо козяйкаськак
  • Се аволь ава, кона канды берянь слава
  • Косо берянь ава, тосо кудось чаво
  • Ломань семиясь – чопода лисьма
  • Ков салмуксось, тов суреськак
  • Семиястот бути туят – эрямостонть лув а муят
  • Каков хозяин, таков и дом
  • Для каждого своя жена красавица
  • Две змеи в одной норе не уживутся (о снохах)
  • Каждая птица свое гнездо хвалит
  • Каков муж, такова и жена
  • Та не жена-пава, о которой плохая слава
  • Где плохая хозяйка, там и дом пустой
  • Чужая семья – темный колодец
  • Куда иголка, туда и нитка
  • Если из семьи уйдешь, в жизни цели не найдешь
Тетят-ават, эйкакшт  (Родители, дети)

Тетят-ават, эйкакшт (Родители, дети)

  • Кодат чачтыйтне, истят кастыйтне
  • Кодамо умаринась, истямо умареськак
  • Левкстэме нармунеськак уроз
  • Кона суронть иляк суско – эрьвась сэреди
  • Тиринь авань кедесь лембе, од авансесь – кельме
  • Эйкакш марто кудось – часиянь кудо
  • Авань седеесь чиде пек эжди
  • Эйкакш мельга эряви сельме
  • Тетявтомось – уроз, ававтомось – кавксть
  • Чувтось тарадтомо – а чувто, эйкакштомо – а семия
  • Какие родители, такие и воспитатели
  • Какова яблоня, таковы и яблоки
  • Без птенцов и птица сирота
  • Любой палец укуси – одинаково больно
  • У родной матери рука теплая, у мачехи – холодная
  • Дом с детьми – счастливый дом
  • Материнское сердце лучше солнца греет
  • За ребенком нужен глаз
  • Без отца – сирота, без матери – вдвойне
  • Без веток – не дерево, без детей – не семья
УЛЕДЕ ШУМБРАТ!  ВАСТОМАЗОНОК! БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ! ДО ВСТЕЧИ!

УЛЕДЕ ШУМБРАТ! ВАСТОМАЗОНОК!

БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ!

ДО ВСТЕЧИ!


Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Прочее

Категория: Презентации

Целевая аудитория: 7 класс.
Урок соответствует ФГОС

Скачать
Презентация к уроку эрзянского языка "Эрзянь валмеревкстнэ"

Автор: Ледяйкина Людмила Анатольевна

Дата: 15.12.2017

Номер свидетельства: 444548

Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства